Search / G1703
ἐμπαίκτης G1703
N-NMP  |  2× in 1 sense
one who mocks or ridicules, especially in matters of faith; a scoffer who derides sacred truths
This term appears in warnings about skeptics who ridicule the promises of God's return. Both Peter and Jude use it to describe those who walk according to their own lusts while mocking the hope of Christ's coming. The consistent rendering as 'mockers' or 'scoffers' across languages (Spanish burladores, French moqueurs, German Spötter) emphasizes the contemptuous nature of their speech. These are not casual doubters but deliberate ridiculers of divine truth.

Senses
1. sense 1 A mocker or scoffer who ridicules religious truth, particularly eschatological hope. Both NT occurrences (2 Pet 3:3, Jude 18) describe end-times skeptics who deride the promise of Christ's return while following their own desires. The cross-linguistic consistency (English 'mockers', Spanish 'burladores', French 'moqueurs', German 'Spötter') reflects the active, contemptuous nature of their mockery rather than passive doubt.
COMMUNICATION Communication Mockery and Scorn
amh["ዘባቾች"]·AR["مستهزئون", "مُستَهزِئونَ"]·ben["ঠাট্টাকারী", "বিদ্রূপকারী"]·ces["posměvači"]·dan["spottere,"]·DE["Spoetter", "Spötter"]·ell["εμπαίκται,"]·EN["mockers"]·FR["moqueurs,", "ἐμπαῖκται"]·guj["મશ્કરી-કરનારા,"]·hat["mokè"]·hau["masu-ba'a"]·heb["לֵצִים", "לועגים"]·HI["ठट्ठा-करने-वाले", "ठट्ठा-करनेवाले"]·hun["csúfolódók"]·ID["pengejek,", "pengejek-pengejek"]·IT["empaiktai", "schernitori"]·jav["panyenyamah,", "tiyang-moyoki"]·JA["あざける者たち"]·KO["조롱하는-자들이", "조롱하는-자들이,"]·mar["थट्टेखोर,"]·mya["လှောင်ပြောင်သောသူများ"]·nld["spotters"]·nor["spottere"]·pnb["ٹھٹھا-کرن-والے"]·pol["szydercy"]·PT["zombadores"]·ron["batjocoritori,"]·RU["насмешники"]·ES["burladores"]·SW["wadhihakaji"]·swe["bespottare"]·tam["பரிகாசிகள்"]·tel["అపహాసకులు"]·tgl["mga-manlilibak"]·TH["ผู้เยาะเย้ย"]·TR["alay-edenler,", "alaylılar"]·ukr["насмішники"]·urd["ٹھٹھا-کرنے-والے", "ٹھٹھا-کرنے-والے،"]·VI["kẻ-nhạo-báng"]·yor["olùṣẹ́lẹ́yà,"]·yue["嘲笑者"]·ZH["嘲笑者"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
ἐμπαίκτης, ου, , mocker, deceiver, LXX+NT