Search / G4124
πλεονεξία G4124
N-NFS  |  10× in 1 sense
Greedy desire for more, covetousness — a relentless craving that exploits others for gain
Denotes an insatiable desire to possess more than one's due, often at the expense of others. In Luke 12:15, Jesus warns against every form of pleonexia, linking it to the illusion that life consists in abundance of possessions. Paul groups it with sexual immorality and idolatry as characteristic of the old self (Eph 4:19; 5:3; Col 3:5), and in 2 Peter 2:3 false teachers exploit believers through fabricated words driven by pleonexia. The Spanish 'avaricia/codicia' and French 'cupidité' both capture the aggressive, grasping quality that distinguishes this vice from mere desire.

Senses
1. greed, covetousness An insatiable, exploitative desire for more — whether material wealth, power, or advantage — that treats others as means to personal gain. Jesus warns against it as a fundamental misorientation of life (Luke 12:15), Paul lists it alongside sexual immorality and idolatry (Eph 4:19; 5:3; Col 3:5), and Peter identifies it as the motive behind false teaching (2 Pet 2:3). Spanish 'avaricia/codicia' and German 'Habsucht' converge on the aggressive, grasping character of this vice, distinguishing it from ordinary wanting. 10×
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Plunder and Spoil
AR["الطَّمَعَ", "الطَّمَعُ", "طَمَعٌ", "طَمَعٍ", "عَلى-الطَّمَعِ"]·ben["লোভ", "লোভ,", "লোভ।", "লোভে", "লোভের"]·DE["Habsucht", "πλεονεξίας"]·EN["covetousness", "greed", "greediness", "in-greed", "of-greed"]·FR["cupidité"]·heb["בְּתַאֲוָה", "חֲמַדְנוּת", "חַמְדָנוּת", "תַּאֲוָה"]·HI["और", "लोभ", "लोभ-क", "लोभ-में"]·ID["keserakahan", "keserakahan,", "keserakahan."]·IT["avarizia", "avidità"]·jav["cethil", "kamurkan", "kamurkan,", "kemedhitan", "kèthaha,", "murka-", "tamak,", "tamak."]·KO["탐욕", "탐욕-의", "탐욕-이", "탐욕들", "탐욕에.", "탐욕에서", "탐욕으로", "탐욕을", "탐욕의--"]·PT["avarez", "avareza,", "avarícia", "avidez.", "cobiça", "cobiças", "de-avareza", "na-avarícia"]·RU["алчности", "жадности", "корыстолюбие,", "корыстолюбии.", "корыстолюбия", "корысть", "любостяжание"]·ES["avaricia", "codicia", "codicias", "de-codicia", "en-avaricia"]·SW["cha-tamaa", "kulazimishwa.", "tamaa", "uchoyo,", "ulafi"]·TR["-de-", "acgozlulugu", "acgozluluk", "açgözlükler", "açgözlülük", "açgözlülükle", "açgözlülükten"]·urd["لالچ", "لالچ-سے", "لالچ-کی", "لالچ-کے"]

Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

BDB / Lexicon Reference
πλεονεξία, Ionic dialect -ιη, , greediness, assumption, arrogance, τῶν Σπαρτιητέων π. Refs 5th c.BC+; π. συγγενική wrong done to one's kin, Refs 4th c.AD+ __2 assumption, αἱ ἐν τῷ πυνθάνεσθαι π. Refs 4th c.BC+ __II advantage, Refs 5th c.BC+; αἱ π. αἱ ἴδιαι, αἱ δημόσιαι, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ πλεονεξίᾳ with a view to one's own advantage, Refs 5th c.BC+; μετὰ πλεονεξίας τινὸς ἀγωνίζεσθαι πρὸς [τὰ