ὄφελος G3786
profit, advantage, benefit; what is helpful or useful, often in rhetorical questions about ultimate value
Meaning profit or advantage, this word appears in searching rhetorical questions about genuine benefit. Paul asks, 'What profit is there if the dead are not raised?' (1 Cor 15:32). James twice challenges readers about empty faith: 'What profit is it if someone claims faith but has no works?' (Jas 2:14, 16). The term probes beyond surface appearances to ask what truly helps or benefits. Originally denoting furtherance or help in classical Greek, it carries a sense of practical, tangible advantage.
Senses
1. sense 1 — The translations consistently render this as 'profit' or 'advantage': English 'profit', Spanish 'provecho', French 'avantage', German 'Nutzen'. The lexicon traces it back to Homeric 'furtherance, advantage, help' (ὀφέλλω). All three NT occurrences are in rhetorical questions probing real versus illusory benefit: Paul questions the profit of living 'like a beast' if there's no resurrection (1 Cor 15:32), while James twice asks what profit faith without works provides (Jas 2:14, 16). The word challenges readers to consider ultimate, not superficial, advantage. 3×
AR["النَّفعُ", "فائِدَةُ"]·ben["লাভ", "লাভ?"]·DE["Nutzen"]·EN["profit"]·FR["avantage", "ὄφελος"]·heb["תּוֹעֶלֶת"]·HI["लाभ"]·ID["keuntungan?", "manfaatnya,", "manfaatnya?"]·IT["ophelos", "profitto"]·jav["-paédahipun", "paédahipun,", "paédahipun?"]·KO["유익이", "유익이냐,", "유익이냐?"]·PT["proveito", "proveito?"]·RU["польза", "польза,", "польза?"]·ES["provecho"]·SW["faida", "faida?"]·TR["fayda", "faydası", "o-"]·urd["فائدہ", "فائدہ?", "فائدہ٬"]
Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
BDB / Lexicon Reference
ὄφελος, τό, (ὀφέλλω B) only in nominative and accusative singular, furtherance, advantage, help, αἴ κ᾽ ὄφελός τι γενώμεθα in case we can be of any use, Refs 8th c.BC+; ὅς τοι πόλλ᾽ ὄ. γένετο who was a help to thee in many matters, Refs; οὐδὲν σοί γ᾽ ὄ. not as any good to thee,; Refs 5th c.BC+; τί ζῆν ὄ. ᾧ μή 'στι τὸ ζῆν εἰδέναι ; Refs 4th c.BC+ __2 with genitive, φυγᾶς ὄ. εἴ τί μοι Refs 5th…