Search / G1291
διαστέλλω G1291
V-IIM-3S  |  8× in 1 sense
To command strictly, give a stern charge; to order emphatically, especially enjoining silence or obedience.
Though its classical Greek roots mean 'to separate' or 'distinguish,' in the New Testament this verb has narrowed to a forceful speech act: giving a strict command. It appears almost exclusively on the lips of Jesus, who sternly charges people to keep silent about his miracles and messianic identity — the so-called 'Messianic Secret' of Mark's Gospel (Mark 5:43; 7:36; 8:15; 9:9). The irony is palpable in Mark 7:36: 'the more he commanded them, the more widely they proclaimed it.' Spanish 'ordenar' and German 'bestimmen' both capture the authoritative tone. In Acts 15:24, the apostles use the same verb to clarify what they did not command, showing it carries weight even in official ecclesiastical speech.

Senses
1. command, order strictly To give a strict charge or emphatic command, ordering someone to do or refrain from something. In the NT this middle-voice usage carries strong authoritative force, most characteristically when Jesus commands silence about his miracles and identity (Matt 16:20; Mark 5:43; 7:36; 8:15; 9:9) — the pattern scholars call the 'Messianic Secret.' The verb also appears in apostolic instruction (Acts 15:24; Heb 12:20). Spanish 'ordenar/ordenó,' French 'ordonner,' and German 'bestimmen' all emphasize the commanding authority behind the speech act, confirming the consistent sense of strict directive rather than mere suggestion.
COMMUNICATION Communication Commanding and Ordering
AR["أَمَرناهُم", "أَمَرَ", "أَمَرَهُمْ", "أَوْصَاهُمْ", "أَوْصَى", "مَأْمُور"]·ben["আজ্ঞাটি", "আদেশ-দিয়েছিলাম", "আদেশ-দিলেন", "নিষেধ-করতেন", "নিষেধ-করলেন"]·DE["bestimmen", "διεστείλατο", "διεστειλάμεθα"]·EN["being-commanded", "he-commanded", "he-ordered", "he-was-commanding", "we-gave-orders"]·FR["ordonner"]·heb["מְצֻוֶּה", "צִוִּינוּ", "צִוָּה"]·HI["अअदेश-दिय", "आज्ञा-को", "आज्ञा-दी", "आज्ञा-देकर", "उनको", "चेतावनी-दे-रहा-था"]·ID["Dia-memerintahkan", "Ia-memerintahkan", "diperintahkan:", "kami-perintahkan", "memperingatkan"]·IT["diastellomenon", "ordinare"]·jav["dhawuh", "dipun-dhawuhi", "dipundhawuhaken", "kita-mréntahaken", "mesengi", "panjenenganipun-dhawuh", "paring-dhawuh"]·KO["명령-받은-것을", "명령하면", "명령했다", "명하셨다", "명하지"]·PT["ordenamos;", "ordenava", "ordenou", "ordenou-estritamente", "que-era-ordenado"]·RU["запретил", "повелеваемое", "повелел", "поручали", "приказал", "приказывал"]·ES["ordenaba", "ordenamos", "ordenó", "siendo-mandado"]·SW["aliwaagiza", "aliwaagiza-vikali", "tuliwaagiza", "yaliyoamriwa"]·TR["buyurdu", "buyuruyordu", "emredilene", "emretti", "emrettik"]·urd["تاکید-کرتا-تھا", "تاکید-کی", "حکم-دیا-تھا", "حکم-دیا-جاتا"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
διαστέλλω, put asunder, expand, separate, συνεσταλμένα δ. Refs 5th c.BC+; δ. τι ταῖς ὄνυξι to tear it open, Refs 1st c.AD+:—passive, to be dilated, of the lungs or heart, Refs 4th c.BC+being dispersed, Refs 4th c.BC+; διασταλήτω πᾶσα σκοτία let all darkness be dispelled, Refs __2 divide, δίχα Refs 5th c.BC+; distinguish, τοὺς Τρῶας τῶν Δαρδάνων Refs 8th c.BC+ __2.b define precisely, τὰ λεγόμενα