οἴομαι G3633
think, suppose, imagine, hold an opinion
To think or suppose is to hold an opinion or make a judgment. John says all the books in the world couldn't contain what Jesus did, 'I suppose' (John 21:25). Paul mentions those who 'suppose' wrongly about his motives (Phil 1:17). James addresses the one who 'supposes' he'll receive from the Lord while doubting (Jas 1:7). The term indicates subjective judgment or estimation. Spanish 'pienso/piense/pensando' and French 'penser' straightforwardly convey this mental activity of forming opinions.
Senses
1. sense 1 — To think, suppose, or imagine—to form an opinion or estimation. John 21:25 uses οἴομαι for the evangelist's own supposition about the world's capacity for books. Philippians 1:17 mentions those supposing (wrongly) about Paul's affliction. James 1:7 warns the double-minded not to suppose they'll receive anything. The term indicates subjective judgment or estimation rather than certain knowledge. Universally translated as 'think/suppose/pienso/penser' across languages, reflecting the mental act of forming opinions. 3×
AR["أَظُنُّ", "ظانّينَ", "يَظُنَّ"]·ben["মনে-করি", "মনে-করুক", "মনে-করে"]·DE["meinen"]·EN["I-suppose", "let-suppose", "supposing"]·FR["penser"]·heb["חוֹשְׁבִים", "חוֹשֵׁב", "יַחְשֹׁב"]·HI["समझता-हूँ-मैं", "सोचकर", "सोचे"]·ID["aku-kira", "mengira"]·IT["oiesthō", "oimai", "oiomenoi"]·jav["kinten", "kula-kinten", "ngira"]·KO["생각하라", "생각하며", "생각한다"]·PT["creio", "pensando", "pense"]·RU["думаю", "думая", "пусть-думает"]·ES["pensando", "piense", "pienso"]·SW["adhani", "nadhani", "wakidhani"]·TR["sanan", "sanmasın", "sanıyorum"]·urd["سمجھتا-ہوں", "سوچتے-ہوئے", "سوچے"]
Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)
BDB / Lexicon Reference
οἴομαι, in Refs 8th c.BC+ always un contraction ὀΐομαι (except οἴομαι Refs 8th c.BC+, see below:—the shortened form οἶμαι is the one chiefly used in Trag., οἴομαι only in Refs 5th c.BC+; but οἴομαι is frequently in Refs 5th c.BC+ does not use either form; in Attic dialect Prose codices vary, but οἶμαι prevails, and was exclusively used in parenthesis (see. infr. IV): imperfect ᾠόμην Refs 5th…