Search / G4355
προσλαμβάνω G4355
V-APM-NMS  |  12× in 3 senses
To take to oneself: receive into fellowship, take aside privately, or take for personal use (especially food).
Compounded from pros ('toward') and lambano ('take'), this verb always involves drawing something or someone closer to oneself. Its most theologically charged use is Paul's appeal in Romans 14-15: 'Welcome one another as Christ has welcomed you' (Rom 15:7), where receiving fellow believers into community mirrors Christ's own acceptance. But in the Gospels, Peter 'took Jesus aside' to rebuke Him (Matt 16:22; Mark 8:32) — an intimate, private gesture the Spanish 'tomándolo aparte' captures precisely. And during the storm at sea, Paul urges the sailors to 'take food' (Acts 27:33), where the verb carries the practical sense of partaking for sustenance.

Senses
1. receive, welcome, accept To receive, welcome, or accept a person into fellowship or community — the relational and theological core of the word. Paul urges the Roman church to 'receive' the weak in faith (Rom 14:1), and declares that 'Christ received us' (Rom 15:7). The Maltese 'welcomed' Paul's shipwrecked company with unusual kindness (Acts 28:2). Spanish splits between 'recibid' (receive) and 'nos acogieron' (they took us in), while German 'annehmen' captures the acceptance dimension.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["اقبَلهُ", "اِقْبَلُوا", "قَبِلونا", "قَبِلَ", "قَبِلَ-كُمْ"]·ben["গ্রহণ-কর", "গ্রহণ-কর,", "গ্রহণ-করিল", "গ্রহণ-করেছেন", "গ্রহণ-করেছেন।"]·DE["annehmen", "nimmt-an"]·EN["receive", "received", "they-welcomed"]·FR["accueillir", "prendre"]·heb["קִבְּלוּ", "קִבֵּל", "קַבְּלוּ", "קַבֵּל"]·HI["उन्होंने-स्वीकारा", "ग्रहण-करो", "ग्रहण-किया", "स्विकअर-कर"]·ID["menerima", "telah-menerima.", "terimalah", "terimalah,"]·IT["accogliere"]·jav["nampi", "panjenengan-sami-nampeni", "panjenengan-sami-tampeni,", "sampun-nampani.", "sampun-nampeni", "tampina"]·KO["맞아들였다", "받아들여라", "받아들였다", "받아들이라", "받아들이셨다"]·PT["acolhei", "acolhei,", "acolheram", "acolheu", "acolheu.", "recebe"]·RU["-для-", "вас", "они-приняли", "прими", "принимайте"]·ES["nos-acogieron", "os-recibió", "recibid", "recibió", "recibíos", "recíbelo"]·SW["alivyo-wapokea", "amempokea.", "mpokee,", "pokea", "pokeaneni", "walitupokea"]·TR["-den-dolayı", "kabul-edin", "kabul-et", "kabul-etti"]·urd["قبول-کر", "قبول-کرو", "قبول-کیا", "قبول-کیا-ہے", "پاس-لے-آئے"]
2. take aside To take someone aside privately, often for correction, instruction, or intimate conversation. Peter 'took Jesus aside' and began to rebuke Him (Matt 16:22; Mark 8:32), and Priscilla and Aquila 'took Apollos aside' to explain the Way more accurately (Acts 18:26). Spanish 'tomándolo aparte' and the English 'taking aside' make the physical gesture vivid — drawing someone out of the group for a private word.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["آخِذًا-جَانِبًا", "أَخَذَاهُ", "أَخَذَهُ"]·ben["কাছে-নিয়ে", "তাঁরা-তাঁকে-নিলেন", "ধরে"]·DE["annehmen", "nimmt-an"]·EN["having-taken-aside", "taking-aside", "took-aside"]·FR["accueillir", "prendre"]·heb["לָקְחוּ", "לָקַח"]·HI["अपनाया", "पअस-लेकर", "लेकर"]·ID["mengambil"]·IT["accogliere"]·jav["mendhet", "nyepeng", "sasampunipun-nyepengi"]·KO["데려갔다", "붙잡고", "취하여"]·PT["tendo-o-tomado-à-parte", "tomando-à-parte"]·RU["отведя", "приняв", "приняли"]·ES["habiéndolo-tomado-aparte", "lo-tomaron", "tomando-aparte"]·SW["akimchukua", "walimchukua"]·TR["aldılar", "alıp", "yanına-alıp"]·urd["الگ-لے-کر", "ساتھ-لیا", "لے-کر"]
3. take, partake of To take something for oneself, especially food, or to recruit persons for a purpose. During the storm, Paul urged all aboard to 'take food' (Acts 27:33), and they ate (Acts 27:36). In Acts 17:5, certain men 'took along' some wicked fellows from the marketplace. Spanish 'habiendo tomado' and 'tomando consigo' convey the instrumental, acquisitive force — taking for use or enlistment rather than relational welcome.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["أَخَذوا", "تَنَاوَلُوا", "لَمْ-تَأْخُذُوا"]·ben["গ্রহণ-করিয়া", "গ্রহণ-করিল", "নিয়ে"]·DE["nimmt-an"]·EN["having-taken", "took"]·FR["accueillir"]·heb["אָכְלוּ", "לֹא-אָכַלְתֶּם", "לוֹקְחִים"]·HI["लिया", "लेकर", "लेकर।"]·ID["mengambil", "mengambil."]·IT["accogliere"]·jav["dhahar", "dhahar.", "mendhet"]·KO["데리고", "취하였다", "취하지-않고"]·PT["tendo-tomado.", "tomaram"]·RU["взяв", "не-взявшие", "приняли"]·ES["habiendo-tomado", "tomando-consigo", "tomaron"]·SW["bila-kuchukua", "wakichukua", "walichukua"]·TR["alarak", "aldılar", "almadan"]·urd["ساتھ-لے-کر", "کھاتے-ہوئے", "کھانے-لگے"]

Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

BDB / Lexicon Reference
προσλαμβάνω, future -λήψομαιRefs 5th c.BC+: aorist προσέλᾰβον Refs: perfect -είληφαRefs, Ionic dialect -λελάβηκαRefs 4th c.AD+:—take or receive besides or in addition, get over and above, ἄρτον προσέλαβε (i.e. τῷ ὄψῳ) Refs 5th c.BC+[same place]; πρὸς τοῖς παροῦσιν ἄλλα [κακά] Refs 5th c.BC+; μισθόνRefs 5th c.BC+; παιδεύματα [Refs 5th c.BC+: absolutely, make gains, Refs 4th c.BC+; make progress,