ἀποστερ-έω· G0650
To defraud, deprive, or rob someone of what is rightfully theirs; to withhold unjustly.
Apostereo denotes the act of robbing, defrauding, or depriving someone of what they are owed. It appears in the Decalogue summary where Jesus tells the rich ruler 'do not defraud' (Mark 10:19), in Paul's sharp rebuke of Corinthian believers who cheat one another in lawsuits (1 Cor 6:7-8), and in his counsel that married couples should not deprive each other (1 Cor 7:5). The word carries a strong ethical charge: it is not mere loss but unjust taking, a violation of trust or obligation. Spanish 'defraudais' and French 'frustrer/priver' capture both the economic and relational dimensions.
Senses
1. defraud, deprive, rob — To defraud, deprive, or rob someone of something rightfully theirs -- whether property, wages, or relational due. The active sense emphasizes unjust taking or withholding (Mark 10:19, 'do not defraud'; 1 Cor 6:8, 'you yourselves defraud'), while passive forms describe the experience of being cheated or deprived (1 Cor 6:7). Paul extends the concept to the marital sphere in 1 Cor 7:5, where the deprivation in view is conjugal rights. In 1 Tim 6:5, it describes those deprived of truth. Spanish 'defraudais' and French 'frustrer' both capture the sense of wrongful withholding. 6×
AR["المَحرومُ", "تَحْرِموا", "تَسْلِبونَ", "تَغْصِبْ", "تُسْلَبونَ", "مَحْرومي"]·ben["আটকানো", "প্রতারণা-কর", "বঞ্চিত", "বঞ্চিত-কর", "বঞ্চিত-কর,", "বঞ্চিত-হও?"]·DE["berauben"]·EN["defraud", "deprive", "having-been-deprived", "having-been-held-back", "you-are-defrauded", "you-shall-defraud"]·FR["frustrer", "priver"]·heb["גּוֹזְלִים", "נִעְשָׁק", "נִשְׁלְלֵי-הַ-", "תִּגְזְלוּ", "תִּגָּזְלוּ", "תִגְזֹל"]·HI["रोकी-गई", "लुटाए-जाते-हो", "लुटाते-हो", "वंचित-कर", "वंचित-करो", "वनचितोन"]·ID["dirampas?", "menipu", "merampas", "merampas,", "yang-ditahan", "yang-kehilangan"]·IT["apesterēmenōn", "aphusterēmenos", "apostereses", "privare"]·jav["dipun-rampas", "kang-dipuntahan", "nipu", "nyurangi,", "panjenengan-dipun-curangi?", "panjenengan-nyurangi"]·KO["가로채인", "물리지-말라", "빼앗기를-당하느냐", "빼앗긴-자들", "빼앗는다", "속이라"]·PT["defrandes", "defraudais", "defraudeis", "privados", "sois-defraudados"]·RU["лишаете,", "лишаетесь?", "лишайте", "лишённых", "обирай", "удержанная"]·ES["defraudado", "defraudes", "defraudáis", "os-defraudéis", "privados", "sois-defraudados?"]·SW["dhulumu", "mnapokonya,", "mpokonywe?", "msinyimane", "umezuiliwa", "walionyimwa"]·TR["alıkonan", "birbirinizi", "dolandır", "dolandırıyorsunuz", "yoksun"]·urd["دھوکہ-دینا", "روکی-ہوئی", "محروم", "محروم-رکھو", "نقصان-اٹھاتے-ہو", "نقصان-پہنچاتے-ہو"]
Related Senses
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
BDB / Lexicon Reference
ἀποστερ-έω· — passive, future -στερηθήσομαιRefs 5th c.BC+ also -στερήσομαι Refs 5th c.BC+perfect ἀπεστέρημαι, etc.:—rob, despoil, defraud one of a thing, with accusative person et genitive of things, χρημάτων ἀ. τινάRefs 5th c.BC+: absolutely, commit fraud, Refs 5th c.BC+; ἀπεστερηκὼς ὑπ᾽ ἀνάγκης being constrained to become a defaulter, Refs 5th c.BC+:—passive, to be robbed or deprived of, with…