Search / H5674b
H5674b H5674b
Conj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-3ms  |  9× in 2 senses
be furious, be enraged (Hitpael reflexive); pass by, one passing (Qal of 'abar I)

Senses
1. be furious, be enraged (Hitpael reflexive) Hitpael reflexive forms meaning 'to become furious, enraged, or wrathful,' typically said of God or a king expressing intense anger. In Ps 78:21 and 78:59 the LORD 'was furious (wayyit'abbar)' at Israel's disobedience; in Ps 78:62 He 'was furious (hit'abbar)' with His inheritance; in Ps 89:38 the psalmist laments 'You have been furious (hit'abbarta)' with your anointed; in Deut 3:26 the LORD 'was angry (wayyit'abber)' at Moses; in Prov 14:16 the fool 'is reckless (mit'abber),' acting without restraint in anger; in Prov 26:17 a passerby 'becoming enraged (mit'abber)' over a quarrel not his own; in Prov 20:2 the one 'provoking him (mit'abb'ro)' risks his life. All Hitpael forms express the reflexive experience of rage or reckless fury. Arb 'ightaTa/sakhiTta/yaghDab' (was enraged/was wrathful/is angry), Hin 'krodhit hua' (was angered), Kor 'nohasyeotnaida' (was furious), Spa 'se encolerizo/se enfurece/se enojo.'
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Anger and Indignation
AR["اغْتَاظَ","سَخِطْتَ","فَسَخِطَ","مُغْضِبُهُ","وَاغْتَاظَ","يَتَدَخَّلُ","يَغْضَبُ"]·ben["উত্তেজিত-হয়","এবং-ক্রুদ্ধ-হলেন","এবং-তিনি-ক্রুদ্ধ-হয়েছিলেন","ক্রোধান্বিত-হয়","তিনি-ক্রুদ্ধ-হয়েছিলেন","তুমি-ক্রুদ্ধ-হয়েছিলে","যে-তাঁকে-রাগায়"]·DE["[מתעבר]","[מתעברו]","du-haben-gewesen-furious","er-Krieg-furious","und-Krieg-furious","und-war-zornig"]·EN["and-was-angry","and-was-furious","becoming-enraged","he-was-furious","is-reckless","provoking-him","you-have-been-furious"]·FR["et-passer","et-était-angry","le-passer","passer","passer-lui"]·heb["התעבר","התעברת","ו-יתעבר","מתעבר","מתעברו"]·HI["और-क्रोधित-हुआ","क्रोधित-करनेवाला-उसे","क्रोधित-हुआ","क्रोधित-होता","क्रोधित-होता-है","तूने-क्रोधित-हुआ"]·ID["Dia-marah","Engkau-murka","Tetapi-marah","dan-Dia-murka","meluap","siapa-memprovokasi","yang-menjadi-marah"]·IT["e-fu-angry","e-passo'","passare","passare-suo","passo'"]·jav["Panjenengan-duka","kang-benter","nanging-duka","nesu","saha-Panjenengan-duka","tiyang-kang-ndadosaken-duka"]·KO["그리고-진노하셨다","노하게-하는-자는-그를","노하셨나이다","놀라는-자이니라","자만하며"]·PT["e-indignou-se","indignaste-te","indignou-se","o-que-o-provoca","que-se-enfurece","se-enfurece","¶ E-irou-se"]·RU["И-разгневался","вмешивающийся","выходит-из-себя","и-разгневался","разгневавший-его","разгневался-Он","разгневался-Ты"]·ES["el-que-lo-provoca","que-se-enfurece","se-encolerizó","se-enfurece","te-encolerizaste","y-se-encolerizó","y-se-enojó"]·SW["Lakini-alikasirika","alikasirika","amkasirikiaye","anakasirika","anayekasirika","na-akakasirika","umekasirika"]·TR["kızdıran-onu","kızışır","ve-öfkelendi","öfkelendi","öfkelendin","öfkelenen"]·urd["اور-غصہ-ہوا","اور-غضبناک-ہوا","غصے-میں-آتا-ہے","غضب-دلانے-والا-اُس-کو","غضبناک-ہوا","غضبناک-ہوا-تُو"]
2. pass by, one passing (Qal of 'abar I) Qal active participle of the root 'abar I meaning 'to pass by' or 'one passing by,' assigned to this lemma entry but semantically belonging to the primary verb 'abar (to cross over, pass). In Prov 26:17 it describes 'a passerby (over)' who meddles in a quarrel not his own, paired with the Hitpael 'becoming enraged.' Arb ''abirun' (passerby), Hin 'guzarne wala' (one passing), Kor 'jinagamyeonseo' (while passing), Spa 'el que pasa' (one who passes). This appears to be a cross-reference artifact from the Proverbs passage rather than a true sense of the denominative Hitpael 'abar II.
MOVEMENT Linear Movement Departing and Passing
AR["عابِرٌ"]·ben["যে-পার-হয়"]·DE["jenseits"]·EN["one-passing-by"]·FR["passer"]·heb["עובר"]·HI["गुज़रने-वाला"]·ID["yang-lewat"]·IT["passare"]·jav["tiyang-kang-ngliwati"]·KO["지나가면서"]·PT["passante"]·RU["проходящий"]·ES["el-que-pasa"]·SW["apitaye"]·TR["geçendir"]·urd["گزرنے-والا"]

BDB / Lexicon Reference
† [עָבַר] vb. denom. Hithp. be arrogant, infuriate oneself;—Pf. 3 ms. הִתְעַבָּ֑ר ψ 78:62; 2 ms. הִתְעַבַּ֫רְתָּ 89:39; Impf. 3 ms. וַיִּתְעַבֵּר Dt 3:26, וַיִּתְעַבָּ֑ר ψ 78:21, 59; Pt. מִתְעַבֵּר Pr 14:16; 26:17; sf. מִתְעַבְּרוֹ 20:2;— 1. be arrogant, Pr 14:16 (opp. יָרֵא). 2. a. put oneself in a fury, become furious. c. בְּ pers. Dt 3:26 ψ 78:62; c. עִם pers. 89:39; abs. 78:21, 59 (all of