Weariness and Exhaustion
Grupo Comunitario · 12 sentidos · 11 lemmas
Lemas en este dominio
Volar, remontarse; moverse velozmente por el aire; tambien desfallecer o agotarse; blandir
Afanarse o fatigarse; en Hifil, cansar o agotar a alguien; abarca tanto el esfuerzo como la fatiga que produce
Cansado, desfallecido o agotado; describe la fatiga fsica por el esfuerzo, el viaje o la sed. Adjetivo de agotamiento corporal: la extenuacin profunda
Cargar un peso, llevar cargas; en pasiva: estar cargado; en reflexivo: arrastrarse penosamente.
Desmayar, perder el animo, cansarse o desalentarse ante la dificultad o el esfuerzo prolongado.
Efa — nombre personal y de clan: una subtribu madianita y dos figuras en la genealogía de Judá
cansado, agotado, fatigoso
cansado, agotado, exhausto (por esfuerzo físico o falta de alimento y agua)
κάμνω, future κᾰμοῦμαι, καμῇ, Refs 5th c.BC+; καμεῖται Refs 8th c.BC+; Epic dialect infinitive -έεσθαιRefs 3rd c.BC+aorist 2 ἔκᾰμον, Epic dialect κάμον Refs 8th c.BC+; infinitive καμεῖν, Epic dialect subjunctive reduplicate κεκάμω, κεκάμῃσι, κεκάμωσιν, Refs 8th c.BC+: perfect κέκμηκα Refs 8th c.BC+: pluperfect ἐκεκμήκεσαν Refs 5th c.BC+; Epic dialect participle κεκμηώς, κεκμηῶτι, κεκμηῶτα, Refs 8th c.BC+; κεκμηῶτας is variant for{κεκμηκότας} in Refs 5th c.BC+:— middle, aorist 2 ἐκᾰμόμην Refs 8th c.BC+, Epic dialect καμ- Refs 8th c.BC+ __I transitive, work, μίτρη, τὴν Χαλκῆες κάμον ἄνδρες wrought it, Refs; ἐπεὶ πάνθ᾽ ὅπλα κάμε Refs 8th c.BC+; ἄστυ build, Refs 3rd c.BC+: also in aorist middle, ἱρόν Refs __I.2 aorist middle, win by toil, τὰς (i.e. γυναῖκας) αὐτοὶ καμόμεσθα βίηφί τε δουρί τε μακρῷ Refs 8th c.BC+ __I.3 aorist middle, labour, till, οἵ κέ σφιν καὶ νῆσον.. ἐκάμοντο Refs 8th c.BC+ __II intransitive, toil, labour, τινι for one, Refs 8th c.BC+: then, from the effect of continued work, to be weary, ἀνδρὶ δὲ κεκμηῶτι μένος μέγα οἶνος ἀέξει Refs 8th c.BC+ nor is he weary in limb, Refs, etc.; περὶ δ᾽ ἔγχεϊ Χεῖρα καμεῖται Refsparticiple, κ. πολεμίζων, ἐλαύνοντες, ἐρεθίζων, is weary of fighting, rowing, etc., Refs, etc.; οὐ μέν θην κάμετον.. ὀλλῦσαι Τρῶας Refs 8th c.BC+; but οὐδέ τι τόξον δὴν ἔκαμον τανύων I did not long strain over stringing the bow, i.e. did it without effort,Refs 8th c.BC+ I shall never be tired of saying, Refs 5th c.BC+; κ. εὐεργετῶν, ἐπαινῶν, Refs 5th c.BC+ to grow tired in spending, spare expense, Refs 5th c.BC+ __II.2 to be hard-pressed, worsted, in battle or contest, Refs; τὸ κάμνον στρατοῦ Refs 5th c.BC+ __II.3 to be sick or suffering, τί πάσχει; τί κάμνει; Refs 5th c.BC+; οἱ κάμνοντες the sick, NT+5th c.BC+; of a doctor's patients, Refs 5th c.BC+; καμοῦσα ἀπέθανε having fallen sick, Refs 5th c.BC+; [τὴν ποδάγραν] variant in Refs 5th c.BC+; τὰ σώματα to be ill or distempered in body, Refs 5th c.BC+ __II.4 generally, to be distressed, meet with disaster, στρατοῦ καμόντος Refs 5th c.BC+; οὐ καμῇ τοὐμὸν μέρος wilt not have to complain.., Refs 5th c.BC+; of a ship, νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι Refs 4th c.BC+ not having borne an equal share of grief, Refs 5th c.BC+ __II.5 in aorist participle, of the dead, i. e. either outworn, or those whose work is done, or those who have met with disaster, οἳ ὑπένερθε καμόντας ἀνθρώπους τίνυσθον Refs 8th c.BC+; εἴδωλα κRefs 8th c.BC+: also in perfect participle in Trag. and Prose, κεκμηκότες Refs 5th c.BC+; ἱερὰ τῶν κ. Refs 5th c.BC+; also in the finite Verb, ὅπη ἄνθρωπος ἔκαμε Refs.--The perfect is always intransitive (Cf. Sanskrit śamnīte 'work hard', 'serve zealously', śamitár- 'sacrificing priest', Gr. εἰρο-κόμος, κομέω, κομίζω.)
† [פָּגַר] vb. Pi. be exhausted, faint (𝔗 פְּגַר der. spec. tear down, destroy; Assyrian pagru, body, corpse; NH פֶּגֶר = BH; Aramaic פַּגְרָא, ܦܰܓܪܳܐ; Palm. פגר; Mand. פאגרא NöM § 89);—Pf. 3 pl. פִּגְּרוּ מִן they were too faint to go, etc. 1 S 30:10, 21.
Desfallecer, estar exhausto; describe debilidad física extrema o desmayo