ἀπεκ-δέχομαι G0553
To eagerly await or expect with intense anticipation, especially regarding future salvation or divine fulfillment.
A compound verb built from ἀπό + ἐκ + δέχομαι, intensifying the basic idea of receiving into one of straining forward with eager longing. In the New Testament it appears exclusively in contexts of eschatological hope — believers awaiting the redemption of the body (Rom 8:23), the revelation of Christ (1 Cor 1:7), and the hope of righteousness by faith (Gal 5:5). The Spanish 'aguardar' and German 'erwarten' both capture this note of patient but fervent expectation. Paul uses this word to depict the entire created order groaning in anticipation (Rom 8:19), giving it a cosmic scope beyond ordinary waiting.
Senses
1. eagerly await / expect — To await eagerly with intense, straining expectation, particularly for eschatological realities. Every NT occurrence points toward divine fulfillment — creation awaiting the revealing of God's children (Rom 8:19), believers awaiting adoption and bodily redemption (Rom 8:23, 25), or the eager expectation of the Savior from heaven (Phil 3:20). The multilingual glosses uniformly reflect forward-looking hope: Spanish 'aguardar,' French 'attendre,' German 'erwarten.' 8×
AR["كانَ-يَنتَظِرُ", "مُنْتَظِرينَ", "مُنْتَظِرِينَ", "نَنتَظِرُ", "نَنْتَظِرُ", "يَنْتَظِرونَهُ", "يَنْتَظِرُ"]·ben["অপেক্ষা-করছিল", "অপেক্ষা-করছে", "অপেক্ষা-করতে", "অপেক্ষা-করি।", "আমরা-অপেক্ষা-করি", "প্রতীক্ষা-করি", "যারা-অপেক্ষা-করে"]·DE["erwarten"]·EN["awaiting", "awaits", "eagerly-await", "eagerly-awaiting", "was-waiting", "we-await", "we-eagerly-await"]·FR["attendre"]·heb["הִמְתִּינָה", "מְחַכִּים", "מְחַכִּים-אֲנַחְנוּ", "מְצַפִּים", "מְצַפָּה"]·HI["प्रतिकश-करते-हैन.", "प्रतीक्षा-कर-रहा-था", "प्रतीक्षा-करती-है", "प्रतीक्षा-करते-हुए", "प्रतीक्षा-करते-हैं", "प्रतीक्षा-करने-वालों", "हुम-प्रतिकश-करते-हैन"]·ID["kita nantikan", "kita-nantikan.", "menantikan", "menantikan,", "menantikan.", "menunggu", "yang-menantikan"]·IT["apekdechomenois", "apekdechometha", "apexedecheto", "aspettare-con-ansia"]·jav["ingkang-ngantos", "kita-ngantos-antos", "kita-ngarep-arep", "kita-ngentosi.", "ngantos", "ngantos-antos", "ngantos-ngentosi"]·KO["기다리노라", "기다리노라.", "기다리는-자들에게", "기다리며", "기다리면서", "기다리셨으니", "기다릴지니"]·PT["aguarda.", "aguardam", "aguardamos", "aguardamos.", "aguardando", "aguardando,", "esperava"]·RU["-тела", "ожидаем", "ожидало", "ожидающие", "ожидающим"]·ES["aguarda", "aguardamos", "aguardando", "esperaba", "que-le-esperan"]·SW["ilisubiri", "mkingojea", "tukingojea", "tunalingojea", "tunamngojea", "tunangojea", "unaungojea", "wanaomngojea"]·TR["bekleyenlere", "bekleyerek", "bekliyor", "bekliyordu", "bekliyoruz", "o-"]·urd["انتظار-کرتی-تھی", "انتظار-کرتی-ہے۔", "انتظار-کرتے-ہوئے", "انتظار-کرتے-ہیں", "انتظار-کرنے-والوں-کو", "ہم-انتظار-کرتے-ہیں۔"]
Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
BDB / Lexicon Reference
ἀπεκ-δέχομαι, expect anxiously, await eagerly, σωτῆραNT+2nd c.AD+ __II misunderstand, misinterpret, Refs 2nd c.BC+ __II.b understand a word from the context, Refs 2nd c.AD+