ὀργ-ίζω G3710
To become angry, be enraged, or be provoked to wrath; used in the NT exclusively in the passive voice for the onset or state of anger.
Orgizo (from orge, wrath) means to provoke to anger in the active, but all eight NT occurrences appear in the passive: someone becomes angry or is made wroth. The range extends from Jesus' own strong emotion (the variant reading in Mark 1:41), through the fury of a slighted king (Matt 22:7) and an insulted host (Luke 14:21), to Paul's measured counsel in Ephesians 4:26 that borrows from Psalm 4: 'Be angry, yet do not sin.' Spanish 'enojarse' and German 'zornig werden' both capture the reflexive, experiential quality of this passive anger.
Senses
1. become angry, be enraged — To become angry or be moved to wrath, expressing the passive experience of anger rather than its active instigation. In Jesus' parables, it describes a king's fury at those who rejected his invitation (Matt 22:7) and a master's indignation at ungrateful guests (Luke 14:21). The prodigal son's elder brother 'became angry' and refused to enter (Luke 15:28). In ethical instruction, Eph 4:26 permits the emotion ('be angry') but constrains its duration, while Matt 5:22 warns that anger with a brother carries judgment. Spanish 'enojarse' and French 'se mettre en colere' preserve the reflexive, experiential dimension. 8×
AR["اِغضَبوا", "غَضِبَ", "غَضِبَت", "مَنْ-يَغْضَبُ"]·ben["ক্রুদ্ধ", "ক্রুদ্ধ-হও", "ক্রুদ্ধ-হয়ে", "ক্রুদ্ধ-হয়েছিল", "ক্রুদ্ধ-হল", "ক্রুদ্ধ-হলেন", "ক্রুদ্ধ-হলো"]·DE["zornig-werden", "ὀργιζόμενος", "ὀργισθεὶς", "ὠργίσθη"]·EN["Was-angry", "be-angry", "becoming-angry", "being-angry", "was-angry", "were-angry"]·FR["se-mettre-en-colère"]·heb["זָעֲמוּ", "זָעַם", "כָּעַס", "כֹּעֵס", "קָצַף", "קוֹצֵף", "רִגְזוּ"]·HI["क्रोध-करनेवाला", "क्रोध-करो", "क्रोध-होकर", "क्रोधित-हुआ", "क्रोधित-हुईं", "क्रोधित-होकर"]·ID["Marahlah,", "ia-marah", "marah", "marah,", "murka"]·IT["adirarsi", "orgizesthe", "ōrgisthē", "ōrgisthēsan"]·jav["Duka,", "duka", "nepsu", "sampun-nepsu"]·KO["노하는-자", "노하라,", "노하여", "노하였으니", "진노하여", "진노하였다", "화가-났다"]·PT["irado", "irai-vos,", "iraram-se", "irou-se", "irou-se,", "que-se-ira"]·RU["гневайтесь,", "гневающийся", "разгневавшись", "разгневались,", "разгневался", "разгневался,"]·ES["Enojaos", "airándose", "enojándose", "que-se-enoja", "se-airaron", "se-airó", "se-enojó"]·SW["akikasirika", "alikasirika", "anayemkasirikia", "kasirikeni", "na", "yalikasirika,"]·TR["kizginlasin", "kızdı", "kızıp", "öfkelendi", "öfkelenen", "öfkelenip"]·urd["غصّے-میں-آئیں", "غصّے-میں-آیا", "غصّے-ہو-کر", "غصہ-کرنے-والا", "غصہ-کرو", "غصہ-کیا", "غصے-سے", "غضبناک-ہوا"]
Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
BDB / Lexicon Reference
ὀργ-ίζω, Refs 5th c.BC+: aorist ὤργισα Refs 5th c.BC+:— make angry, provoke to anger, irritate, τινα Refs 5th c.BC+; opposed to εὔνουν ποιῆσαι, Refs 4th c.BC+ __II more frequently in passive, Refs 5th c.BC+future middle (in passive sense) ὀργιοῦμαι Refs 5th c.BC+: aorist ὠργίσθην Refs 5th c.BC+: perfect ὤργισμαι Refs 5th c.BC+: grow angry, be wroth, Refs 5th c.BC+participle, τίς γὰρ.. οὐκ ἂν…