Departing and Passing
Community Cluster · 43 senses · 23 lemmas
Lemmas in this domain
עָבַר548 vb. pass over, through, by, pass on (NH = BH; Zinj. עבר Haph. Lzb336 Cook88, perhaps also Nab. עבר id.ib.; 𝔗 עֲבַר, Syriac ܥܒܰܪ id.; Assyrian ebêru, id. DlHWB 10, and deriv.; Arabic عَبَرَ id., and deriv.; Sab. עבר = Heb. עִבַּר 1. MordtSab Denkm 49; עברת passage, march through DHMZMG xxix (1875), 614 also bank or neighbourhood of a stream Sab Denkm49);— Qal465 Pf. 3 ms. ע׳ Gn 15:17 +, sf. עֲבָרוֹ Je 23:9; 1 s. עָבַ֫רְתִּי 1 S 15:24 +; 2 mpl. עֲבַרְתֶּם Gn 18:5 +; 1 pl. עָבַ֫רְנוּ Jos 24:17 +, etc.; Impf. 3 ms. יַעֲבֹר Am 8:5 +, יַעֲבָר־ Gn 33:14 +, sf. 3 ms. יַעַבְרֶ֫נּוּ Is 33:21; 35:8, יַעַבְרֶ֫נְהוּ Je 5:22, וַיַּעֲבֹר Gn 12:6 +; 1 s. אֶעֱבֹר Am 5:17 +, cohort. אֶעְבְּרָה Nu 21:22 +, אֶעֱבֹ֑רָה Nu 20:19 Ju 12:5, etc.; Imv. ms. עֲבֹר Ex 17:5 +; fs. עִבְרִי Mi 1:11 + 2 times; עֲבֹ֑רִי Is 23:12; mpl. עִבְרוּ Am 6:2 +; Inf. abs. עָבוֹר 2 S 17:16; cstr. עֲבֹר Am 7:8 +, לַעֲבָר־ 1 K 18:6 + Na 2:1 Qr (Kt לעבור); sf. עָבְרִי Ex 33:22 Dt 4:21, etc.; Pt. עֹבֵר Ju 8:4 +, etc.;— 1. pass over: a. = cross (stream, wady, sea, etc.), (1) c. acc. Gn 31:21 (E), 32:11 (J), Jos 3:14, 17; 4:1 (all JE), Dt 2:14 (D), Nu 32:29 (P), 2 S 17:20, 22, 24 Is 16:8, + 37 times, + Gn 32:23 (E; acc. מַעֲבַר), וְעָֽבְרָה הָֽעֲבָרָה לַעֲבִיר 2 S 19:19 (read וַיַּעַבְרוּ We Dr Kit Löhr, and they crossed the ford, or וְעָֽבְרוּ frequent., HPS; > 𝔊 Klo Bu וַיַּעַבְדוּ הָעֲבֹדָה and they performed the service); also c. acc. + acc. loc. 1 S 13:7, + ה loc. Dt 4:26; 31:13, 32:47. (2) acc. om. Ju 3:28 2 S 17:16(×2) + 32 times, + עֹבֵר Ju 8:4 (read וַיַּעֲבֹר Vrss, or del. as gloss GFM Bu), 2 S 15:23a (where read עֹמֵד for MT עֹבֵר We Dr Bu Kit Löhr HPS, but del. עֹבְרִים, plausibly, Klo HPS); c. אֶל־ †Nu 32:7 (JE), Dt 27:2 (D), Jos 4:13; 22:19 (both P), c. אֶל־עֵבֶר Dt 30:13, c. הָעֵבֶר 1 S 26:13; c.ה loc. †Dt 3:21; 4:14; 6:1; 11:8, 11; 34:4 Is 23:6; c. acc. loc. †Is 23:12 Je 2:10 Nu 32:32 (P). †b. cross border, boundary, c. acc. Nu 20:17b; 21:22b (both JE), + אֶל־ 1 S 27:2; of invasion, acc. om., c. אֶל־ Ju 11:32; 12:3 1 S 14:1, 6, 8, c. ה loc. 2 K 8:21, abs. 2 Ch 21:9; cf. Jb 14:5. c. cross over (sc. intervening space) against (עַל־) 1 S 14:4, unto 2 S 24:20 (read אֶל־ for עַל־ Bu HPS, cf. 𝔊L), so perhaps also Is 45:14 (עַל; read אֶל?); c. acc. of goal Am 5:5; 6:2. †d. pass, march over (sc. bodies of captives), Is 51:23(×2). †e. = overflow, fig., Is 23:10, abs. of invasion (like a flood) Is 8:8, hence Dn 11:10, 40, Na 1:8 (cf. 4 c); of evil thoughts ψ 73:7; cf. עָֽבְרוּ דִבְרֵי־רָ֑ע Je 5:28 they overflow with evil matters. †f. pass, go, over, of waves, over one’s head, usually c. עַל־ Is 54:9 ψ 42:8; 88:17; 124:4, 5 (all fig.), Jon 2:4; c. acc. ψ 38:5, cf. Je 23:9 over whom wine hath gone (= overcome with wine). †g. of razor passing over head, c. עַל Nu 6:5; fig. of time passing over one, c. עַל־ 1 Ch 29:30 (cf. Biblical Aramaic חלף על Dn 4:13 +). †h. pass over upon (עַל־), in weakened sense, nearly = come or light upon; of spirit Nu 5:14(×2), 30; abs. + מֵאֵת 1 K 22:24 = 2 Ch 18:23; c. עַל־ also light upon in chastisement or judgment, Ho 10:11 Jb 13:13, cf. Na 3:19; Dt 24:5 no affair shall pass over upon (עַל־) him, i.e. no duty be laid upon him. †i. overstep, transgress, c. acc. of covenant, command, etc. (usually divine); Nu 14:41; Jos 7:11, 15 (all JE), Dt 17:2; 26:13; Jos 23:16 (all D), Ju 2:20; 1 S 15:24; Ho 6:7; 8:1; 2 K 18:12; Je 34:18; Is 24:5 ψ 148:6 2 Ch 24:20; Dn 9:11; command of earthly king Est 3:3; abs. ψ 17:3 Jb 14:5. †j. pass over = overlook, forgive עַל־פֶּשַׁע Mi 7:18 (+ לְ pers.), Pr 19:11; c. לְ pers. only, Am 7:8; 8:2. †2. Pass beyond, c. acc. 1 S 14:23 (of battle), Je 5:22(×2) (of sea); + אֶל Gn 31:52(×2) (E); pass a little beyond ע׳ מְעַט מֵהָרֹאשׁ 2 S 16:1, כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי מֵהֶם Ct 3:4; c. acc. of God’s command (פֶּה), Pr 8:29 (of sea), Nu 22:18 = 24:13 (JE); acc. om. Jb 14:5 ψ 104:9. 3. Pass through, traverse, usually a. c. בְּ of land, city, etc.: Nu 21:23 (E), 20:21 Jos 18:9 (JE), Ex 12:2 (P), 1 S 9:4(×4) 2 S 20:14 (+ ה loc.), + 31 times; c. בְּתוֹךְ †Ez 9:4 Jb 15:19; c. בְּקֶרֶב of camp, nation(s) †Jos 1:11; 3:2 (D), 24:17 (E), Am 5:17 Dt 29:15; c. acc. †Dt 2:18; 29:15 Ju 11:29(×2) Is 10:29; abs. Ex 12:23 (J) 15:16 (JE), Nu 20:19, 20 (JE), Dt 2:28 Mi 5:7 La 3:44 Ez 14:15; 33:28; †opp. שׁוּב, pass through and return, go to and fro, Ex 32:27 (E; מִשַׁעַר לָשַׁעַר בְּ׳), pt. abs. those going to and fro Ez 35:7 Zc 7:14; 9:8. †b. c. בְּ of river 2 S 19:19 + 15:23 (but read עֹמֵד We Dr Bu al.), of sea Zc 10:11, cf. Is 43:2 ψ 66:6, c. בְּתוֹךְ Nu 33:8 (P), Ne 9:11; c. בְּ of gates Is 62:10(×2); cf. עֹבְרֵי בְּעֵמֶק ψ 84:7 (Ges§ 130 a). c. pt. abs. הָעֹבְרִים the passers-through Ez 39:11a, read prob. הָעֲבָרִים (JDMich Hi Co Berthol), v 11b (Co reads אֶת־הַגַּיְא; Toy del. as gloss), v 14 (del. 𝔊 𝔖 Co Toy Berthol). †d. pass through between (בֵּין) parts of victim, in covenant Gn 15:17 (J), Je 34:18, 19. e. traverse c. acc. of expanse of water Is 33:21 (of ship). 4. a. pass along by (עַל־), Gn 18:5 (J; not סַרְתֶּם אֶל־ Ball after 𝔊), 1 K 9:8 Je 18:16 + 14 times; c. עַל־פָּנָיו †Ex 34:6 (J); c. acc. †Gn 32:32 Ju 3:26 (on other possibilities v. GFM), 2 K 6:9; abs. pass by Ex 33:22(×2) (J), 2 K 4:8 + 15 times, + (of wind) Jb 37:21 Pr 10:25 and (of waters, = flow past) Hb 3:10 (cf. Jb 6:15), Jb 11:16, hence מוֹר עֹבֵר Ct 5:5, 13 flowing myrrh (liquid, opp. hard = מ׳ דְּרוֹר Ex 30:23); pt. = passer-by Mi 2:8 Ez 5:14; 36:34; 39:15 + 6 times. (Pr 26:10 v. Toy), + עֹבֵר אֹרַח Is 33:8, עֹבְרֵי דֶרֶךְ †La 1:12; 2:15 Jb 21:29 Pr 9:15 ψ 80:13; 89:42; pass by = overtake and pass c. acc. †2 S 18:23. b. pass by, בְּ rei, ψ 103:16 (of wind); cf. Dt 2:4. c. sweep by, of scourge (fig.) Is 28:15, 18, 19 (cf. מַעֲבָר 3). d. be past, over, of time, etc., Am 8:5 1 K 18:29 Gn 50:4 Ct 2:11 + 7 times e. pass along (from hand to hand), only pt. שֶׁקֶל כֶּסֶף עֹבֵר לַסֹּחֵר Gn 23:16 i.e. current money of the merchant (v. BuTh Lz 1892(3), 63); כֶּסֶף עֹבֵר 2 K 12:5 (v. עֵרֶךְ). 5. Pass on, go on: a. abs. Gn 18:5 (J), Nu 22:26 (E), Ju 12:1 + 20 times, + Ju 11:29; 18:13 Jos 10:29 (D; all c. acc. of goal + מִן), Gn 18:3 (J; c. מֵעַל pers.); also c. אֶל־ pers. vel rei, proceed unto 1 K 19:19 2 K 4:8 Ne 2:14, c. עַל־ pers. (read אֶל־?) La 4:21; c. מִן Ru 2:8, out of the city 2 S 15:24; c. ה loc. Ju 12:1 2 S 19:41, c. ה loc. + מִן Jos 10:31, 34 (D); ע׳ מֵעִיר לָעִיר בארץ 2 Ch 30:10; abs. 2 S 19:41 all the people of Judah proceeding with the king (read עֹבְרִים for ויעברו, v. Hiph. ad fin.). †b. specif. of boundary-line, pass on, c. ה loc. Nu 34:4(×2) Jos 15:3, 4; 16:6 (om. אוֹתוֹ 𝔊 𝔙 cf. BennHpt Steuern); + מִן 19:13 + מִן + אֶל־ 18:13; c. מִן + לְ 15:6; c. אֶל־ 15:7, 10; 16:2; 18:18, 19; c. acc. loc. 15:3, 10, 11 (all P, except Jos 16:2 JE). c. c. לִפְנֵי pass on before, go in advance of Gn 32:17 Ex 17:5 (both E), Gn 32:22; 33:3, 14 (all J), Dt 9:3 + 7 times, + Dt 3:18, 28; 31:3(×2) Jos 1:14 (all D) where ref. may be to crossing in advance of; c. עַל־פְּנֵו 2 S 15:18 so v 23b (reading עַל־פָּנָיו 𝔊L We Dr Klo Bu Kit HPS). †d. pass on as far as (עַד), Ju 19:12, + מִן v 18; c. אַחֲרֵי after 2 S 20:13; תַּעֲבָר־כּוֹם עַל La 4:21 pass on unto (cf. תִּסּוֹב Hb 2:16). ��e. pass on into (בְּ), Jos 3:11 (+ לִפְנֵי), 4:7 (both JE), cf. Ju 9:26 Jb 33:28, so also ע׳ בִּבְרִית י׳ Dt 29:11 enter into a covenant with י׳; (Klo reads וַיַּעֲבֹר בַּבּ׳ also 2 K 23:3 for MT ויעמד). †f. pass on away from (מֵאֵת) Dt 2:8 (+ ה loc.). †g. pass on in order, for counting 2 S 2:15, עַל־יְדֵי מוֹנֶה Je 33:13, עֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים Ex 30:13, 14; 38:26, also pass on under (תַּחַת) rod Lv 27:32 (for counting; all P; cf. Hiph. 3 d). †h. pass along, travel c. acc. of way Is 35:8 cf. 51:10; עֹבֵר אָרְחוֹת יַמִּים ψ 8:9; c. בְּ of way Jos 3:4 Pr 4:15; 7:8. i. pass on, advance, abs., ψ 48:5 (Ol We pass away, perish), Mi 2:13a (acc. loc.). †6. Pass away: a. emigrate, leave one’s territory or city Mi 1:11. b. vanish, of chaff, Is 29:5 cf. Je 13:24, shadow ψ 144:4, brooks Jb 6:15 (all in sim.), Ct 5:6. c. = cease to exist, perish Na 1:12 Jb 30:15; 33:18 (בְּ instr.), 36:12 (id.), 34:20 ψ 37:36 (but read ואעבר and I passed by, cf. 4 a), cf. Is 31:9 (סלעו subj.), מֵאֱלֹהַי מִשְׁפָּטִי יַעֲבוֹר 40:27 pass away from. d. = become invalid, obsolete, of law, decree, Est 1:19; 9:27, also v 28 (+ מִתּוֹךְ הַיְהוּדִים). e. c. מִן of hands ψ 81:7 (i.e. they were freed from). f. = be alienated, pass into other hands Ez 48:14 (reading Kt; > Qr Hiph.).—Je 2:20 read אֶעֱבוֹד Kt (not אֶעֱבוֹר Qr); וָאֶתֵּן לָהֶם יַעַבְרוּם 8:13 and I gave to them that which they transgress 𝔖 𝔙 𝔗 Aq Symm Ew, those that shall pass over them Hi Gf Ke RVm, those that shall consume, devour them RothstKau (reading יְבַעֲרוּם) but all very dub.; 𝔊 Co del.; 11:15 read Hiph. q.v.; מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָֽבְרוּ ψ 18:13 is difficult; perhaps best, as Che KitKau Löhr, out of the brightness before him issued forth hailstones, etc. (del. עָבָיו); > ‖ 2 S 22:13 בָּֽעֲרוּ and so here Bu HPS cf. WoodsHbr 1887, 262, his clouds burned with hailstons, etc.; read rather עברו in 2 S. †Niph. Impf. 3 ms. נַחַל אֲשֶׁר לֹא יֵעָבֵר Ez 47:5 a stream which cannot be forded. Pi. 1. Pf. 3 ms. שׁוֹרוֹ עִבַּר Jb 21:10 his bull impregnateth (cf. NH מְעֻבֶּרֶת pregnant, Yeb 4:1, 2; 7:3 Keth 1:9; but note also that in 𝔗J and Talm. (both Aramaic and Heb.) עִבַּר = conceive, עִבּוּר conception, עוֹבֵר embryo.) abs. (proposes causeth to pass over, sc. semen).* 2. Impf. 3 ms. וַיְעַבֵּר בְּ׳ 1 K 6:21 he made to pass across with chains of gold.— Hithp. v. [עָבַר" dir="rtl" >עָבַר] infr. †Hiph. Pf. 3 ms. הֶעֱבִיר 2 S 12:13 +; 2 ms. הֵעֲבַ֫רְתָּ Jos 7:7 (Ges§ 63 p), וְהַעֲבַרְתָּ֫ Ez 5:1 +; 1 s. הֶעֱבַ֫רְתִּי Zc 3:4, וְהַעֲבַרְתִּ֫י Ez 20:37 + Je 15:14 (but read והעבדתי 𝔊 𝔖 𝔗 Codd Ew Hi Gf Gie), etc.; Impf. 3 ms. וַיַּעֲבֵר Gn 8:1 +, וַיַּעֲבֶר־ 2 Ch 36:22 = Ezr 1:1, sf. וַיַּעֲבִרֵנִי Ez 46:21 +, etc.; Imv. ms. הַעֲבֵר ψ 119:37 + 2 times, הַעֲבֶר־ 2 S 24:10 = 1 Ch 21:8; mpl. sf. הַעֲבִירוּנִי 2 Ch 35:23; Inf. abs. הַעֲבִיר Jos 7:7 (read prob. הַעֲבֵיר); cstr. הַעֲבִיר 2 S 3:10 +, לַעֲבִיר 2 S 19:19 (Ges§ 53 q), etc.; Pt. מַעֲבִיר Dt 18:10 Dn 11:20, pl. מַעֲבִרִים 1 S 2:24 (v. infr.);— 1. cause to pass over, bring over: a. cause one to cross river, c. 2 acc., Gn 32:24 (J), Nu 32:5 Jos 7:7 (both JE), 2 S 19:16, 42; acc. of river om. Gn 32:24 (J), Jos 4:3; 7:7 (+ Inf. abs.; both JE), 4:8 (JE; + אֶל־), 2 S 2:8 (+ acc. loc.). b. cause something to pass over (עַל־): razor (acc.) Nu 8:7 (P), cf. Ez 5:1 (where Co reads sf. of razor), wind Gn 8:1 (P). c. make over to (ל), acc. of inheritance Nu 27:7, 8 (P); of making over, dedicating, something to (לְ) deity Ex 13:12 (JE; = קִדַּשׁ). Especially d. devote children to (לְ) heathen god Je 32:35 Ez 23:37 (+ לְאָכְלָה), Lv 18:21 (H), cf. Ez 16:21; + בָּאֵשׁ by fire 2 K 23:10; c. acc. alone devote Ez 20:26; c. acc. + בָּאֵשׁ alone, devote by fire Dt 18:10 2 K 16:3; 17:17; 21:6 = 2 Ch 33:6, Ez 20:31 (on the practice cf. NowArch. ii. 205 f. BenzArch. 433 f. Toy Ez:16:20; 20:26 GFMJBL xvi (1897), 161 ff.). 2. a. cause to pass through, c. acc. + בְּ Ez 14:15; 47:3, 4 + v 4 (where ins. בְּ, cf. Co Berthol Toy), Nu 31:23(×2) (P); c. acc. + בְּתוֹךְ ψ 136:14; c. acc. pers. alone 78:13, + אֶל־ Ez 46:21, + עַד־אֲשֶׁר Ne 2:7; c. acc. of (sound of) שׁוֹפָר Lv 25:9 (H), + בְּ v 9 (P); c. acc. קוֹל = proclamation, + בְּ Ex 36:6 (P), 2 Ch 30:5; 36:22 = Ezr 1:1, Ezr 10:7 (+ לִ pers.), Ne 8:15. b. let pass through, c. acc. + בְּ pers. Dt 2:30. 3. a. cause to pass by, c. acc. + עַל־, Ez 37:2 (+ סָבִיב סָבִיב), + עַל־פְּנֵי Ex 33:19 (J), + לִפְנֵי 1 S 16:8, 10 and (לִפְנֵי om.) v 9. b. let pass by, c. acc. מוֹעֵד Je 46:17 he hath let the set time pass by (in mocking appell. of Pharaoh). c. cause arrow to pass beyond one 1 S 20:36. d. cause to pass under rod, for counting, Ez 20:37 (cf. Qal 5 g). 4. Cause to pass away, take away, kingdom (acc.) + מִן pers. 2 S 3:10, cf. Est 8:2, put off robe + מֵעַל Jon 3:6; c. acc. of sin 2 S 12:13 (חַטָּאת) 24:10 = 1 Ch 21:8; Jb 7:21 (עָוֹן), + מֵעַל pers. Zc 3:4; Je 11:15 (reading יַעֲבִרוּ מֵעַל Ew Gf Gie); put away evil (acc.) from (מִן), 1 K 15:12 cf. ‖ 2 Ch 15:8; Zc 13:2; Ec 11:10; c. acc. alone ψ 119:39 Est 8:3; also take me away (sf.) 2 Ch 35:23 (c. מִן) v 24; turn away eyes (acc.) + מִן ψ 119:37.—Gn 47:21 read הֶעֱבִיד לַעֲבָדִים Sam 𝔊 𝔙 Ol Kn Di Kau Holz; Je 15:14 read וְהַעֲבַדְתִּיךָ 𝔊 𝔗 Codd Gie; 2 S 12:31 read וְהֶעֱבִיד HoffmZAW ii (1882), 53 f. Gr Klo Bu Kit HPS, cf. Dr Löhr; 2 S 19:41 (for ויעברו Kt, הֶעֱבִרוּ Qr) read עֹבְרִים 𝔊 We Bu Löhr HPS, וַיַּעַבְרוּ Kit (v. Qal 5 a); Ez 48:14 read Qal (so Kt; v. Qal 6 f); מַעֲבִרִים עַם־י׳ 1 S 2:24 not good is the report which I hear the people of י׳ spreading (cf. 2), so Ew Th We Dr Kit Löhr RVm, but order of words difficult; > (ye) make the people of י׳ transgress 𝔙 AV RV; text dub.; מַעֲבִיר נוֹגֵשׂ Dn 11:20 one causing an exactor to pass through Ew al. RV, Bev proposes נוֹגֵשׂ מ׳ an exactor causing to pass away the glory, etc.
I. נָסַע vb. pull out or up, set out, journey (NH id., move, march; Assyrian nisû, set out, withdraw, etc. DlHWB 470; NöZMG xl (1886), 723 cp. also Arabic نَزَعَ, Ethiopic ነዝዐ: [rare] pull up, away, so BaES 51);— Qal137 Pf. 3 ms. נ׳ Gn 33:17 +, 3 mpl. נָֽסְעוּ Dt 10:6, נָסָ֑עוּ Nu 2:34 +, etc.; Impf. יִסַּע Is 33:20, וַיִּסַּע Gn 12:9 +, sf. וַיִּסָּעֵם Ju 16:3; 3 mpl. יִסְעוּ Ex 40:36 +, יִסָּ֑עוּ Nu 2:9 +; 2 mpl. תִּסְעוּ Jos 3:3; 1 pl. נִסְעָה cohort. Gn 33:12, וַנִּסַּע Dt 1:19; 2:1, וַנִּסְעָה Ezr 8:31, etc.; Imv. סְעוּ Dt 2:24 +; Inf. abs. נָסוֹעַ Gn 12:9; cstr. נְסֹעַ Jos 3:14 +; sf. נָסְעָם Gn 11:2 Nu 10:34; Pt. נֹסֵעַ Ex 14:10; Nu 10:33; pl. נֹסְעִים Nu 10:29;— 1. pull out or up, city-gate and gate-posts Ju 16:3; loom v 14 (on text cf. GFM), tent-pegs Is 33:20 (fig. of Jerusalem; cf. also Niph.) 2. hence (from pulling up tent-pegs), a. set out Gn 35:5; Nu 12:15 (both E), Je 4:7 (‖ יָצָא מִמְּקוֹמוֹ); even of lifeless things, e.g. the ark, הָאָרוֹן Nu 10:35 (JE); often in P: Ex 14:15; 40:37; Nu 1:51; 4:5, 15; 9:17 + 8 times Nu 9, 10:5, 6, 17, 18, 21, 22, 25, so prob. also 2:8 + 6 times Nu 2 (v. infr.; even of lifeless things, דֶּגֶל 10:18, 22, מִשְׁכָּן 1:51, אֹהֶל מוֹעֵד 2:17), 33:3; וַיִּסַּע … וַיָּבֹא Gn 46:1 (E) and Isr. set out, and came, etc., Ex 16:1; 19:2; Nu 20:22; Jos 9:17 (all P), Dt 1:7, נִסְעָה וְנֵלֵ֑כָה 33:12 (J); (… וַיַּעֲלוּ) וַיִּסְעוּ Ju 18:11, סְעוּ וְעִבְרוּ Dt 2:24; נ׳ often c. מִן Gn 35:16 (E), Nu 10:34 (JE), נ׳ מֵאָהֳלֵיהֶם לַעֲבֹר Jos 3:14 (JE), set out from their tents, to cross, etc., cf. נ׳ מִן … לָלֶכֶת Ezr 8:31; c. מִן + ויבא, Jos 3:1 (JE), Nu 33:9 (P), + וַיֵּלֶךְ v 3 (D), Dt 1:19, + וַיַּעַבְרוּ Nu 33:8 (P); + וַיָּשָׁב + וַיַּחֲנוּ Nu 33:7 (P). b. depart, c. מִן Gn 37:17 (J), 2 K 3:27; 19:8, 36 = Is 37:8, 37; even of עַמּוּד הֶעָנָן Ex 14:19 (J); of angel v 19 (E; + וַיֵּלֶךְ). 3. journey, march (by stages) Gn 12:9; 35:21 both J), Nu 10:13, 14, 28 (P), (poss. also Nu 2:9 etc., cf. 2 supr.); + לְמַסְעֵיהֶם according to their stations, i.e. by stages Ex 17:1; Nu 10:12 (+ מִן), cf. Ex 40:36 (all P); sq. ה loc. Gn 12:9; 33:17 (both J), Dt 1:40; 2:1; סְעוּ לָכֶם הַמִּדְבָּר Nu 14:25 (JE); sq. מִקֶּדֶם eastward (v. מִן 1. c) Gn 11:2; 13:11 (both J), אַחֲרֵי Ex 14:10 (J), אֶל־ Nu 10:29, לִפְנֵי v 33 (of ark; all J); sq. מִן + ה loc. Gn 20:1 (E), Dt 10:6, 7; Ex 12:37 (P), + acc. loc. Nu 11:35 (JE); sq. מִן + acc. of distance, דֶּרֶךְ 10:33 (JE), 21:4 (P); especially וַיִּסְעוּ מִן … וַיַּחֲנוּ Nu 21:12, 13 (JE), Ex 13:20; Nu 21:11; 33:5 + 37 times Nu 33 (all P); of shepherds Je 31:24.—נָֽסְעוּ כְמוֹ צֹאן Zc 10:2 is dub.; We נָעוּ or יָנֻעוּ, so Now. 4. of wind, נ׳ רוּחַ מֵאֵת י׳ Nu 11:31 there set forth (sprang up) a wind from י׳. †Niph. Pf. be pulled up, removed: 3 ms. דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי כְּאֹהֶל רֹעִי Is 38:12; of wealth הֲלֹא נִסַּע Jb 4:21 (reading יְתֵדָם for יִתְרָם, v. ii. יֶתֶר). †Hiph. Impf. 3 ms. יַסַּע ψ 78:26, וַיַּסַּע Ex 15:22 + 2 times; 2 ms. תַּסִּיעַ ψ 80:9, 3 fs. תַּסִּיעִי 2 K 4:4; 3 mpl. וַיַּסִּ֫עוּ 1 K 5:31; Pt. מַסִּיעַ Ec 10:9;— 1. cause to set out, lead out, c. acc. pers. Ex 15:22 (J; + מִן, וַיֵּצְאוּ), ψ 78:52 (כַּצֹּאן; ‖ וַיְנַהֲגֵם), 80:9 (מִן; fig. of vine); fig. of a wind, cause to spring up, יַסַּע קָדִים ψ 78:26 (‖ וַיְנַהֵג; cf. Qal 4). 2. remove, c. acc. rei 2 K 4:4; וַיַּסַּע כָּעֵץ תִּקְוָתִי Jb 19:10; specif., remove from quarry, quarry: 1 K 5:31 and they quarried great stones, cf. Ec 10:9.
ἀπέρχομαι, future -ελεύσομαι (Attic dialect future ἄπειμι): perfect -ελήλυθα: aorist -ῆλθον:— go away, depart from, with genitive, πάτρηςRefs 8th c.BC+ cease from tears. Refs 5th c.BC+ __2 with εἰς, implying departure from one place and arrival at another, ἀ. ἐς τὰς ΣάρδιςRefs 5th c.BC+; ἀ. ἐπ᾽ οἴκου depart homewards, Refs 5th c.BC+; ἀπῆλθεν ὅθεν.. went back to the place whence he came, Refs 5th c.BC+ __3 absolutely, Refs 5th c.BC+; ταχεῖ᾽ ἀπέρχεται (i.e. ἡ νόσος) Refs 5th c.BC+; κᾷτ᾽ ὀφλὼν ἀ. Refs 5th c.BC+; ἄπελθε τουτονὶ λαβών take him and be off! Refs 5th c.BC+ __4 with participle, ἀ. νικῶν come off conqueror, Refs 1st c.AD+ __5 spread abroad, ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ΣυρίανNT __II depart from life, ἀ. κάτωRefs 5th c.BC+
παρέρχομαι (the other moods of the present, and the imperfect (παρήρχοντο is found in Refs 4th c.AD+future, are borrowed from πάρειμι (εῖμι ibo), compare ἔρχομαι): aorist παρῆλθον, infinitive -ελθεῖν, more rarely -ήλῠθονRefs 3rd c.BC+:—go by, beside, or past, pass by, of a ship, Refs 8th c.BC+; of birds, Refs; of persons, Refs 4th c.BC+; [παρῆλθεν ὁ κίνδυνος] ὥσπερ νέφος passed away, Refs 4th c.BC+ __2 of Time, pass, Refs 5th c.BC+; ὁ παρελθὼν χρόνος time past, Refs 5th c.BC+; ὁ π. ἄροτος the past season, Refs 5th c.BC+; π. ὁδοί wanderings now gone by, Refs 5th c.BC+; ἐν τῷ παρελθόντι χρόνῳ in time past, of old, Refs 5th c.BC+; τὰ παρεληλυθότα past events, Refs 4th c.BC+; τὸ παρελθόν, opposed to τὸ μέλλον, Refs 4th c.BC+; ὁ παρεληλυθώς (i.e. χρόνος) Refs 2nd c.AD+ __IIpass by, outstrip, especially in speed, τινα Refs 8th c.BC+; π. ἐν δόλοισιν surpass in wiles,Refs 6th c.BC+; π. τῇ πρώτῃ στρατείᾳ to be superior, have the advantage, Refs 4th c.BC+; τὸ ψυχρὸν τοῦτ᾽ ὄνομα, τὸ ἄχρι κόρου, παρελήλυθε has outdone that hackneyed phrase, 'to satiety', Refs __II.2outwit, elude, 'give the go-by to', μὴ δὴ οὕτως.. κλέπτε νόῳ, ἐπεὶ οὐ παρελεύσεαι οὐδέ με πείσεις (unless in signification see) Refs 8th c.BC+ __III pass on and come to a place, arrive at, ἐς τὰ δίκαια Refs 8th c.BC+ __III.2passin, ἐς τὴν αὐλήν Refs 5th c.BC+.; ἔσω or εἴσω π. go into a house, etc., Refs 5th c.BC+; of an army, π. εἰς τὴν πόλιν βίᾳ Refs 5th c.BC+ __III.3 metaphorically, εἰς παροιμίαν παρῆλθε τὸ πρᾶγμα passed into a proverb, Refs 4th c.BC+; εἰς τὴν τραγικὴν.. ὀψὲ π. [ἡ ὑπόκρισις] Refs __IVpass without heeding, τεὸν βωμόν Refs 8th c.BC+; disregard, slight θεούς Refs 5th c.BC+; pass over, omit, οὐδὲν π. Refs 5th c.BC+ __IV.2 overstep, transgress, Refs 5th c.BC+ __Vpass unnoticed, escape the notice of(see. above Refs 6th c.BC+ __VIcome forward to speak, ἐς τὸν δῆμον π. Refs 5th c.BC+; παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε, π. εἶπε, Refs 5th c.BC+ __VII perfect παρελήλυθα, ={πάρειμι}, adsum, Refs 5th c.BC+
† חָלַף vb. pass on or away, pass through (mostly poet.) (NH id., pass by or away, change; Ph. חלפת equivalent, ReinachRÉJ 188, 276; Hoffm G. G. Abh. xxxvi. 1890, 20; Aramaic חֲלַף pass away, change; ܚܠܰܦ change, substitute; Nab. חלף change (?) Eut p. 53; Arabic خَلَفَ come after, succeed, replace [cf. ‘Caliph’ i.e. successor (of Mohammed)] and many deriv. Lane792–799; so also ויחלפה MI 6 and his son succeeded him; Ethiopic ኀለፈ pass by, across, through)— Qal Pf. חָלַף Ct 2:11 Hb 1:11 etc.; Impf. יַחֲלֹף Jb 4:15 + 4 times; 3 fs. sf. תַּחְלְפֵ֫הוּ Jb 20:24; יַחֲלֹ֑פוּ ψ 102:27; Inf. cstr. לַחֲלוֹף Is 21:1;— 1. a. pass on quickly 1 Sa 10:3; elsewhere only poet., move or sweep on, of a flood Is 8:8, or wind 21:1 Jb 4:15 Hb 1:11, of God Jb 9:11; 11:10. b. pass away (vanish) Jb 9:26 (of days); Ct 2:11 (of rain ‖ עבר), of the heavens ψ 102:27, of idols Is 2:18, (but perhaps gloss JBL ix. 1890, 86). 2. of grass, come on anew, i.e. sprout again (cf. Hiph. 2) ψ 90:5, 6, so Thes AV De Hi Che Bae al.; less suitably in context 𝔊 𝔙 Ew pass away, supr. 1 b. 3. trans. a. pass through, i.e. pierce, sq. acc. Ju 5:26 Jb 20:24. b. overstep, transgress Is 24:5 (‖ עבר), (cf. Arabic iv. to break a promise). Pi. Impf. וַיְחַלֵּף (cause to pass) change, sq. acc. garment Gn 41:14 (E) 2 S 12:20. Hiph. Pf. חֶחֱלִף Gn 31:7; Impf. יַחֲלִיף Jb 14:7; sf. יַחֲלִיפֶנּוּ Lv 27:10; 3 fs. תַּחֲלִיף Jb 29:20; 2 ms. וַתַּחֲלֵף Gn 31:41; sf. תַּחֲלִיפֵם; יַחֲלִ֫יפוּ Is 40:31; 41:1; נַחֲלִיף Is 9:9;— 1. change (trans.) garments Gn 35:2 (E) ψ 102:27, wages Gn 31:7, 41 (both E); no obj. expr. Lv 27:10 (P); substitute i.e. cause to succeed Is 9:9; change for better, renew, obj. כֹּחַ Is 40:31; 41:1. 2. shew newness, of tree, putting forth fresh shoots Jb 14:7, of bow 29:20.
μεταβάλλω, future - βᾰλῶ Refs 5th c.BC+aorist μετέβᾰλον:—throw into a different position, turn quickly or suddenly, Hom.only once, in tmesi, μετὰ νῶτα βαλών Refs 8th c.BC+; μ. γῆν turn, i.e. plough, the earth, LXX+5th c.BC+; μ. ποταμόν change the course of a river, Refs 4th c.AD+ __II turn about, change, alter, τὸ οὔνομα Refs 5th c.BC+; [οἱ Βρίγες] τὸ οὔνομα μετέβαλον [ἐς Φρύγας] Refs 5th c.BC+; μ. δίαιταν change one's way of life, Refs 5th c.BC+; μ. ὕδατα drink different water, Refs 5th c.BC+; μ. εὔνοιαν lose it,Refs 5th c.BC+ change and adopt other ways, Refs 5th c.BC+; εἶδος καινὸν μουσικῆς μ. Refs 5th c.BC+; μ. ἀντὶ τοῦ ὁμο- ἀ-” Refs 5th c.BC+ __II.b translate, νόμον εἰς τὴν Ἑλλάδα φωνήν Refs 1st c.AD+ __II.c stir with a spoon, Refs 1st c.AD+ __III intransitive, undergo a change, μ. ἐς εὐνομίην Refs 5th c.BC+ changes run through a series of creatures, Refs 4th c.BC+: with genitive of things, come in exchange for or instead of, καιναὶ καινῶν μεταβάλλουσαι.. συντυχίαι Refs 5th c.BC+ __III.b vary, μεταβάλλειν τὰς ἐπιστήμας τοῖς τόποις Refs 5th c.BC+ __III.2 change one's course, μεταβαλὼν πρὸς Ἀθηναίους turning to the Athenians, Refs 5th c.BC+aorist participle μεταβαλών absolutely, instead, in turn, μεταβαλόντας ἀντὶ Κρητῶν γενέσθαι Ἰήπυγας Refs 5th c.BC+: also present participle μεταβάλλων Refs __B middle, turn round, shift a load, μεταβαλλόμενος τἀνάφορον Refs 5th c.BC+ __B.2 cause to be removed, σῖτον Refs 3rd c.BC+ __B.2.b order to be paid, remit, Refs 1st c.AD+ __B.II change what is one's own, μ. τὰ ἱμάτια change one's clothes, Refs 5th c.BC+; μετεβάλλετ᾽ ὀπωπάν changed her appearance, Refs __B.II.2 exchange, τίς μεταβάλοιτ᾽ ἂν ὧδε σιγὰν λόγω; silence for words, Refs 5th c.BC+; [τὴν ἄσαρκον τροφὴν] ὑγείας καὶ ῥώμης μεταβαλέσθαι have given up asceticism in exchange for health and strength, Refs 3rd c.AD+; barter, traffic in, οἴνου μεταβαλλόμενος καὶ σίτου πρᾶσιν Refs 5th c.BC+ __B.III turn oneself, turn about, ἄνω καὶ κάτω Refs 5th c.BC+; especially __B.III.2 change one's purpose or mind, NT+5th c.BC+; change sides, Refs 5th c.BC+ __B.III.3 turn or wheel round, μ. ἐπ᾽ ἀσπίδα Refs 5th c.BC+: absolutely, turn about, μεταβαλλόμενος τοῖς ἔξω περιεστηκόσι λοιδορήσεται Refs 4th c.BC+
παρ-άγω, future παράξω Refs 5th c.BC+: perfect παραγέωχα Refs 2nd c.BC+:—lead by or past a place, with accusative loci, Refs 5th c.BC+; πάραγε πτέρυγας fly past, Refs 5th c.BC+; of a person, ἐν θριάμβῳ παράγεσθαι Refs 1st c.AD+ __2 in Tactics, march the men up from the side, bring them from column into line, π. τοὺς ἐπὶ κέρως πορευομένους.. εἰς μέτωπον Refs 5th c.BC+ __3 bring round or forward, ἀγκῶνα παρὰ τὸ στῆθος Refs 5th c.BC+; twist round or out of place, Refs 3rd c.AD+ __4 π. ὑπόχυμα couch a cataract, Refs 2nd c.AD+ __5 divert, ὑδραγωγόν Refs 1st c.AD+ __II lead aside from the way, mislead, ἔννυχοι πάραγον κοῖται Refs 5th c.BC+:—passive, φόβῳ παρηγόμην Refs 5th c.BC+; ἀπάτῃ π. ὑπό τινωνRefs 5th c.BC+ __II.2 divert from one's course, influence, Μοίρας Refs 5th c.BC+: with accusative person et genitive of things, divert from, [τινὰ] τοῦ τῆς ῥητορικῆς τέλους Phld.[same place]; induce, lead to or into a thing, ἔς τι Refs 7th c.BC+:—passive, to be influenced, persuaded, οἷοι θυσίαις τε καὶ εὐχωλαῖς παράγεσθαι Refs 5th c.BC+: with infinitive, παρηγμένος μισθοῖς εἰργάσθαι τι Refs 5th c.BC+ __II.3 of things, lead aside: hence, wrest, π. τοὺς νόμους ἐπί τι pervert the laws to this end, Refs 5th c.BC+ —passive, τὰ γράμματα παρῆκται, from age, Refs 2nd c.AD+ __II.4 avert, πειθοῖ καὶ λόγῳ τὴν ἀνάγκην Refs 1st c.AD+ __II.5 change slightly, of letters in the derivation of words, Refs 5th c.BC+: frequently in Grammars in passive, to be derived, ἀπό.. Refs 2nd c.BC+; ἐκ.. Refs; παρά with accusative, Refs: generally, to be formed, διὰ τοῦ θεν Refs; to be inflected, ἀντωνυμίαι ὡς ὀνόματα εἰς τὰ γένη καὶ τὰς πτώσεις π.Refs; ὁ ἀνδριὰς οὐ λέγεται ξύλον, ἀλλὰ παράγεται ξύλινος is called by a modification, Refs 4th c.BC+ __III bring and set beside others, bring forward, introduce, ἐς μέσον Refs 5th c.BC+; π. εἰς τὸν δῆμον bring before the people, Refs 5th c.BC+; εἰς τὸ δικαστήριον before the court, Refs 5th c.BC+; also, bring forward as a witness, etc., τὸν ἥκοντα παρήγαγον Refs 4th c.BC+:—middle, μάρτυρα παραγόμενος Refs 5th c.BC+ __III.b introduce on the stage, bring in, Refs 2nd c.AD+ de Comedy texts (CGF p.7); οἵους οἱ κωμῳδοδιδάσκαλοι π. ἀγροίκους Refs 4th c.BC+: hence, represent, portray, τοξότας αὐτοὺς παρήγαγον Refs 1st c.AD+ __III.c produce, deliver, ἐπὶ τὰ χώματα καλαμείαν Refs 2nd c.BC+ __III.2 bring in, with a notion of secrecy, ἄνδρας π. ἔσω Refs 5th c.BC+:—passive, come in stealthily, slip in, π. γὰρ ἐνέρων δολιόπους ἀρωγὸς εἴσω στέγας Refs 5th c.BC+; of things, τὸ ὕδωρ ὀρύγμασι καὶ τάφροις εἰς τὸ πεδίον π. Refs 1st c.AD+ __IV carry on, protract, τὴν πρᾶξιν Refs 1st c.BC+; π. τὸν χρόνον pass it, Refs 1st c.AD+; see below Refs 5th c.BC+ __V direct, guide, κῆτος παραγόμενον εὐπειθῶς Refs __VI produce, create, Refs 3rd c.AD+; τὸ παράγον, opposed to τὸ παραγόμενον, Refs 5th c.AD+:—passive, ἀπὸ τῶν ἀτελεστέρων τελειότερα παράγεται Refs 4th c.AD+ __VII draw along, ἄνωθεν κάτω τὰς χεῖρας (in massage), Refs 1st c.AD+ __B intransitive, pass by, pass on one's way, Refs 5th c.BC+: also with accusative, pass by, μνήματα Refs 2nd c.BC+ __B.2 pass away, LXX+NT:—in passive, NT __B.II pass along the coast, Refs 2nd c.BC+; simply, go, εἴσω πάραγε Refs 4th c.BC+ __B.III delay (see. above Refs 4th c.BC+
† I. [צָלַח] vb. rush;—(Thes al. cp. 𝔗 צְלַח, Syriac ܨܠܰܚ, cleave, penetrate, then advance, v. foll.);— Qal Pf. 3 fs. וְצָֽלְחָה consec. 1 S 10:6; 3 pl. וְצָֽלְחוּ 2 S 19:18; Impf. 3 ms. יִצְלַח Am 5:6 (v. infr.), 3 fs. וַתִּצְלַח Ju 14:6 +;—rush, וְצ׳ הַיַּרְדֵּן 2 S 19:18 they rushed into the Jordan (dub., v. Dr HPS), יִצ׳ כָּאֵשׁ בֵּית יוֹסֵף Am 5:6 lest he rush like fire upon the house of Joseph (or O house, etc. GASm; Now conj. יַצִּית בָּאֵשׁ); especially of sudden possession by (אֱלֹהִים) רוּחַ י׳, c. עַל pers. Ju 14:6 the Spirit … rushed upon him, so v 19; 15:14 1 S 10:6, 10; 11:6; c. אֶל pers. 16:13 and (of רוּחַ א׳ רָעָה) 18:10.
† [עָבַר] vb. denom. Hithp. be arrogant, infuriate oneself;—Pf. 3 ms. הִתְעַבָּ֑ר ψ 78:62; 2 ms. הִתְעַבַּ֫רְתָּ 89:39; Impf. 3 ms. וַיִּתְעַבֵּר Dt 3:26, וַיִּתְעַבָּ֑ר ψ 78:21, 59; Pt. מִתְעַבֵּר Pr 14:16; 26:17; sf. מִתְעַבְּרוֹ 20:2;— 1. be arrogant, Pr 14:16 (opp. יָרֵא). 2. a. put oneself in a fury, become furious. c. בְּ pers. Dt 3:26 ψ 78:62; c. עִם pers. 89:39; abs. 78:21, 59 (all of God); of man, c. עַל rei. Pr 26:17. b. incite one to fury for oneself Pr 20:2 (si vera l.; cf. De Ges§ 54 f.).
† [עֲדָא, עֲדָה] vb. pass on, away (𝔗 for Heb. עָבַר, Syriac; v. BH I. עָדָה (rare, late));— Pe. Pf. 3 fs. עֲדָת Dn 3:27; 4:28; Impf. 3 ms. יֶעְדֵּה 7:14, 3 fs. תֶּעְדֵּא 6:9;— 1. pass on, over, c. ב pers. Dn 3:27. 2. pass away, of kingdom 4:28 (מִן pers.), 7:14; of law 6:9, 13. Haph. take away (so Egyptian Aramaic S-CG 35): Pf. 3 mpl. הֶעְדִּיו, acc. rei, Dn 5:20 (מִן pers.), 7:12; Impf. 3 mpl. יְהַעְדּוֹן v 26; Pt. מְהַעְדֵּה 2:21 remove, depose kings, of God.
διαπορ-εύω, carry over, conduct through, Refs 5th c.BC+ __II mostly middle, with aorist passive διεπορεύθην:—pass across, ἐς Εὔβοιαν Refs 5th c.BC+: with accusative, go through, Πελοπόννησον Refs 5th c.BC+; δ. γραμμήν travel along a line, Refs 5th c.BC+; οἱ διαπορευόμενοι the passers-by, Refs 4th c.BC+ __II.2 go through, detail, εὐεργεσίας Refs 2nd c.BC+; perform, τὰς κρούσεις Refs __II.3 of Time, elapse, Refs 1st c.BC+
παραπορεύομαι, with future middle and aorist passive, go beside or alongside, Refs 4th c.BC+; of παιδαγωγοί, Refs 1st c.BC+ accompanied the meal, Refs 3rd c.BC+ __II go past, pass by, Refs 3rd c.BC+; τὸν χάρακα NT+2nd c.BC+; of stars, pass through the zodiac, Refs
† [חֲלַף] vb. pass (over) (v. BH);— Pe. c. עַל pers. pass over one (of time): Impf. 3 mpl. יַחְלְפוּן Dn 4:13, 20, 22, 29.
† I. פָּסַח vb. pass or spring over;— Qal Pf. 3 ms. פ׳ Ex 12:27, וּפ׳ consec. v 23 (J); 1 s. וּפָסַחְתִּ֫י v 13 (P), all c. עַל, of י׳ passing over (sparing) houses of Isr.; Inf. abs. פָּסוֹחַ Is 31:5 a passing over (sc. עַל־יְרוּשָׁלַםִ).
ἐκδημ-έω, to be abroad, to be on one's travels, Refs 5th c.BC+; to be in exile, Refs 5th c.BC+ __II with accusative, travel through, δύσιν καὶ ἀνατολήν Refs
παραβαίνω, Epic dialect imperfect παρέβασκε (see. below): accusative plural present participle παρβεῶντας Refsfuture -βήσομαι: perfect -βέβηκ; participle -βεβώς, Epic dialect -βεβᾰώς: perfect passive -βέβασμαι (see. below 11.1): aorist 2 παρέβην: aorist passive παρεβάθην Refs 5th c.BC+:—go by the side of, and in perfect, stand beside, twice in Refs 8th c.BC+, with dative, of one standing beside the warrior in the chariot (compare παραβάτης), Ἕκτορι παρβεβαώς Refs 8th c.BC+; of two warriors, παρβεβαῶτε.. ἀλλήλοιιν Refs; also imperfect παρέβασκε, of the combatant in the chariot,Refs 5th c.BC+ __II pass beside or beyond, mostly metaphorically (literal π. τὸν ὅρον Refs 3rd c.BC+ __II.1 overstep, transgress, τὰ νόμιμα Refs 5th c.BC+; θεσμούς, ὅρκους, Refs 5th c.BC+ sin against a god, Refs 5th c.BC+; οὓς παραβαίνειν αἰσχρόν disappoint,Refs 5th c.BC+ transgressors, Refs 4th c.BC+:—passive, to be transgressed or offended against, σπονδὰς.., ἅς γε ὁ θεὸς.. νομίζει παραβεβάσθαι Refs 5th c.BC+; παραβαινομένων absolutely, as offences were committed, Refs 5th c.BC+ __II.1.b with preposition, π. παρὰ τὴν συγγραφήν Refs 4th c.BC+ __II.1.c with genitive, go aside from, τῆς ἀληθείας Refs 4th c.BC+ __II.2 pass over, omit, Refs 5th c.BC+ __II.3 let pass, καιρούς Refs 4th c.BC+ __II.4 οὔ με παρέβα φάσμα it escaped me not, Refs 5th c.BC+ __III pass on, π. εἰς ἀπέχθειαν Refs 2nd c.BC+ __IV come forward, especially of the Comedy texts parabasis (see. παραβασις),π. πρὸς τὸ θέατρον step forward to address the spectators, Refs 5th c.BC+ __V in middle, with accusative person, commit an offence against, Chor.p.68 Refs 5th c.BC+
διοδ-εύω, travel through, τὴν χώραν Refs 2nd c.BC+; march through, Refs 1st c.AD+; pass away, of the cause of disease, Refs 2nd c.AD+:—passive, Refs 1st c.AD+
παραλέγω, pluck out superfluous hair, Refs 5th c.AD+:—passive, παραλέλεξαι you have had your eyebrows plucked. Refs 5th c.BC+ __II middle, παραλέγεσθαι τὴν γῆν sail or coast along, NT+4th c.BC+ __III speak beside the purpose, wander in one's talk, rave, πολλὰ π. Refs 5th c.BC+ —middle, παραλεξάμενος speaking beside the point, Refs 5th c.BC+ __III.2 speak incidentally, μῦθον Refs 1st c.AD+:—passive, to be cited, ἐπὶ παραδείγματος Refs 4th c.BC+ __III.3 add to what one has said, Refs 1st c.AD+
† I. [גּוּז] vb. pass over, away (Arabic جَازَ pass by, over; Aramaic גּוּז cross, ܓܳܙ pass away, fail)— Qal Pf. גָּז ψ 90:10; Impf. וַיָּ֫גָז Nu 11:31;—pass away, of the life of the aged, ψ 90:10 גָּז חִישׁ; trans. bring over, subj. wind, obj. quails from sea, Nu 11:31 (read perhaps Hiph. וַיָּגֶז cf. Köi 442 Di).
† I. עָדָה vb. pass on, advance (Arabic (عدو) عَدَا pass by, also run = Ethiopic ዐደወ: pass by; Aramaic עדי go along, go by (often for Heb. עָבַר), Aph. remove; Syriac ܥܕܳܐ pass by, come, c. ܥܰܠ fall upon);— Qal Pf. 3 ms. עָדָה Jb 28:8 the fierce lion hath not advanced upon it (sc. the way). Hiph. Pt. מַעֲדֶה בֶּגֶר Pr 25:20 removing a garment (cf. Gn 38:19 𝔗, Jon 3:6 Heb. and 𝔗).
παραπλέω, Ionic dialect παρα-πλώω Refs 5th c.AD+aorist 2 παρέπλων (see. below):— sail by or past, absolutely, οἴη δὴ κείνῃ γε παρέπλω.. Ἀργώ was the only ship that sailed through that way, Refs 8th c.BC+; ἐν χρῷ παραπλέοντες sailing close in, Refs 5th c.BC+; π. τὴν Ἔφεσον sail past Ephesus, NT __2 coast by or along, ὃς τῆς Ἀττικῆς ταῦτα μὴ -πέπλωκε Refs 5th c.BC+; π. ἀπὸ κάλω, see at {κάλως}. __3 metaphorically, π. τὰς συμφοράς sail past, escape them, Refs 4th c.BC+
παροίχομαι, future -οιχήσομαι: perfect παρῴχηκα, Ionic dialect παροίχωκα, and in later writers παρῴχημαι, NT+5th c.BC+, but with variant{παροιχομένων}:—to have passed by, παρῴχετο γηθόσυνος κῆρ. he passed on, went on his way, Refs 8th c.BC+ __2 of Time, to be past παροίχωκεν (variant{παρῴχηκεν}) δὲ πλέων νύξ Refs; ἡ παροιχομένη νύξ the by-gone night, Refs 5th c.BC+; παροιχόμενοι ἀνέρες men of by-gone times, Refs 5th c.BC+the past, Refs 5th c.BC+; also, the aforesaid, Refs 5th c.BC+; τοὔστρακον παροίχεται the danger of ostracism has gone by, Refs 5th c.BC+ __3Grammars, ὁ παρῳχημένος [χρόνος] past tense, Refs 1st c.AD+; παρῳχημέναι φωναί forms of past tenses, Refs 2nd c.AD+ __IIto be gone, dead, δείματι with fright, Refs 4th c.BC+; ὅσον παροίχῃ how art thou fallen, Refs 5th c.BC+ __IIIc.genitive, shrink from, νείκους τοῦδε Refs 4th c.BC+; later, neglect, τῶν πραγμάτων Refs 2nd c.AD+
† חֲלוֹף n.m. a passing away, vanishing (properly Inf. of חלף)—בְּנֵי ח׳ Pr 31:8 i. e. those who are passing away, transitory (cf. Qal 1 b).