ἀνακράζω G0349
To cry out loudly, shriek, scream; an intense vocal outburst often associated with demonic encounters or crowd clamor.
A compound of ana (up) and krazo (cry), this verb denotes a sudden, forceful vocal outburst—louder and more convulsive than ordinary speech. In Mark and Luke, it appears predominantly in exorcism narratives where unclean spirits shriek through their hosts (Mark 1:23, Luke 4:33, Luke 8:28). The disciples' terrified cry upon seeing Jesus walk on water (Mark 6:49) and the crowd's shouted demand for Barabbas (Luke 23:18) round out the usage. Spanish distinguishes the nuances well: 'gritó' for a shriek, 'clamando' for sustained crying out.
Senses
1. sense 1 — To cry out loudly, to shriek or scream with sudden force. The prefix ana- intensifies the basic krazo, producing a cry that bursts upward and outward. Three of the five NT occurrences involve demonic confrontation—an unclean spirit screaming in the Capernaum synagogue (Mark 1:23, Luke 4:33) and the Gerasene demoniac's shriek before Jesus (Luke 8:28). The remaining uses describe the disciples' terrified scream on the sea (Mark 6:49) and the Jerusalem crowd's clamorous demand to release Barabbas (Luke 23:18). Spanish captures the range: 'gritó' (shrieked), 'gritaron' (they cried out), 'clamando' (crying out). 5×
AR["صارِخًا", "صَرَخوا", "صَرَخَ"]·ben["চিৎকার-করল", "চিৎকার-করল,", "চিৎকার-করে", "চেঁচিয়ে-উঠল"]·DE["ἀνέκραγον", "ἀνέκραξαν", "ἀνέκραξεν", "ἀνακράξας"]·EN["cried-out", "having-cried-out", "he-cried-out", "they-cried-out"]·FR["crier"]·heb["צָעֲקוּ", "צָעַק"]·HI["चिल्लाए", "चिल्लाकर", "चिल्लाया"]·ID["Berteriak", "berteriak", "ia-berteriak,", "mereka-berteriak"]·IT["anakraxas", "anekragon", "anekraxan", "anekraxen"]·jav["jerit", "mbengok", "nguwuh,", "sami-njerit.", "sesambat"]·KO["소리쳤다", "소리쳤다.", "소리치며", "외쳤다"]·PT["clamando", "clamou,"]·RU["вскрикнув", "закричал", "закричали"]·ES["clamando", "gritaron", "gritó"]·SW["akapiga-kelele", "akipiga-kelele", "alipiga-kelele,", "wakalia", "walipiga-kelele"]·TR["bağırarak", "bağırdı", "bağırdı,", "bağırdılar", "haykırdılar"]·urd["چلائے", "چلایا", "چلّا-کر", "چِلّایا"]
Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
BDB / Lexicon Reference
ἀνακράζω, future -κράξομαι or future perfect -κεκράξομαιLXX: aorist ἀνέκρᾰγο; late ἀνέκραξαLXX+NT:—cry out, lift up the voice, shout, ἐπεὶ.. ἀνέκραγονRefs 8th c.BC+; εἴ τι πέραν ἀερθεὶς ἀνέκραγον if I raised my voice too high, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἀνέκραγεν, of a dying man, Refs 5th c.BC+: followed by a relative, ἀνέκραγον ὡς εὖ λέγοιRefs 5th c.BC+; τηλικαῦτ᾽ ἀνεκράγετε, ὡς.. Refs 4th c.BC+infinitive, ἀνακραγόντων βάλλειν.. Refs 1st c.AD+ __2 rarely of animals, ἂν γλαὺξ ἀνακράγῃRefs 4th c.BC+