Search / G1598
ἐκπειρ-άζω G1598
V-FIA-2S  |  4× in 1 sense
to test thoroughly, put to the proof; to tempt or try God by demanding signs or proofs of his power
An intensified form of πειράζω (the ἐκ- prefix adding force), this verb describes the act of putting someone—especially God—to the test. In the Synoptic temptation narratives (Matt 4:7; Luke 4:12), Jesus quotes Deuteronomy 6:16 against Satan: 'You shall not put the Lord your God to the test.' Paul warns the Corinthians against repeating Israel's wilderness provocations (1 Cor 10:9). The lawyer in Luke 10:25 tests Jesus with a question, though the word carries a lighter nuance there.

Senses
1. sense 1 To put to the test in a presumptuous or provocative manner, especially testing God by demanding proof of his faithfulness or power. All four NT occurrences cluster around this meaning. Spanish 'tentar' and French 'tenter' preserve the Latin temptare root; English translations split between 'test' (for human agents) and 'tempt' (when directed at God). Matt 4:7 and Luke 4:12 cite the LXX Deuteronomy prohibition; 1 Cor 10:9 recalls Israel's wilderness provocations; Luke 10:25 softens to a testing inquiry.
MENTAL_LIFE Learn Testing and Temptation
AR["تُجَرِّبِ", "مُجَرِّباً", "نُجَرِّبِ"]·ben["আমরা-পরীক্ষা-করি", "পরীক্ষা-করতে", "পরীক্ষা-করবে"]·DE["ἐκπειράζωμεν", "ἐκπειράζων", "ἐκπειράσεις"]·EN["let-us-test", "testing", "you-shall-test", "you-will-test"]·FR["tenter"]·heb["מְנַסֶּה", "נְנַסֶּה", "תְּנַסֶּה", "תְנַסֶּה"]·HI["परखता-हुआ", "परखेगा", "परीक्षा-करें", "परीक्षा-करेगा"]·ID["kita-mencobai", "mencobai"]·IT["ekpeiraseis", "ekpeirazon", "tentare"]·jav["kita-nyobi", "nyoba", "nyobi", "panjenengan-badhé-nyobi"]·KO["시험하며", "시험하지", "시험하지-말라", "시험할-것이다"]·PT["tentarás", "tentemos"]·RU["будем-искушать", "будешь-искушать", "искушая"]·ES["tentando", "tentarás", "tentemos"]·SW["akimjaribu", "mjaribu", "tusimjaribu", "usimjaribu"]·TR["Rab'bi", "deneyeceksin", "deneyerek", "sınayacaksın"]·urd["آزمائیں", "آزمائے-گا", "آزماتے-ہوئے"]

Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

BDB / Lexicon Reference
ἐκπειρ-άζω, tempt, with accusative, LXX+NT