ἀναγγέλλω G0312
Anunciar, declarar, informar — dar a conocer proclamando noticias, eventos o revelacion divina a otros. ἀναγγέλλω lleva el peso de una comunicacion de
Anunciar, declarar, informar — dar a conocer proclamando noticias, eventos o revelacion divina a otros. ἀναγγέλλω lleva el peso de una comunicacion deliberada — no mera charla, sino el acto intencional de traer palabra o hacer algo publicamente conocido. En los Evangelios, Jesus promete que el Espiritu 'os anunciara las cosas que han de venir' (Jn 16:13), dandole al verbo una dimension reveladora. En otros pasajes sirve para informar sobre eventos (Hch 14:27) o declarar verdades acerca de Dios (1 Jn 1:5). El prefijo ἀνα- ('de vuelta, hacia arriba') senala la raiz clasica de la palabra: llevar noticias de regreso a una audiencia expectante.
Sentidos
1. Comunicar informacion de manera deliberada a una audiencia, ya sea informando so — Comunicar informacion de manera deliberada a una audiencia, ya sea informando sobre eventos ocurridos, declarando verdades teologicas o anunciando lo que ha de venir. En Juan 16:13-15, el Espiritu 'anunciara' realidades futuras, dandole al verbo un matiz profetico-revelador. En Hechos y las Epistolas, describe el informe misionero (Hch 14:27; 20:20) y la proclamacion fundacional (1 Jn 1:5). 14×
AR["أَخبَرا", "أَخبَروا", "أَخْبَرَ", "أَنْ-أُخْبِرَ", "أَنْ-أُخْبِرَ-كُمْ-بِـ", "أُعلِنَت", "مُخبِرًا", "مُخْبِرِينَ", "نُبَلِّغُكُم", "يُخْبَرْ", "يُخْبِرُ"]·ben["ঘোষণা-করছি", "ঘোষণা-করতে", "ঘোষিত-হয়েছে", "জানাতে", "জানাবেন", "জানাল", "জানালেন", "বর্ণনা-করতে", "বলবেন", "বলা-হয়েছিল"]·DE["verkuendigen", "verkündet"]·EN["declaring", "he-will-announce", "it-was-announced", "reporting", "they-announced", "they-were-reporting", "to-declare", "told", "we-announce", "were-announced", "will-announce"]·FR["annoncer"]·heb["הִגִּיד", "הֻגַּד", "הוֹדִיעוּ", "יַגִּיד", "לְהַגִּיד", "מַגִּיד", "מוֹדִיעִים", "סֻפַּר"]·HI["बताएगा", "बताते-थे", "बताते-हुए", "बताने-का", "बताया", "बताया-गया", "वह-बताएगा", "सुनाई-गई-हैं", "हम-सुनाते-हैं"]·ID["Ia-akan-memberitahukan", "akan-Dia-beritakan", "akan-memberitakan", "diberitakan", "kami-sampaikan", "memberitahu", "memberitahukan", "memberitakan", "menyatakan", "mereka-memberitahukan", "telah-diberitakan"]·IT["annunciare"]·jav["badhé-mratélakaken", "badhé-nyariosaken", "cariyos", "dipun-pawarta", "kacariosaken", "kawula-martosaken", "martosaken", "matur", "ngabari", "nyariyosakén"]·KO["드러내며", "알려주시리라", "알렸다", "알릴-것이다", "우리-가-전한다", "전하기를", "전하며", "전해지지-않은", "전해진"]·PT["Relataram", "anunciamos", "anunciando-nos", "anunciar", "anunciará", "declarando", "foi-anunciado", "foram-anunciadas", "relatavam"]·RU["-возвещено-было", "Возвестили", "возвестил", "возвестит", "возвестить", "возвещаем", "возвещали", "возвещающий", "возвещено", "объявляя"]·ES["anunciamos", "anunciando", "anunciaron", "anunciará", "anunció", "de-anunciaros", "declarando", "fueron-anunciadas", "les-fue-anunciado"]·SW["akawaeleza", "akituambia", "ambao", "atatueleza", "atawatangazia", "kuwatangazia", "tunatangaza", "wakitangaza", "walitangaza", "yametangazwa"]·TR["bildirdi", "bildirdiler", "bildirecek", "bildirecektir", "bildirerek", "bildirmek", "duyuruldu", "ilan-ediyoruz", "sizin"]·urd["بتائے-گا", "بتاتے-تھے", "بتاتے-ہوئے", "بتانے-سے", "بتایا", "بتایا-گیا", "خبر دے گا", "سناتے-ہیں", "سنایا-گیا-تھا"]
John 4:25, John 5:15, John 16:13, John 16:14, John 16:15, Acts 14:27, Acts 15:4, Acts 19:18, Acts 20:20, Acts 20:27, Rom 15:21, 2 Cor 7:7 (+2 más)
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
ἀναγγέλλω, (see. ἀγγέλλω) carry back tidings of, report, τι Refs 5th c.BC+; ἐν ἁλία, of valuers, Refs 2nd c.BC+: with participle, tell of person doing, Refs 5th c.BC+:—passive, ὡς ἀνηγγέλθη τεθνεώςRefs 1st c.AD+ __II proclaim, τοὺς στεφάνουςRefs:—passive, of rewards, ἀνηγγέλθαι αὐτῷ ἀργύριονRefs 4th c.BC+