Search / G1863
ἐπάγω G1863
V-PPA-NMP  |  3× in 1 sense
bring upon, introduce; cause something (often unwelcome) to come upon someone
This compound verb means to bring something upon someone, often with the nuance of introducing danger, consequences, or unwanted situations. Acts 5:28 uses it for bringing Jesus' blood upon the Jewish leaders, while both uses in 2 Peter (2:1, 2:5) describe bringing destruction or judgment. The classical range includes leading armies against enemies, setting dogs upon prey, or persuading someone toward action—always with a sense of causing something to arrive or be imposed.

Senses
1. sense 1 The multilingual glosses—English 'bring upon,' Spanish traer/trayendo, French apporter-sur—consistently point to causation and introduction of something unwelcome. Acts 5:28 records the authorities' fear: 'you intend to bring this man's blood upon us.' In 2 Peter, the word appears twice regarding false teachers who 'bring upon themselves' swift destruction (2:1) and how God 'brought' the flood upon the ungodly world (2:5). The classical usage of leading armies or setting dogs in pursuit illuminates the NT sense of introducing consequences or judgment.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["أَنْ-تَجْلِبُوا", "جالِبينَ", "جَلَبَ"]·ben["আনতে", "এনে"]·DE["bringt-über", "ἐπάγοντες", "ἐπάξας"]·EN["bringing-upon", "having-brought", "to-bring"]·FR["apporter-sur", "ἐπάγοντες", "ἐπάξας"]·heb["הֵבִיא", "לְהָבִיא", "מְבִיאִים"]·HI["इस", "लाकर", "लाते-हुए"]·ID["membawa", "mendatangkan", "mendatangkan;"]·IT["epagontes", "epaxas", "portare-sopra"]·jav["mbekta", "mbekta;", "ndhatengaken"]·KO["가져오며", "가져와;", "원하니"]·PT["tendo-trazido", "trazendo"]·RU["наведя", "навести", "наводящие"]·ES["habiendo-traído", "traer", "trayendo"]·SW["akileta", "kuleta", "wakijiletea"]·TR["getiren", "getirerek", "getirmek"]·urd["لاتے-ہوئے", "لاتے-ہوئے؛", "لانا"]

Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

BDB / Lexicon Reference
ἐπάγω [], bring on, οἷον ἐπ᾽ ἦμαρ ἄγῃσι πατήρ Refs 8th c.BC+; ἐλεύθερον ἦμαρ Bacisap.Refs 5th c.BC+ __2 set on, urge on, as hunters do dogs, ἐπάγοντες ἐπῇσαν (i.e. κύνας) Refs 8th c.BC+ — in middle Refs __2.b lead on an army against the enemy, Ἄρη τινί Refs 5th c.BC+: intransitive, march against, τισί Refs 4th c.BC+ __2.c quicken the pace, Refs 5th c.BC+ __3 lead on by persuasion, influence,