διαγγ-έλλω G1229
to announce, proclaim publicly, give notice or declare widely
This verb means to announce publicly, proclaim, or spread news widely. It suggests official or emphatic declaration that is meant to reach a broad audience. Jesus tells a would-be disciple to 'proclaim the kingdom of God' rather than first burying his father. Paul explains to Roman officials the details he has 'announced' regarding purification rites. Paul recounts Pharaoh's purpose: that God's name might be 'proclaimed in all the earth.' The term emphasizes the public, widespread nature of the announcement.
Senses
1. sense 1 — Luke 9:60 records Jesus' command: 'let the dead bury their own dead, but you go and proclaim the kingdom of God.' Acts 21:26 describes Paul 'giving notice' of the completion of purification days. Romans 9:17 quotes Exodus regarding Pharaoh: 'that my name might be proclaimed in all the earth.' The multilingual evidence shows the proclamation force—Spanish 'anuncia/anunciando/sea proclamado,' French 'annoncer,' German 'verkuendigen.' The contexts range from gospel proclamation to ritual notification to divine purpose in world history. 3×
AR["بَشِّرْ", "مُعْلِنًا", "يُعْلَنَ"]·ben["ঘোষণা-কর", "ঘোষণা-করতে", "ঘোষিত-হয়"]·DE["verkuendigen", "διάγγελλε", "διαγγέλλων"]·EN["declaring", "might-be-proclaimed", "proclaim"]·FR["annoncer"]·heb["הַכְרֵז", "יֻסַּפֵּר", "מוֹדִיעַ"]·HI["घोषणा-करो", "प्रचारित-हो", "सूचना-देते-हुए"]·ID["beritakanlah", "diberitakan", "memberitahukan"]·IT["annunciare", "diaggelle"]·jav["kawartakaken", "martosaken", "wartosna"]·KO["알리며", "전파되게-하려", "전파하라"]·PT["anuncia", "anunciando", "seja-anunciado"]·RU["-всей", "возвещай", "объявляя"]·ES["anuncia", "anunciando", "sea-proclamado"]·SW["akitangaza", "litangazwe", "tangaza"]·TR["duyur", "duyurulsun", "ilan-ederek"]·urd["اعلان-کرتا-ہوا", "مشہور-ہو", "منادی-کر"]
Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
BDB / Lexicon Reference
διαγγ-έλλω, future -ελῶ: aorist διήγγειλα Refs 5th c.BC+:—give notice by a messenger, with dative, Refs 5th c.BC+; πρός τινα Philipp. cited in Refs 4th c.BC+: generally, noise abroad, proclaim, δ. ὅτι.. Refs 5th c.BC+; τι Refs 5th c.BC+: with infinitive, order to do, Refs 5th c.BC+:—middle, pass the word of command from man to man, Refs 5th c.BC+