ἐμπαίκτης G1703
quien se burla o ridiculiza, especialmente en asuntos de fe; escarnecedor que desprecia verdades sagradas
Este término aparece en advertencias sobre escépticos que ridiculizan las promesas del regreso de Dios. Tanto Pedro como Judas lo usan para describir a quienes andan según sus propias pasiones mientras se burlan de la esperanza de la venida de Cristo. La traducción consistente como 'burladores' o 'escarnecedores' en diversos idiomas (español burladores, francés moqueurs, alemán Spötter) enfatiza la naturaleza despreciativa de su discurso. Estos no son simples dudadores ocasionales sino ridiculizadores deliberados de la verdad divina.
Sentidos
1. Burlador, escarnecedor — Burlador o escarnecedor que ridiculiza la verdad religiosa, particularmente la esperanza escatológica. Ambas apariciones en el NT (2 Pe 3:3, Jud 18) describen escépticos de los últimos tiempos que se burlan de la promesa del regreso de Cristo mientras siguen sus propios deseos. La consistencia translingüística (inglés 'mockers', español 'burladores', francés 'moqueurs', alemán 'Spötter') refleja la naturaleza activa y despreciativa de su burla. 2×
amh["ዘባቾች"]·AR["مستهزئون", "مُستَهزِئونَ"]·ben["ঠাট্টাকারী", "বিদ্রূপকারী"]·ces["posměvači"]·dan["spottere,"]·DE["Spoetter", "Spötter"]·ell["εμπαίκται,"]·EN["mockers"]·FR["moqueurs,", "ἐμπαῖκται"]·guj["મશ્કરી-કરનારા,"]·hat["mokè"]·hau["masu-ba'a"]·heb["לֵצִים", "לועגים"]·HI["ठट्ठा-करने-वाले", "ठट्ठा-करनेवाले"]·hun["csúfolódók"]·ID["pengejek,", "pengejek-pengejek"]·IT["empaiktai", "schernitori"]·jav["panyenyamah,", "tiyang-moyoki"]·JA["あざける者たち"]·KO["조롱하는-자들이", "조롱하는-자들이,"]·mar["थट्टेखोर,"]·mya["လှောင်ပြောင်သောသူများ"]·nld["spotters"]·nor["spottere"]·pnb["ٹھٹھا-کرن-والے"]·pol["szydercy"]·PT["zombadores"]·ron["batjocoritori,"]·RU["насмешники"]·ES["burladores"]·SW["wadhihakaji"]·swe["bespottare"]·tam["பரிகாசிகள்"]·tel["అపహాసకులు"]·tgl["mga-manlilibak"]·TH["ผู้เยาะเย้ย"]·TR["alay-edenler,", "alaylılar"]·ukr["насмішники"]·urd["ٹھٹھا-کرنے-والے", "ٹھٹھا-کرنے-والے،"]·VI["kẻ-nhạo-báng"]·yor["olùṣẹ́lẹ́yà,"]·yue["嘲笑者"]·ZH["嘲笑者"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
ἐμπαίκτης, ου, ὁ, mocker, deceiver, LXX+NT