ἀνα-κλίνω G0347
To recline at table or to cause someone to recline; to lay down — spanning banquet posture and tender care (ἀνακλίνω)
A verb capturing the characteristic ancient Near Eastern posture of reclining at a meal, used both intransitively and transitively. In its passive/intransitive use, the redeemed 'will recline' with the patriarchs at the messianic banquet (Matt 8:11, Luke 13:29). In its active/causative use, it describes Jesus commanding crowds to sit for feeding (Mark 6:39) and, most tenderly, Mary laying the newborn Jesus in a manger (Luke 2:7). Arabic adja'athu ('she laid him down') and Hebrew hishkivah oto ('she caused him to lie down') illuminate the causative force of the Nativity usage.
Senses
1. recline (intransitive) — To recline at table, especially for a festive or communal meal (intransitive/passive). In Matt 8:11 and Luke 13:29, the faithful from east and west 'will recline' at the eschatological banquet with Abraham, Isaac, and Jacob — a vivid image of inclusion in the kingdom. Matt 14:19 uses it of crowds sitting down before the miraculous feeding. Spanish recostarse and se reclinarán preserve the reflexive, self-directed posture, while French faire asseoir highlights the seated aspect of the banquet position. 3×
AR["أَنْ-يَتَّكِئُوا", "سَيَتَّكِئُونَ", "يَتَّكِئونَ"]·ben["বসবে", "হেলান-দিতে"]·DE["ἀνακλιθήσονται", "ἀνακλιθῆναι"]·EN["to-recline", "will-recline"]·FR["faire-asseoir"]·heb["יֵסֵבוּ", "יֵשְׁבוּ", "לָשֶׁבֶת"]·HI["बैठेंगे", "बैथने"]·ID["akan-duduk", "berbaring"]·IT["far-sedere-a-tavola"]·jav["badhe-lenggah", "badhé-kalenggahaken", "lenggahan"]·KO["눕히시고", "앉을-것이다", "앞으리라"]·PT["reclinar-se-ão", "reclinarem-se"]·RU["возлечь", "возлягут"]·ES["recostarse", "se-reclinarán"]·SW["kukaa", "wataketi"]·TR["oturacaklar", "oturmasını", "sofraya-oturacaklar"]·urd["بیٹھنے-کا", "بیٹھیں-گے"]
2. cause to recline / lay down (transitive) — To cause someone to recline or to lay someone down (transitive/causative). In Luke 2:7, Mary 'laid' the infant Jesus in a manger — Arabic adja'athu ('she laid him down') and Hebrew hishkivah oto ('she caused him to lie down') both bring out the tender causative action. In Mark 6:39 Jesus commands the disciples to make the crowd recline in groups. Luke 12:37 promises that the master 'will make them recline' and serve them, reversing the expected social order. Spanish lo acostó ('she laid him down') and los hará recostarse ('he will make them recline') neatly distinguish the intimate and communal applications. 3×
AR["أَضْجَعَتْهُ", "أَنْ يَجْلِسوا", "يُتَّكِئُهُمْ"]·ben["বসাতে", "বসাবেন", "শোয়ালেন"]·DE["ἀνέκλινεν", "ἀνακλινεῖ", "ἀνακλῖναι"]·EN["laid", "to-make-recline", "will-recline"]·FR["faire-asseoir"]·heb["הִשְׁכִּיבָה-אוֹתוֹ", "יַשְׁכִּיבֵם", "לְהָסֵב"]·HI["बिठाएगा", "बैठाने", "लिटाया"]·ID["membaringkan", "mendudukkan"]·IT["far-sedere-a-tavola"]·jav["badhé-nglenggahaken", "lenggahaken", "mapanaken"]·KO["누였다", "눈이게-하도록", "앉게-하시고"]·PT["deitou"]·RU["возложит", "возложить", "положила"]·ES["lo-acostó", "los-hará-recostarse", "recostar"]·SW["akamlaza", "atawakalisha", "kuwaketi"]·TR["oturtmayı", "yatıracak", "yatırdı"]·urd["بٹھائے-گا", "بٹھانا", "لٹایا"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
ἀνα-κλίνω, poetry ἀγκλ-, (see. κλίνω) lean one thing upon another, [τόξον] ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας having laid it on the ground, Refs 8th c.BC+; ἀ. ἑαυτοὺς ἐπὶ τὸ ἐναντίον, of sailors struggling against the wind, Refs 4th c.BC+; cause to recline at table, NT+2nd c.BC+:—mostly in passive, lie, sink, or lean back, recline, ἀνακλινθεὶς πέσεν ὕπτιοςRefs 8th c.BC+; of persons asleep, Refs; of rowers, Refs;…