Mockery and Scorn
Community Cluster · 26 senses · 24 lemmas
Lemmas in this domain
† שָׂחַק vb. laugh (‖ צהק, q.v.; NH שָׂחַק, סָחַק; Ethiopic ሠሐቀ: );— Qal Pf. 3 ms. וְשׂ׳ consec. Pr 29:9; 3 pl. שָֽׂחֲקוּ La 1:7; Jb 30:1; Impf. 3 ms. יִשְׂחַק Jb 39:7 +, etc.; Inf. cstr. שְׂחוֹק Ju 16:27; Ec 3:4;— 1. a. laugh at, usually in contempt, derision, c. עַל pers. Jb 30:1 ψ 52:8; עַל rei La 1:7; c. ל pers. God subj. ψ 37:13; 59:9 (‖ לָעַג); c. ל rei vel pers. = have no fear of, Hb 1:10; Jb 5:22; Pr 31:25, also, fig., of noble animals Jb 39:7, 18, 22; 41:21; abs., Pr 29:9 (opp. רָגַז), of י׳ ψ 2:4 (‖ לָעַג), of wisdom Pr 1:26 (ב temp.; ‖ id.). b. c. אֶל pers., appar. of friendly laugh Jb 29:24; in gen. Ec 3:4 (opp. בָּכָה). 2. sport, play, Ju 16:27. Pi. Pf. 1 s. וְשִׂחַקְתִּ֫י 1 S 6:21; Impf. 3 ms. וַיְשַׂחֶק־ Ju 16:25, etc.; Inf. cstr. לְשַׂחֶק־ ψ 104:26; Pt. מְשַׂחֵק Pr 26:19; 1 Ch 15:29, f. מְשַׂחֶ֫קֶת Pr 8:30, 31; pl. מְשַׂחֲקִים 2 S 6:5 +, מְשַׂחֲקוֹת 1 S 18:7;— 1. make sport, Ju 16:25 (ל pers.) 2 S 2:14 (לִפְנֵי pers.; in tournament), Pr 8:30 (לִפְנֵי), v 31 (ב loc.). 2. jest, Pr 26:19. 3. play: incl. instr. music, singing and dancing 1 S 18:7, c. לִפְנֵי י׳ 2 S 6:5 (ב instr.), = 1 Ch 13:8, 2 S 6:21 1 Ch 15:29 (+ מְרַקֵּד); of merry-making Je 15:17 (‖ עָלַז), 30:19; 31:4; of children’s sport Zc 8:5; of beasts Jb 40:20 ψ 104:26; of man, play with (ב) crocod. Jb 40:29. Hiph. (declar.) Pt. pl. מַשְׂחִיקִים 2 Ch 30:10 they uttered mockery עֲלֵיהֶם (‖ מַלְעִגִים).
† [לִיץ] vb. scorn (NH id.; vb. not in cognates; cf. Ph. מלץ interpreter CIS22.44.88; Arabic لَاصَ is turn aside (intrans.); hence perhaps prop. speak indirectly or obliquely, FlDe Pr 1, 6);— Qal Pf. 3 m. לַצְתָּ Pr 9:12; Impf. יָלִיץ 3:34 + 2 times; Pt. לֵץ 9:7 + 11 times; pl. לֵצִים ψ 1:1 + 3 times;—scorn, וְלַצְתָּ לְבַדְּךָ תִשָּׂא Pr 9:12 if thou scornest thou alone shalt bear it (opp. חָכַמְתָּ), c. acc. 14:9; 19:28; c. לְ, לַלֵּצִים הוּא־יָלִיץ scorners he (God) scorneth 3:34; הַלֵּץ the scorner is proud and haughty 21:24, delights in scorning 1:22, is incapable of discipline 9:7, reproof 9:8; 15:12, or rebuke 13:1, cannot find wisdom 14:6; is an abomination 24:9, should be avoided ψ 1:1; smitten and punished for the benefit of the simple Pr 19:25; 21:11 and banished for the removal of contention 22:10; judgment is prepared for him 19:29; ‖ עָרִיץ Is 29:20; wine is a scorner Pr 20:1.— Hiph. Pf. 3 mpl. sf. הֱלִיצֻנִי ψ 119:51; Pt. מֵלִיץ Gn 42:23 Jb 33:23; pl. cstr. מְלִיצֵי 2 Ch 32:31; sf. מְלִיצַי Jb 16:20; מְלִיצֶיךָ Is 43:27;— 1. deride Jb 16:20 ψ 119:51. 2. Pt. interpreter Gn 42:23 (E); fig. of intermediaries between God and man, Jb 33:23 Is 43:27; ambassador 2 Ch 32:31. Poʿlel; Pt. pl. לֹצֲצִים (םְ dropped Köii 479) scorners Ho 7:5. Hithpoʿl; Impf. תִּתְלוֹצָ֑צוּ act as a scorner, shew oneself a mocker, Is 28:22.
† [לָעֵג] vb. mock, deride; also (Niph.) stammer, poet. (NH Hiph. id.; 𝔗 לְעֵג Aph. id.; ܠܥܶܓ stutter (cf. NH לִגְלֵג mock, 𝔗 לַגְלֵג id.; Syriac ܠܰܓܠܶܓ stutter, Arabic لَجْلَجَ id.));— Qal Pf. 3 fs. לָֽעֲגָה 2 K 19:21 Is 37:22; Impf. יִלְעַג־ Jb 22:19 ψ 2:4, יִלְעָ֑ג Jb 9:23; 3 fs. תִּלְעַג Pr 30:17; 2 ms. תִּלְעַג ψ 59:9, וַתִּל׳ Jb 11:3; 1 s. אֶלְעַג Pr 1:26; 3 mpl. יִלְעֲגוּ־ ψ 80:7; Pt. לֹעֵג Pr 17:5; Je 20:7;—mock, deride, have in derision, of Jerus. triumphing over enemy (c. לְ pers. vel rei) 2 K 19:21 = Is 37:22 (‖ בזה); of the innocent Jb 22:19 (‖ שׂמח); of God (c. לְ) 9:23 ψ 2:4; 59:9; abs. of wisdom Pr 1:26 (‖ שׂחק); of wicked (c. לְ) Pr 17:5 (‖ שׂמח), 30:17 (‖ בוז), Je 20:7 (‖ שׂחק); so also perhaps ψ 80:7 (read לָנוּ for לָמוֹ with 𝔊 𝔖 𝔙), cf. (abs.) Jb 11:3. Niph. Pt. עַם … נִלְעַג לָשׁוֹן Is 33:19 a people stammering of tongue (i.e. barbarians, cf. v a; but read נעלג [√ עלג] GrMonatsschr. 1884, 45; ‖ עִמְקֵי שָׂפָה). Hiph. (late; cf. NH) Impf. 3 ms. וַיַּלְעֵג Ne 3:33; 2 ms. תַּלְעִיג Jb 21:3; 3 mpl. יַלְעִגוּ ψ 22:8, וַיַּלְעִגוּ Ne 2:19; Pt. מַלְעִגִים 2 Ch 30:10;—mock, deride, always in bad sense: c. לְ pers. Ne 2:19 (‖ בזה), ψ 22:8; c. עַל־ pers. Ne 3:33; c. בְּ pers. 2 Ch 30:10 (‖ השׂחיק); abs. Jb 21:3.—So also יַלְעִיג (or יִלְעַג) Pr 18:1 for MT יִתְגַּלַּע Grl.c. (v. גלע, p. 166 supra).
ἐμπαίζω, future -ξομαιLXXperfect ἐμπέπαιχαLXX:— mock at, mock, τινί Refs 5th c.BC+:—passive, ψυχὴ ὑπό.. σωμάτων καὶ πραγμάτων ἐμπαιζομένη Refs 1st c.AD+ __2 euphemistic in mal. participle, LXX __3 passive, to be deluded, NT+2nd c.AD+; to be defrauded, of the revenues, Refs __II sport in or on, ὡς νεβρὸς χλοεραῖς ἐ. λείμακος ἡδοναῖς Refs 5th c.BC+; τοῖς χοροῖσιν ἐ. to sport in the dance, Refs 5th c.BC+
† שָׁרַק vb. hiss, perhaps also whistle, pipe (NH id., hiss (dub.), Aramaic שְׁרֵיק id. 𝔗 Lv 2:15, 16, ܫܪܳܩ id.;—from שׁ׳ comes Gk. σῦριγξ according to Lag Abh GGW xxvi. 38 LewyFremdw. 165);— Qal Pf. 3 ms. consec. וְשׁ׳ Is 5:26, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁרֹק Is 7:18 + (Jb 27:23 read יִשְׁרְקוּ Me Bi Siegf Bu); 1 s. אֶשְׁרְקָה Zc 10:8;—hiss, as signal, ל pers., fig., י׳ subj.: Is 5:26; 7:18; Zc 10:1; in derision, עַל civitat., etc. (often + שָׁמֵם be astounded), Je 19:8; 49:17; 50:13; La 2:15 (+ הֵנִיעַ רֹאשׁ), Ez 27:36; abs. Zp 2:15; La 2:16; 1 K 9:8 (+ חָרַק שֵׁן); עַל pers. Jb 27:23 (c. מִן loc.).
† [עָנֹג, LagBN31] vb. be soft, delicate, dainty (NH id. Pi. make soft, pliable, live or spend in enjoyment; Arabic غَنِجَ use amorous behaviour, after languor);— Pu. Pt. f. הַמְּעֻנָּגָה Je 6:2 daintily bred, fig. of Jerusalem. Hithp. 1. be of dainty habit, Inf. cstr. הִתְעַנֵּג Dt 28:56 (woman, ‖ רֹךְ). 2. take exquisite delight, Pf. 3 pl. וְהִתְעַנְּגוּ consec. ψ 37:11 (עַל rei); 2 mpl. וְהִתְעַנַּגְתֶּם consec. Is 66:11 (מִן rei); Impf. 3 ms. יִתְעַנָּ֑ג Jb 27:10; 2 ms. תִּתְעַנַּג Is 58:14, תִּתְעַנָּ֑ג Jb 22:26 (all c. [שַׁדַּי
† II. [תָּלַל] vb. Hiph. mock, deceive, trifle with (perhaps akin to Arabic دَلَّ act coquettishly; cf. secondary √ [הָתַל] p. 251);—mock, trifle with, c. ב pers.: Pf. 3 ms. (בִּי) הֵ֫תֶל Gn 31:7 (E), 2 ms. הֵתַ֫לְתָּ Je 16:10, 13, 15; Impf. 3 mpl. יְהָתֵ֫לּוּ Je 9:4, 2 mpl. תְּהָתֵ֫לּוּ Jb 13:9 (on both v. Ges§ 53 q Baerad loc.); Inf. cstr. Jb 13:9 and (abs.) Ex 8:25 (J). Hoph. Pf. 3 ms. הוּתַל Is 44:20 a heart (which is deceived.—Vid. [הָחַל], הֲתֻלִֿים" dir="rtl" >הֲתֻלִים p. 251.
† לַ֫עַג n.[m.] mocking, derision, (barbarous) stammering;—abs. ל׳ Jb 34:7 + 2 times + ψ 123:4 (הַלּ׳ MT cstr. c. art.—so KöSynt.§ 303 e—but prob. insert לְ foll. Hup Now Bae, cf. also Ges§ 127 g), + Ez 23:32 (but del. 𝔊B Hi Co Berthol), + 36:4 (where Co reads בלע, but less prob., cf. Berthol); sf. לַעְגָּם Ho 7:16 (v. infr.); pl. cstr. לַעֲגֵי Is 28:11 (v. infr.);— 1. a. mocking, derision, ψ 123:4 (‖ בוז); so appar. c. sf. as gen. obj. Ho 7:16 (but very dub., probably corrupt, cf. We Now); nearly = blasphemy Jb 34:7. b. = obj. of derision ψ 44:14 = 79:4 (‖ חֶרְפָּה, קֶלֶס); so also Ez 23:32 (‖ צחק; si vera l., v. supr.), 36:4. 2. stammerings (of barbarous language), ל׳ שָׂפָה Is 28:11 (‖ לָשׁוֹן אַחֶרֶת; so Ew Brd Di Hup-Now ψ 35:16, De al. sub לָעֵג); but GrMonatsschr. 1884, 45 reads עלגי, √ עלג.
† שְׁרֵקָה n.f. (object of derisive) hissing;—always abs. שׁ׳, and always + שַׁמָּה: Je 19:8; 25:9, 18 (+ חָרְבָּה, קְלָלָה), 29:18 (+ אָלָה, חֶרְפָּה), 51:37 Mi 6:16 (+ חֶרְפָּה), 2 Ch 29:8.
καταγελάω, future -άσομαιRefs 5th c.BC+, late -γελάσω Refs 5th c.AD+ see at {κατακριδεύσει}:— passive, future -γελασθήσομαιRefs 1st c.AD+: perfect -γεγέλασμαιRefs 2nd c.AD+: pluperfect κατεγεγέλαστο Refs:—laugh, jeer at, with genitive, Refs 5th c.BC+: absolutely, laugh scornfully, mock, Refs 5th c.BC+ __2 with accusative, laugh down, deride, LXX+5th c.BC+:—passive, to be derided, ὑπό τινος Refs 5th c.BC+; καταγελάμενος (Doric dialectpresent participle passive) ὑπὸ τῶν ἄλλων Refs 5th c.BC+
† לָצוֹן n.[m.] scorning, Pr 1:22; אַנְשֵׁי לָצוֹן men of scorning, scorners = לֵצִים 29:8 Is 28:14.
† קֶ֫לֶס n.[m.] derision, i.e., object of it, ‖ חֶרְפָּה;—Je 20:8, + לַעַג ψ 44:14; 79:4.
ἐκμυκτηρ-ίζω, hold in derision, mock at, LXX+NT
ἐμπαιγ-μός, ὁ, mockery, mocking, LXX+NT
ἐμπαίκτης, ου, ὁ, mocker, deceiver, LXX+NT
χλευ-άζω, (χλεύη) jest, scoff, ἐπισκώπτων καὶ παίζων καὶ χ. Refs 5th c.BC+ __2 with accusative, scoff, jeer at, treat scornfully, τινα Refs 5th c.BC+:—middle, Refs:—passive, Refs 4th c.BC+
† מְלִיצָה n.[f.] satire, mocking-poem Hb 2:6, also Pr 1:6 (al. here figure, enigma).
† [תָּעַע] vb. Pilp. Hithp. mock (cf. Arabic تَعْتَعَ stammer, also shake violently; onomatop.);— Pilp. Pt. מְתַעְתֵּ֑עַ Gn 27:12 = subst. a mocker. Hithp. Pt. pl. מִתַּעְתְּעִים 2 Ch 36:16, c. ב pers., mocking at his prophets (+ מַלְעִבִים, בּוֹזִים).
† תַּעְתֻּעִים n.[m.]pl. abstr. mockery;—מַעֲשֵׂה ת׳, epith. of idols, Je 10:15; 51:18 (both + הֶבֶל).
μυκτηρ-ίζω, turn up the nose, sneer at, LXX+5th c.BC+:—passive, to be mocked, LXX: hence, to be outwitted, NT __II bleed at the nose, Refs 5th c.BC+
† הֲתֻלִֿים n.[m.]pl. mockery:—אִם־לֹא ה׳ עִמָּדִי Jb 17:2 truly mockery surroundeth me (De Di Da cf. VB).
† [לָעַב] vb. jest (NH Hiph. id.; 𝔗 לְעַב Ethpa. id.; Syriac ܠܥܰܒ Ethpa. mock, delight oneself, be greedy; Arabic لَعِبَ play, sport, jest);—only Hiph. Pt. וַיִּהְיוּ מַלְעִבִים בְּ׳ 2 Ch 36:16 and they were (continually) making jest at the messengers of God.
† [מוּק, מיק] vb. mock, deride (Aramaic Pa. מַיֵּיק, ܡܰܝܶܩ, and Aph. אָמֵיק);—Impf. 3 mpl. (prob. Hiph.) יָמִ֫יקוּ ψ 73:8 (‖ וִידַבְּרוּ בְּרָע).
† קַלָּסָה n.f. id., ‖ id.;—Ez 22:4.