ἀναγγέλλω G0312
announce, declare, report — to make known by proclaiming news, events, or divine revelation to others
Anangello carries the weight of purposeful communication — not mere chatter, but the deliberate act of bringing word back or making something publicly known. In the Gospels, Jesus promises that the Spirit 'will announce to you the things that are coming' (John 16:13), giving the verb a revelatory dimension. Elsewhere it serves for reporting events (Acts 14:27) or declaring truths about God (1 John 1:5). The multilingual evidence converges on a single communicative sense: Spanish 'anunciar,' French 'annoncer,' German 'verkuendigen' — all pointing to proclamation rather than casual speech. The prefix ana- ('back, up') hints at the word's classical root: carrying tidings back to a waiting audience.
Senses
1. announce, declare, report — To communicate information deliberately to an audience, whether reporting events that have occurred, declaring theological truths, or announcing what is to come. In John 16:13-15, the Spirit 'will announce' future realities, giving the verb a prophetic-revelatory coloring. In Acts and the Epistles, it describes missionary reporting (Acts 14:27, 20:20) and foundational proclamation (1 John 1:5). All 14 occurrences share the core idea of purposeful, authoritative disclosure. 14×
AR["أَخبَرا", "أَخبَروا", "أَخْبَرَ", "أَنْ-أُخْبِرَ", "أَنْ-أُخْبِرَ-كُمْ-بِـ", "أُعلِنَت", "مُخبِرًا", "مُخْبِرِينَ", "نُبَلِّغُكُم", "يُخْبَرْ", "يُخْبِرُ"]·ben["ঘোষণা-করছি", "ঘোষণা-করতে", "ঘোষিত-হয়েছে", "জানাতে", "জানাবেন", "জানাল", "জানালেন", "বর্ণনা-করতে", "বলবেন", "বলা-হয়েছিল"]·DE["verkuendigen", "verkündet"]·EN["declaring", "he-will-announce", "it-was-announced", "reporting", "they-announced", "they-were-reporting", "to-declare", "told", "we-announce", "were-announced", "will-announce"]·FR["annoncer"]·heb["הִגִּיד", "הֻגַּד", "הוֹדִיעוּ", "יַגִּיד", "לְהַגִּיד", "מַגִּיד", "מוֹדִיעִים", "סֻפַּר"]·HI["बताएगा", "बताते-थे", "बताते-हुए", "बताने-का", "बताया", "बताया-गया", "वह-बताएगा", "सुनाई-गई-हैं", "हम-सुनाते-हैं"]·ID["Ia-akan-memberitahukan", "akan-Dia-beritakan", "akan-memberitakan", "diberitakan", "kami-sampaikan", "memberitahu", "memberitahukan", "memberitakan", "menyatakan", "mereka-memberitahukan", "telah-diberitakan"]·IT["annunciare"]·jav["badhé-mratélakaken", "badhé-nyariosaken", "cariyos", "dipun-pawarta", "kacariosaken", "kawula-martosaken", "martosaken", "matur", "ngabari", "nyariyosakén"]·KO["드러내며", "알려주시리라", "알렸다", "알릴-것이다", "우리-가-전한다", "전하기를", "전하며", "전해지지-않은", "전해진"]·PT["Relataram", "anunciamos", "anunciando-nos", "anunciar", "anunciará", "declarando", "foi-anunciado", "foram-anunciadas", "relatavam"]·RU["-возвещено-было", "Возвестили", "возвестил", "возвестит", "возвестить", "возвещаем", "возвещали", "возвещающий", "возвещено", "объявляя"]·ES["anunciamos", "anunciando", "anunciaron", "anunciará", "anunció", "de-anunciaros", "declarando", "fueron-anunciadas", "les-fue-anunciado"]·SW["akawaeleza", "akituambia", "ambao", "atatueleza", "atawatangazia", "kuwatangazia", "tunatangaza", "wakitangaza", "walitangaza", "yametangazwa"]·TR["bildirdi", "bildirdiler", "bildirecek", "bildirecektir", "bildirerek", "bildirmek", "duyuruldu", "ilan-ediyoruz", "sizin"]·urd["بتائے-گا", "بتاتے-تھے", "بتاتے-ہوئے", "بتانے-سے", "بتایا", "بتایا-گیا", "خبر دے گا", "سناتے-ہیں", "سنایا-گیا-تھا"]
John 4:25, John 5:15, John 16:13, John 16:14, John 16:15, Acts 14:27, Acts 15:4, Acts 19:18, Acts 20:20, Acts 20:27, Rom 15:21, 2 Cor 7:7 (+2 more)
Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
BDB / Lexicon Reference
ἀναγγέλλω, (see. ἀγγέλλω) carry back tidings of, report, τι Refs 5th c.BC+; ἐν ἁλία, of valuers, Refs 2nd c.BC+: with participle, tell of person doing, Refs 5th c.BC+:—passive, ὡς ἀνηγγέλθη τεθνεώςRefs 1st c.AD+ __II proclaim, τοὺς στεφάνουςRefs:—passive, of rewards, ἀνηγγέλθαι αὐτῷ ἀργύριονRefs 4th c.BC+