Search Lexicon

14,884 results · Page 3 of 298

IDGlossLangPOSSensesOccurrences
G2443ἵνα, adverb, __I of Place, __I.1 in that place, there, once in Refs 8th c.BC+ __I.2 elsewhere relative, in which place, where,Refs 8th c.BC+: rarely in Attic dialect Prose, Refs 5th c.BC+; ἵ. ἡ Νίκη (i.e. ἐστίν) Refs 8th c.BC+ [same place]; ἵν᾽ ἄν with subjunctive, wherever, Refs 5th c.BC+; as indirect interrogative, Refs 5th c.BC+ __I.2.b after Refs 8th c.BC+; ἔμαθε ἵ. ἦν κακοῦ in what a calamity, Refs 5th c.BC+; ἵν᾽ ἕσταμεν χρείαςRefs 5th c.BC+ __I.2.c with Verbs of motion, whither, Refs 8th c.BC+ __II of circumstance, γάμος.., ἵ. χρή at which, when, Refs 8th c.BC+; ἵ. μὲν ἐξῆν αὐτοῖς.., ἐνταῦθα.. when it was in their power, Refs 5th c.BC+ __II.2 ={ἐάν}, uncertain in Refs 8th c.BC+ __B Final conjunction, that, in order that, from Refs 8th c.BC+ downwards, mostly first word in the clause, but sometimes preceded by an emphatic word, Refs 8th c.BC+ or κε (if found, these particles belong to the Verb, as in Refs 8th c.BC+ __B.I general usage: __B.I.1 with subjunctive, __B.I.1.a after primary tenses of indicative, also subjunctive and imperative: present indicative, Refs 8th c.BC+: perfect indicative, Refs 8th c.BC+: future, Refs 8th c.BC+; subjunctive, Refs 8th c.BC+ __B.I.1.b after historical tenses, in similes, where the aorist is gnomic, Refs 8th c.BC+; where aorist is treated as equivalent to perfect, Refs 8th c.BC+: when the purpose is regarded from the point of view of the speaker's present, σὲ παῖδα ποιεύμην ἵ. μοι.. λοιγὸν ἀμύνῃς Refs 8th c.BC+ __B.I.1.c after optative and ἄν, when optative with οὐκ ἄν is used with sense of imperative, Refs 8th c.BC+; after βουλοίμην ἄν.., Refs 5th c.BC+ __B.I.1.d after imperfect with ἄν, Refs 4th c.BC+ __B.I.2 with optative, __B.I.2.a after historical tenses, Refs 8th c.BC+: after the historical present, Refs 5th c.BC+: sometimes both moods, subjunctive and optative, follow in consecutive clauses, Refs 8th c.BC+ __B.I.2.b after optative, Refs 8th c.BC+ __B.I.2.c rarely after primary tenses, by a shifting of the point of view, Refs 8th c.BC+ __B.I.3 with past tenses of indicative, __B.I.3.a after unfulfilled wishes, Refs __B.I.3.b after indicative with ἄν, to express a consequence which has not followed or cannot follow, Refs 5th c.BC+ __B.I.3.c after such Verbs as ἐχρῆν, ἔδει, Refs 5th c.BC+; ἀντὶ τοῦ κοσμεῖν (={δέον κοσμεῖν}).. ἵ... Refs 4th c.BC+ __B.I.3.d after present indicative in general statements (including the past), οὐδὲ γὰρ τὸ εἶναι ἔχει ἡ ὕλη, ἱ. ἀγαθοῦ ταύτῃ μετεῖχεν Refs 3rd c.AD+ __B.I.4 ἵ. μή as the negative of ἵνα, that not, Refs 8th c.BC+ __B.II special usages: __B.II.1 like{ὅπως}, after Verbs of command and entreaty, is common only in later Gr. (butNT+8th c.BC+; also for ὥστε, LXX+1st c.AD+ __B.II.2 because, ἵ. ἀναγνῶ ἐτιμήθην I was honoured because I read, Refs 2nd c.AD+; not found in literature. __B.II.3 elliptical usages, __B.II.3.a where the purpose of the utterance is stated, Ζεὺς ἔσθ᾽, ἵν᾽ εἰδῇς 'tis Zeus,— [I tell thee this] that thou may'st know it, Refs 5th c.BC+; ἵ. δῶμεν.. granted that.. , Refs 2nd c.AD+ __B.II.3.b in commands, introducing a principal sentence, ἵ. συντάξῃς order him.., Refs 3rd c.BC+; ἵ. λαλήσῃς Refs 3rd c.BC+; ἵ. ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ LXX+NT+5th c.BC+ __B.II.3.c ἵ. τί (i.e. γένηται); to what end? either absolutely or as a question, Refs 5th c.BC+; or with a Verb following, Refs 5th c.BC+; ἵ. δὴ τ; Refs 5th c.BC+ __B.II.3.d in indignant exclamations, to think that.. ! Σωκράτης ἵ. πάθῃ ταῦτα Refs 2nd c.AD+ __B.III in later Gr. with indicative, LXX+NTgrcConj2671
G1223διά, poetry διαί (Aeolic dialect ζά, which see), preposition governing genitive and accusative — Rad. sense, through; never anastrophic [Prop. δῐᾰ: but Refs 8th c.BC+ uses ῑ at the beginning of a line, Refs 8th c.BC+: also ᾱ, for the sake of meter, frequently in Refs 8th c.BC+ uses διαί in Lyric poetry, Refs __A WITH GEN. __A.I of Place or Space: __A.I.1 of motion in a line, from one end to the other, right through, in Refs 8th c.BC+ frequently of the effect of weapons, διὰ μὲν ἀσπίδος ἦλθε.. ἔγχος καὶ διὰ θώρηκος.. Refs 8th c.BC+ out through the Scaean gate, Refs 8th c.BC+; δι᾽ ἠέρος αἰθέρ᾽ ἵκανεν quite through the lower air even to the ether, Refs 8th c.BC+; διὰ Τρώων πέτετο straight through them,Refs 5th c.BC+: also in Compos. with πρό and ἐκ, see at {διαπρό},{διέκ}: in adverbial phrases, διὰ πασῶν (i.e. χορδῶν), see at {διαπασῶν}:from beginning to end,_ Refs 5th c.BC+continually, Refs 4th c.BC+; δι᾽ ὀλίγου for a short time, Refs 5th c.BC+ __A.I.2 of the interval which has passed between two points of Time, δ. χρόνου πολλοῦ or δ. πολλοῦ χρ. after a long time, Refs 5th c.BC+ adjective, δ. χρόνου after a time, Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἡμερῶν after several days, NT; and with adjectives alone, δι᾽ ὀλίγου Refs 5th c.BC+ till the seventh day, Refs 2nd c.AD+ time after time, Refs 5th c.BC+ __A.I.3 of successive Intervals, δ. τρίτης ἡμέρης every other day, Refs 5th c.BC+; δ. πεντετηρίδος every four years (with inclusive reckoning), Refs; δι᾽ ἔτους πέμπτου, of the Olympic games, Refs 5th c.BC+ in the course of the eleventh year, Refs 5th c.BC+ __A.III causal, through, by, __A.III.a of the Agent, δι᾽ ἀλλέλων or -ου ἐπικηρυκεύεσθαι, ποιεῖσθαι, by the mouth of.., NT+5th c.BC+; πεσόντ᾽ ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός by her doing, Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἑαυτοῦ ποιεῖν τι of oneself, not by another's agency, Refs, etc.; but also, by oneself alone, unassisted, Refs 4th c.BC+ __A.III.b of the Instrument or Means, δ. χειρῶν by hand (properly by holding between the hands), δι᾽ ὁσίων χ. θιγών Refs 5th c.BC+; also δ. χερῶν λαβεῖν, δ. χειρὸς ἔχειν in the hand, Refs to keep a firm hand on, Refs 5th c.BC+; δ. λόγων συγγίγνεσθαι to hold intercourse by word, NT+5th c.BC+ __A.III.c of Manner (where διά with its Noun frequently serves as an adverb), δ. μέθης ποιήσασθαι τὴν συνουσίαν Refs 5th c.BC+; παίω δι᾽ ὀργῆς through passion, in passion, Refs 5th c.BC+; δ. τάχους, ={ταχέως}, Refs 5th c.BC+; δ. σπουδῆς in haste, hastily, Refs 5th c.BC+; δι᾽ αἰδοῦς with reverence, respectfully, Refs; δ. ψευδῶν ἔπη lying words, Refs; αἱ δ. καρτερίας ἐπιμέλειαι long-continued exertions, Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἀκριβείας, δ. πάσης ἀκρ., Refs 5th c.BC+ __A.III.2 in later Prose, of Material out of which a thing is made, κατασκευάζειν εἴδωλα δι᾽ ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ Refs 1st c.BC+ __A.IV διά τινος ἔχειν, εἶναι, γίγνεσθαι, to express conditions or states, ἀγὼν διὰ πάσης ἀγωνίης ἔχων extending through every kind of contest, Refs 5th c.BC+; δι᾽ ὄχλου εἶναι to be troublesome, Refs 5th c.BC+ __A.IV.b with Verbs of motion, δ. μάχης ἐλεύσονται will engage in battle, Refs 5th c.BC+; δ. παντὸς πολέμου, δ. φιλίας ἰέναι τινί, Refs 5th c.BC+; δ. δίκης ἰέναι τινί go to law with.., Refs 5th c.BC+; ἐμαυτῷ δ. λόγων ἀφικόμην I held converse with myself, Refs 5th c.BC+; δ. λόγων, δ. γλώσσης ἰέναι come to open speech, Refs; δ. φιλημάτων ἰέναι come to kissing, Refs 5th c.BC+; δ. πυρὸς ἰέναι (see. πῦρ): in passive sense, δι᾽ ἀπεχθείας ἐλθεῖν τινι to be hated by.., Refs 4th c.BC+ __A.IV.c with transitive Verbs, δι᾽ αἰτίας ἔχειν or ἄγειν τινά hold in fault, Refs 5th c.BC+; δι᾽ οἴκτου ἔχειν τινά, δι᾽ αἰσχύνης ἔχειν τι, Refs 5th c.BC+ __B WITH Acc. __B.I of Place, only poetical, in same sense as διά with genitive: __B.I.1 through, ἓξ δὲ δ. πτύχας ἦλθε.. χαλκός Refs 8th c.BC+; δ. τάφρον ἐλαύνειν across it,Refs 5th c.BC+ __B.I.2 through, among, in, οἴκεον δι᾽ ἄκριας Refs 8th c.BC+ through his mouth,Refs 8th c.BC+ __B.II of Time, also poetical, δ. νύκτα Refs 8th c.BC+; δ. γλυκὺν ὕπνον during sweet sleep, Refs 2nd c.BC+ __B.III causal: __B.III.1 of persons, thanks to, by aid of, νικῆσαι δ... Ἀθήνην Refs 8th c.BC+; δ. σε by thy fault or service, Refs 5th c.BC+: in Prose, by reason of, on account of, δ᾽ ἡμᾶς Refs 5th c.BC+; so εἰ μὴ διά τινα if it had not been for.., εἰ μὴ δι᾽ ἄνδρας ἀγαθούς Refs 5th c.BC+ __B.III.2 of things, to express the Cause, Occasion, or Purpose, δι᾽ ἐμὴν ἰότητα because of my will, Refs 8th c.BC+; δι᾽ ἀφραδίας for, through want of thought,Refs; δι᾽ ἔνδειαν by reason of poverty, Refs 5th c.BC+; δ. καῦμα, δ. χειμῶνα,Refs 5th c.BC+: frequently also with neuter adjectives, δ. τ; wherefore?; δ. τοῦτο, δ. ταῦτα on this account; δι᾽ ὅ, δι᾽ ἅ on which account; δ. πολλά for many reasons, etc. __B.III.3 ={ἕνεκα}, to express Purpose, δἰ ἀχθηδόνα for the sake of vexing, Refs 5th c.BC+; δ. τὴν τούτου σαφήνειαν with a view to clearing this up, Refs 5th c.BC+; αὐτή δι᾽ αὑτήν for its own sake, Refs 5th c.BC+ __C WITHOUT CASE as adverb throughout, δ. πρό (see. supr. A.I.I); δ. δ᾽ ἀμπερές Refs 8th c.BC+ __D IN COMPOSITION (joined with other words), __D.I through, right through, of Space, διαβαίνω, διέχω, διιππεύω. __D.II in different directions, as in διαπέμπω, διαφορέ; of separation, asunder, διαιρέω, διαλύ; of difference or disagreement, at variance, διαφωνέω, διαφέρ; or simply mutual relation, one with another, διαγωνίζομαι, διάδω, διαθέω, διαπίνω, διαφιλοτιμέομαι. __D.III pre-eminence, διαπρέπω, διαφέρω. __D.IV completion, to the end, utterly, διεργάζομαι, διαμάχομαι, διαπράττω, διαφθείρω: of Time, διαβιόω. __D.V to add strength, thoroughly, out and out, διαγαληνίζω, etc.; compare ζά. __D.VI of mixture, between, partly, especially in adjective, as διάλευκος, διάχρυσος, διάχλωρος, etc. __D.VII of leaving an interval or breach, διαλείπω, διαναπαύω. (Cogn. with δύο, δίς.)grcPrep7670
H5375נָשָׂא655 vb. lift, carry, take (NH = BH; Ph. נשא id. Lzb326; Assyrian našû, id. DlHWB484; Biblical Aramaic נְשָׂא (rare); Syriac in ܡܰܐܣܰܐܬܳܐ scales; Palm. נסא, נשא n.pr. Lzb326 Cook81, 83 (cp. נשׁא forget); Arabic نَشَأَ intrans. rise, be high, etc.; Sab. in n.pr., e.g. CISiv. 5. 1; also נשא vb. HalRev. Sém. iv (1896), 69 Min. נשא take, HomSüdar. Chrest. 128; Ethiopic ነሥአ suscipere, tollere Di635, so OEth., DHMEpigr. Denkm. aus Abess. (1894), 52);— Qal599 Pf. נ׳ Gn 13:6 +; 2 ms. נָשָׂאתָ 1 K 2:26 +, נָשָׂאתָה Nu 14:19, sf. נְשָׂאתַ֫נִי ψ 102:11; 2 fs. sf. נְשָׂאתִים Ez 16:58; 3 pl. נָֽשְׂאוּ 2 S 18:28 +, נָשׂוּא ψ 139:20, וְנָשׂוּ consec. Ez 39:26, sf. נְשָׂאוּם 2 Ch 12:11, etc.; Impf. 3 ms. יִשָּׂא Gn 32:21 +, וַיִּשָּׂא 13:10 +, sf. יִשָּׂאֵהוּ Dt 32:11 +; 3 mpl. יִשְׂאוּ Ho 4:8 +, יִשָּׂ֑אוּ Hb 2:6 +, וַיִּשְׂאוּ Ju 2:4 +; sf. יִשָּׂאֻנוּ Is 64:5; 3 fpl. תִּשֶּׂ֫נָה Je 9:17, וַתִּשֶּׂ֫אנָה Ru 1:9, וַתִּשֶּׂ֫נָה Zc 5:9; Ru 1:14; 2 fpl. תִּשֶּׂ֫אינָה Ez 23:49, etc.; Imv. ms. שָׂא Gn 13:14 +, נְשָׂא ψ 10:12, נְסָה 4:7; sf. שָׂאֵהוּ Nu 11:12; 2 K 4:19; fs. שְׂאִי Gn 21:18 +, etc.; Inf. abs. נָשׂוֹא Je 10:5, נָשׂא Ho 1:6 + 2 times; cstr. נְשׂא Is 1:14 + 2 times, שׂוֹא ψ 89:10 (read perhaps שְׁאוֹן roar Ri Bi Che, cf. Hi שׁוֹא), usually שְׂאֵת Gn 4:7 + sf. נָשְׂאִי ψ 28:2, שְׂאֵתִי Je 15:15 ψ 89:51, etc.; Aramaizing Inf. לְמַשְׂאוֹת Ez 17:9 (si vera l.; Co Berthol לְיוֹם שְׂאֵת); Pt. act. נֹשֵׁא Ex 34:7 +, f. נֹשְׁאֵת 1 K 10:22, נֹשֵׁאת Est 2:15, etc.; pass. cstr. נְשׂוּא Is 3:3 +, נְשׂוּי ψ 32:1, etc.— 1. lift, lift up: a. lit., c. acc. pers. vel rei; the flood lifts ark Gn 7:17 (J), י׳ lifts standard (נֵם) Is 5:26; 11:12 + (often sq. ל pers.), rod Is 10:26, c. עַל against v 24, נ׳ חֶרֶב אֶל־ Mi 4:3 = Is 2:4, etc.;—especially lift in order to hold, carry away, etc. Gn 21:18 (E), Ju 9:48; Am 6:10; 2 S 2:32; 4:4; 1 K 13:29; 2 K 9:25, 26 Ez 3:12, 14; 8:3; 11:24 +; lift up wings to fly Ez 10:16, 19; 11:22; †נ׳ רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ Gn 29:1 he lifted up his feet and went; lift up, upon (על) Gn 31:17; 42:26 (both E), fig. Jb 31:36; נ׳ בְּמֹאזְנַיִם Jb 6:2 put a thing into scale; נ׳ בוֹ אָלָה put on him (require of him) an oath 1 K 8:31 = 2 Ch 6:22, so van d. H., 𝔊; correct MT נָשָׁא (Baer Ginsb), but sense hardly possible; אֶשָּׂא בְשָׂרִי בְשִׁנָּ֑י Jb 13:14 I will take up my flesh in my teeth (fig. for hazarding life). b. in many phr., lit. and fig., e.g.: (1) lift up hand; against (ב) 2 S 18:28; 20:21, c. לְ ψ 106:26; אֶל־ (as signal) Is 49:22; abs., in display of power ψ 10:12; freq. in oath (especially Ez P; of י׳; usually sq. inf., often + ל pers.) Ex 6:8; Nu 14:30; (both P), Ez 20:5(×2), 6, 15, 23, 28, 42; 36:7; 44:12; 47:14 Ne 9:15, + אֶל־שָׁמַיִם Dt 32:40 lift hand to heaven; in prayer (c. אֶל־) ψ 28:2 La 2:19, so (בְּשִׁמְךָ) ψ 63:5, abs. 134:2, and, remarkably, אֶל־מִצְוֹתֶיךָ 119:48; also fig. of the deep (תְּהוֹם) Hb 3:10; in blessing Lv 9:22 (P; c. אֶל). (2) lift up one’s head = shew boldness, independence Ju 8:28; Zc 2:4; Jb 10:15 ψ 83:3; of another = restore to honour Gn 40:13, 20 (E), but lift thy head from off thee (מֵעָלֶיךָ), v 19, by word-play;—+מִבֵּית כֶּלֶא 2 K 25:27 = Je 52:31; fig. of gates, lift up your heads ψ 24:7, 9. (3) lift up one’s face, countenance (פָּנִים), lit., 2 K 9:32 (אֶל־); sign of good conscience 2 S 2:22 (אֶל־), abs. Jb 11:15; of י׳, sign of favour, נ׳ פָּנָיו אֶל־ Nu 6:26 (P; form of benediction); cf. נ׳ אוֹר פָּנֶיךָ עַל־ ψ 4:7; especially lift up face of another (orig. prob. of one prosate in humility; opp. הֵשִׁיב פָּנִים repel), in various shades of meaning = grant a request Gn 19:21 (J; + לַּדָּבָר הַוֶּה), 1 S 25:35; 2 K 3:14 Jb 42:8, 9; = be gracious to, Gn 32:21 (E), Mal 1:8, 9 hence phr. נְשׂוּא פָנִים graciously received, held in honour †2 K 5:1 (of Naaman), and, as subst., honourable, eminent one Is 3:3; 9:14 (but del. as gloss), Jb 22:8†; = shew consideration for Dt 28:50 La 4:16; also in bad sense = be unduly influenced by Jb 32:21, and, specif., = shew partiality (towards) Dt 10:17 (denied of י׳), Lv 19:15 (H), Mal 2:9 (כַּתּוֹרָה), Jb 13:8, 10; 34:19; Pr 18:5 ψ 82:2 (syn. הִכִּיר פ׳); even נ׳ פְּנֵי כָל־כֹּפֶר Pr 6:35 i.e. regard any bribe. (4) lift up eyes, on high 2 K 19:22 = Is 37:23, cf. ψ 121:1 (אֶל־); לַשָּׁמַיִם Is 51:6 (‖ הִבִּיט אֶל־); sq. ה loc. Dt 3:27; 4:19 cf. Ez 8:5(×2); toward (אֶל־) idols Ez 18:6, 12, 15; 33:25, cf. 23:27; toward (אֶל־) י׳ ψ 123:1 (these with implied worship); נ׳ עֵינֶיהָ אֶל־ Gn 39:7 i.e. she gazed at him with desire; usually + vb. of seeing (35 times) Gn 13:10, 14; 18:2 + (Hex only JE), Is 40:26 (+ מָרוֹם), 49:18; 60:4 (both + סָבִיב), Je 3:2 (+ עַל־). (5) lift up voice (קוֹל), give (loud) utterance Is 52:8, of floods ψ 93:3, + and weep Gn 21:16 (E) 27:38; 29:11 (both J), Ju 2:4, + וַתָּשָּׂא וַיִּתְּנוּ אֶת־קוֹלָם וַיִּבְכּוּ Nu 14:1 (P), + 9 times; + יָרֹ֫נּוּ Is 24:14; + קָרָא Ju 9:7; קוֹל om. Is 3:7; 42:2, v 11 (‖ יָרֹ֫נּוּ); also (6) lift up (+ vb. of saying, usually אָמַר), often of formal and solemn utterance, נ׳ מָשָׁל Nu 23:7, 18; 24:3, 15, 20, 21, 23 Jb 27:1; 29:1 + עַל Mi 2:4; Hb 2:6; Is 14:4; ונשׂא־בוֹ אָלָה 1 K 8:31 and he shall lift up against him an oath = 2 Ch 6:22 (MT וְנָשָׂא v. Baer Ginsb, but sense difficult; read rather וְנָשָׂא); י׳ נ׳ עָלָיו הַמַּשָּׂא הַזֶּה 2 K 9:25; נ׳ קִונָה, + עַל־ Je 7:29 Ez 26:17; 27:2; 28:12; 32:2, + אֶל־ 19:1; 27:32; lift up word Am 5:1 (על, + קִינָה); weeping Je 9:9 (עַל־); lamentation (נְהִי) v 17 (עַל־), reproach ψ 15:3 (עַל־). (7) lift up, take up = utter: name of י׳, לַשָּׁוְא Ex 20:7(×2) = Dt 5:11(×2) (Decalogue); cf. ψ 139:20 (read prob. שְׁמֶ֑ךָ Bö Ol Che Kau); בַּל־אֶשָּׂא שְׁמוֹתָם עַל־שְׂפָתָ֑י ψ 16:4; נ׳ בְּרִיתִי עֲלֵי־פִיךָ ψ 50:16; prob. also נ׳ שֵׁמַע שָׁוְא Ex 23:1 (E). (8) lift up prayer in behalf of (בְּעַד) † 2 K 19:4 = Is 37:4, Je 7:16; 11:14. (9) lift up soul (נֶפֶשׁ), i.e. direct the desire (נֶפֶשׁ 6 a) towards (אל) a thing, Dt 24:15 Pr 10:18, אֶל־עָוֹן Ho 4:8, לַשָּׁוְא ψ 24:4 (cf. Pi. and ii. מַשָּׂא 2); אֶל־י׳ ψ 25:1; 86:4 143:8, so the heart La 3:41. (10) take up (incur) sin, iniquity, (only HP) †Ex 28:43 Nu 18:22, c. עַל for Lv 19:17; 22:9 Nu 18:32 (cf. also 2 b). (11) of heart lifting one up, (inciting), Ex 35:21, 26; 36:2 (all P); of presumption 2 K 14:10 = 2 Ch 25:19.—MT appar. requires intrans. or reflex. meaning, lift oneself up, in foll., text dub. in all: Ho 13:1 read perhaps נָשִׂיא Oort We cf. Now; Na 1:5 Now (after Bi) וַתֵּשָׁא (read וַתֵּ֫שֶׁא? √ שׁאה); ψ 89:10 read שְׁאוֹן Bi Ri Che; Hb 1:3 יִשָּׂא queried by We Gr Buhl al., cf. GunkelSchöpfung 33. 2. Bear, carry: a. lit., a load or burden (usually acc.) Gn 37:25; 44:1 (both J), 45:23(×2) (E), 1 S 10:3(×3) Je 10:5; 17:21, 27 +; subj. רוּחַ Ex 10:13 1 K 18:12; obj. armour נֹשֵׂא כֵלִים 1 S 14:1 + often S; weapons 1 Ch 5:18; 12:24 2 Ch 14:7(×2); La 3:27 (נ׳ עֹל fig.), Is 1:14 (fig., cf. d infr.); a load of care, responsibility Dt 1:9, 12; share a burden with נ׳ אֶת־ Ex 18:22 (E; no acc.); with ב׳, יִשָּׂא בְשִׂיחִי מִשְׁכָּבִי Jb 7:13 my bed shall carry at (help carry) my grief, Nu 11:17; take up and carry (idolatrous images) Am 5:26 Is 46:7; bear ephod, 1 S 2:28; 14:3 + v 18 (𝔊), 22:18 (v. Dr in HastDict. Bib. 726); in triumph Is 8:4. b. especially bear guilt, or punishment Gn 4:13 (J, עֲוֹנִי), often Ez HP: †נ׳ עָוֹן Lv 5:1, 17; 7:18 Nu 5:31; 14:34, cf. 15:31 (all P), Lv 17:16; 19:8; 20:17, 19 (H) Ez 14:10; 44:12 (cf. Hiph. Lv 22:16); נ׳ חֵטְא Lv 20:20; 24:15 (H) Nu 9:13 (P), cf. Ez 23:49; cf. כְּלִמָּה" dir="rtl" >נ׳ כְּלִמָּה 16:52(×2), נ׳ עֹנֶשׁ Pr 19:19, נ׳ abs. 9:12; נ׳ עֲוֹן … = be responsible for Ex 28:38 Nu 18:1(×2) cf. v 23; incur guilt Ex 28:43; = bear guilt for others Lv 10:17; 16:22 (of goat), Nu 30:16 (all P), Ez 4:4, 5, 6, cf. נ׳ זְנוּתֵיכֶם Nu 14:33; נ׳ חֵטְא Is 53:12, cf. נ׳ חֳלָיֵנוּ v 4; also נ׳ בַּעֲוֹן … bear at (share in), Ez 18:19, 20(×2). c. support, sustain, on (על) wings Ex 19:4 Dt 32:11 ψ 91:12 (all fig.); land could not support them Gn 13:6 (J), 36:7 (P). d. endure Je 15:15; 31:19 Ez 36:6 Jb 34:31 ψ 69:8; 88:16 Pr 18:14; 30:21; suffer, bear with, permit Jb 21:3. e. bear, carry, וַיִּשָּׂא מֵאֵת פָּנָיו אֲלֵהֶם Gn 43:34 (J) and they (indef.) carried portions from his presence unto them; carry gifts as tribute 2 S 8:2, 6; later, bring an offering ψ 96:8 = 1 Ch 16:29, Ez 20:31 (𝔊 Co בראשׁית; Toy foll. MT). f. carry = contain, hold: bath to hold 1/10 homer Ez 45:11. g. bear fruit, of tree Hg 2:19 Jo 2:22, fig. Ez 36:8; boughs 17:23 (in fig.); produce, yield, of mountains Jb 40:20 ψ 72:3 (both c. לְ for). 3. Take, take away: a. lit. c. מִן 1 S 17:34 Nu 16:15 (unjustly). b. take away, carry off, Ju 21:23 1 K 15:22 = 2 Ch 16:6, 1 K 18:12 La 5:13 Mi 2:2 Je 49:29 (ל pers.), Is 40:24; 41:16 +; take away head (מֵעַל pers.) Gn 40:19 (v. supr.); sweep away = destroy Jb 32:22 (cf. Niph. 4); life 2 S 14:14. c. take away, guilt, iniquity, transgression, etc., i.e. forgive, † c. acc. Gn 50:17 (E), Ex 32:32 (E), 10:17; 34:7 (J), Nu 14:18 (JE), 1 S 15:25 Ho 14:3 Jb 7:21 (‖ הֶעֱבִיר עָוֹן), ψ 32:5; + ל pers. Mi 7:18; ל pers., acc. om., Gn 18:24, 26 (J), Nu 14:19 (JE; ‖ סלח עָוֹן), Ho 1:6 Is 2:9 (prob. gloss.), ψ 99:8; c. ל of sin Gn 50:17 Ex 23:21 Jos 24:19 (both E), 1 S 25:28 ψ 25:18 ψ 25:18; נְשֻׂא עָוֹן Is 33:24; נְשׂוּי־פֶּשַׁע ψ 32:1. [in this sense נ׳ used in E; סלח in D P; both in J; נ׳ also in early proph., S. and Jb, and in earlier and latest ψψ; not in Je K Is 2 La Chr Dn, which use סלח; v. BrHex. 155.] d. take as wife (usually c. לְ for), late: Ezr 9:2, 12; 10:44 Ne 13:25 2 Ch 11:21; 13:21; 24:3 Ru 1:4. e. take an enumeration, usually c. רֹאשׂ sum Ex 30:12 Nu 1:2, 49; 4:2, 22; 26:2; 31:26, 49 (all P); c. מִסְפָּר Nu 3:40 1 Ch 27:23. f. take and carry away, receive, Dt 33:3 1 K 5:23 ψ 24:5; hence, obtain favour (חֶסֶד, חֵן) Est 2:9, 17 (both + לִפְנֵי), 5:2 (+ בְּעֵינָיו).—לְמַשְׂאוֹת אוֹתָהּ מִשָּׁרָשֶׁיהָ Ez 17:9 (Co Berthol לְיוֹם שְׂאֵת וגו׳) is usually rendered plucking it up (tearing it away) by the roots, but dub.; נ׳ not elsewhere in this sense. †Niph. Pf. נִשָּׂא Je 51:9, וְנ׳ consec. Ex 25:28 +; Impf. יִנָּשֵׂא Is 40:4; 3 mpl. יִנָּֽשְׂאוּ Ez 1:19, 20, 21, יִנָּשׂוּא Je 10:5, יִנָּשֵׂ֑אוּ Pr 30:13; 3 fpl. תִּנָּשֶׂאנָה Is 49:22, etc.; Imv. הִנָּשֵׂא ψ 7:7; 94:2, mpl. הִנָּֽשְׂאוּ ψ 24:7; Inf. הִנָּשֵׂא Ez 1:19, sf. הִנָּֽשְׂאָם Ez 1:21; Pt. נִשָּׂא Is 2:2 +, f. נִשָּׂאָה Is 30:25, נִשֵּׂאת Zc 5:7 1 Ch 14:2, etc.;—2 S 19:43 is dub., and pt. (Ol§ 192 c Köi 632 f.) inexplicable; read נִשּׂא (Inf. abs. Niph.) Dr (cf. Th), or מַשְׂאֵת portion Gr HPS; > BaNB 90 thinks נִשֵּׂאת Inf. Niph. with compensative ending;— 1. be lifted up, a. lit. Zc 5:7 Ez 1:19, 21 (both מֵעַל הָאָרֶץ), v 19, 20, 21 (all in vision), of valleys Is 40:4; of gates ψ 24:7 + v 9b (read Niph.); of eyelids Pr 30:13 (superciliousness); metaph. of judment on Babylon reaching up to the sky (עַד); pt. = elevated, exalted Is 6:1 (of י׳’s throne, in vision); of lofty hills Is 2:14; 30:25; 57:7, cf. Mi 4:1 = Is 2:2 (מִן, lifted from out the hills), once of trees 2:13 (text dub.); gen., Is 2:12. b. fig., be exalted, of kg., 2 Ch 32:23, kingdom 1 Ch 14:2, servant of י׳ Is 52:13, י׳ himself 57:15. 2. refl. lift oneself up = rise up, of י׳, to display power in judgment: Is 33:10 ψ 94:2. 3. be borne, carried Je 10:5 Ex 25:28 (P), Is 49:22; 66:12. 4. be taken away carried off, 2 K 20:17 (ה loc.) = Is 39:6; be swept away (of multitude) Dn 11:12 (cf. Bev Behrm, Prince, v. also Qal 3; Ew Hi as 2, v. Dr). †Pi. Pf. נִשֵּׂא 2 S 5:12, נִשָּׂא (anal. of ל׳ ה) 2 S 19:43 1 K 9:11, וְנִשָּׂא consec. Am 4:2, etc.; Impf. 3 ms. sf. וַיְנַשְּׂאֵ֫הוּ Est 3:1, וַיְנַשְּׂאֵם Is 63:9; 3 mpl. sf. יְנַשְּׂאוּהוּ Ezr 1:4; Imv. ms. sf. נַשְּׂאֵם ψ 28:9; Pt. pl. מְנַשְּׂאִים Je 22:27 + 2 times;— 1. lift up = exalt, kingdom 2 S 5:12 (‖ Niph. 1 Ch 14:2), pers. Est 5:11 (עַל), cf. 3:1; = support, aid, assist Ezr 8:36 Est 9:3; c. ב aid with trees (supply with) 1 K 9:11, so Ezr 1:4. 2. fig. נ׳ נֶפֶשׁ = desire, long, Je 22:27; 44:14. 3. carry, bear continuously Is 63:9, ψ 28:9. 4. take, take away 2 S 19:43 (ל for; but v. Niph. supr.); Am 4:2 (ב instr.; We Now וְנָֽשְׂאוּ).— †Hithp. Impf. יִתְנַשָּׂ֑א Nu 23:24; 3 fs. תִּנַּשֵּׂא 24:7; 2 ms. תִּתְנַשֵּׂא Ez 29:15; 3 mpl. יִנַּשְּׂאוּ Dn 11:14; 2 mpl. תִּתְנַשְּׂאוּ Nu 16:3; Inf. הִתְנַשֵּׂא Ez 17:14 Pr 30:32; Pt. מִתְנַשֵּׂא 1 K 1:5 1 Ch 29:11;—lift oneself up, like a lion Nu 23:24 (JE); pt. he who exalts himself 1 Ch 29:11 (+ לְכֹל לְרֹאשׁ) as human ruler (Kau), > (sc. אַתָּה) of י׳ as ruler; Ew§ 160 e Ke Be as subst. [inf. of Aramaic form], the exaltation; of a kingdom Nu 24:7 (JE), cf. Ez 17:14; in arrogance 1 K 1:5 Nu 16:3 (P; c. עַל־), Ez 29:15 (c. עַל), Pr 30:32 Dn 11:14. †Hiph. Pf. 3 ms. consec. 1. cause one to bear iniquity (2 acc.) וְהִשִּׂ֫יאוּ Lv 22:16. 2. appar. cause to bring, have brought, וְהִשִּׂיאוּ 2 S 17:13 (c. acc. rei + אֶל loc.), but very dub.; Ki Kit Bu וְיָשִׂימוּ; HPS וְהֵבִיאוּ; > We הֵשִׂימוּ.hebConj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms | 3ms20654
G0575ἀπό, Aeolic dialect, Thess., Refs 7th c.BC+, etc.:—preposition usually with Gen. but see below Refs 5th c.BC+ (Cf. Sanskrit __A ápa, Latin ab, Umbr. ap-ehtre 'ab extra', Gothic af, ORefs 5th c.BC+ af, cef, of, etc.) Orig. sense, from. [ᾰπο?~X: where ἀπο ¯ is found in Epic dialect before see or liquids (as ἀπὸ ἕθενRefs 8th c.BC+ was sometimes written in later texts,Refs — ᾱ for the sake of meter in _Epic dialect_ compounds, such as ἀπονέεσθαι.] __A.I OF PLACE, the earliest, and in Refs 8th c.BC+ __A.I.1 of Motion, from, away from, ἐσσεύοντο νεῶν ἄπο καὶ κλισιάωνRefs 8th c.BC+; pleonastic, ἀ. ΤροίηθενLXX+8th c.BC+; also ἀπ᾽ αἰῶνος νέος ὤλεο, implying departure from life, Refs; opposed to ἐξ, of relatively superficial motion, λαμβάνομεν οὔτε ἐκ τῆς γῆς οὐδέν, οὔτ᾽ ἀπὸ τῶν οἰκιῶνRefs 5th c.BC+; similarly of the cause or ground, ἐξ ὧν προηγώνισθε καὶ ἀφ᾽ ὧν εἰκάζωRefs 5th c.BC+:— frequently of warriors fighting from chariots, etc., οἱ μὲν ἀφ᾽ ἵππων, οἱ δ᾽ ἀ. νηῶν.. μάχοντοRefs 8th c.BC+; λαμπὰς ἔσται ἀφ᾽ ἵππων on horseback, Refs 5th c.BC+; ὀμμάτων ἄπο.. κατέσταζον γένυν, of tears, Refs 5th c.BC+ __A.I.2 of Position, away from, far from, μένων ἀ. ἧς ἀλόχοιοRefs 8th c.BC+ to live apart from a man or husband, Refs 8th c.BC+; ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν, ἀπ᾽ οὔατος, far from sight or hearing, Refs 8th c.BC+; σπεύδειν ἀ. ῥυτῆρος far from, i.e. without using the rein, Refs 8th c.BC+; in measurement of distances, ὅσον ιέ στάδια ἀ. ΦυλῆςRefs 5th c.BC+; but later the numeral follows ἀ., πηγὰς ἔχων ἀ. μ σταδίων τῆς θαλάσσηςRefs 1st c.BC+; κατεστρατοπέδευσεν ἀ. ν σταδίων fifty stades away, Refs 1st c.AD+ __A.I.3 of the mind, ἀ. θυμοῦ away from, i. e. alien from, my heart, Refs 8th c.BC+; οὐδὲν ἀ. τρόπου not without reason, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἀ. σκοποῦ, καιροῦ, Refs 5th c.BC+ __A.I.4 in pregnant sense, with Verbs of rest, previous motion being implied (compare ἐκ), ἀνὰ δ᾽ ἐβόασεν.. ἀ. πέτρας σταθείςRefs 5th c.BC+; ἀ.τῆς ἐμῆς κεφαλῆς τὴν [ἐκείνου] κεφαλὴν ἀναδήσω, i. e. taking the chaplet off my head, and placing it on his, Refs 5th c.BC+ is more common, ἁψαμένη βρόχον ἀ. μελάθρουRefs 8th c.BC+ __A.I.5 with the Article, where the sense of motion often disappears, οἱ ἀ. τῶν οἰκιῶν φεύγουσιν, i.e. οἱ ἐν ταῖς οἰκίαις φεύγουσιν ἀπ᾽ αὐτῶν, Refs 5th c.BC+; οἱ ἀ. τῶν πύργων.. ἐπαρήξουσιRefs 5th c.BC+; αἱ ἵπποι αἱ ἀ. τοῦ ἅρματος variant in Refs 5th c.BC+ __A.I.6 partitive, λαχὼν ἀ. ληΐδος αἶσαν part taken from the booty, a share of it, Refs 8th c.BC+ __A.I.7 in Mathematics texts, of figures described upon a base, κῶνον ἀναγράφειν ἀ. κύκλουRefs 3rd c.BC+; τὸ ἀ. τῆς AB τετράγωνον the square on AB, Refs 3rd c.BC+; εἴδεα ἀ... Refs 3rd c.BC+ __A.I.8 ἀ. ἀνθρώπου ἕως γυναικός man and woman, LXX; ἀ. ἀρσενικοῦ ἕως θηλυκοῦ [prev. work] LXX.Num.5.3. __A.I.9 from being, instead of, ἀθανάταν ἀ. θνατᾶς.. ἐποίησας ΒερενίκανRefs 3rd c.BC+ __A.I.10 privative, free from, without, ἀ. πάσης ἀκαθαρσίαςRefs 2nd c.AD+; ἀ. ζημίαςRefs 3rd c.AD+ __A.II OF TIME, from, after, Refs 8th c.BC+ rising up from, i.e. after,Refs 5th c.BC+; ἀ. δείπνου εἶναι or γενέσθαι, Refs 5th c.BC+; in narrative, τὸ ἀ. τούτου or το̄δε, from this point onwards, Refs 5th c.BC+; more often ἀπ᾽ or ἀφ᾽ οὗ, Refs 5th c.BC+; εὐθὺς ἀ. παλαιοῦ, ἀ. τοῦ πάνυ ἀρχαίου, of olden time, Refs 5th c.BC+; ἀφ᾽ ἑσπέρας from the beginning of evening, i.e. at eventide, Refs 5th c.BC+; ἀ. πρώτου ὕπνουRefs 5th c.BC+; ἀπ᾽ ἀγροῦ fresh from field-work, NT+5th c.BC+; χρονίζειν ἀ. τοῦ καιροῦ tarry beyond the time, LXX; ἀ. τέλους ἐννέα μηνῶν at the end of..,Refs 1st c.AD+; οἱ ἀ. ὑπατείας, = consulares, Refs 2nd c.AD+; but ἀ. τινος the freedman of.., Refs 2nd c.AD+ __A.III OF ORIGIN, CAUSE, etc.: __A.III.1 of that from which one is born, οὐ γὰρ ἀ. δρυός ἐσσι οὐδ᾽ ἀ. πέτρης not sprung from oak or rock, Refs 8th c.BC+ immediate, descent, τοὺς μὲν ἀ. θεῶν, τοὺς δ᾽ ἐξ αὐτῶν τῶν θεῶν γεγονόταςRefs 5th c.BC+; τρίτος ἀ. Διός third in descent from Zeus, Refs 5th c.BC+; οἱ ἀ. γένους τινός his descendants, Refs 5th c.BC+: of the place one springs from, ἵπποι.. ποταμοῦ ἄπο ΣελλήεντοςRefs 8th c.BC+ __A.III.1.b metaphorically of things, Χαρίτων ἄπο κάλλος ἔχουσαιRefs 8th c.BC+; θεῶν ἄπο μήδεα εἰδώςRefs 5th c.BC+; ὁ ἀ. τῶν πολεμίων φόβος fear inspired by the enemy, Refs 5th c.BC+ __A.III.1.c of persons, οἱ ἀ. τῆς χώρας, τῆς πόλεως, country folk, townsfolk, Refs 2nd c.BC+; and so of connexion with the founder or leader of a sect, οἱ ἀ. ΠυθαγόρουRefs 1st c.AD+; οἱ ἀ. τοῦ περιπάτου, ἀ. τῆς Στοᾶς, etc., Refs 2nd c.AD+ stage players, Refs 1st c.AD+; ὁ ἀφ᾽ ἑστίας παῖς, see at {ἑστί; ἀπ᾽ ἐξωμίδος} with only an ἐξωμίς, Refs 2nd c.AD+ __A.III.2 of the material from or of which a thing is made, εἵματα ἀ. ξύλου πεποιημέναNT+5th c.BC+ of or weighing Refs 4th c.BC+; κρᾶσις ἀ. τε τῆς ἡδονῆς συγκεκραμένη καὶ ἀ. τῆς λύπηςRefs 5th c.BC+; so, by an extension of this use, εἰδεχθής τις ἀ. τοῦ προσώπου ugly of countenance, Refs 4th c.BC+ __A.III.3 of the instrument from or by which a thing is done, τοὺς.. πέφνεν ἀπ᾽ ἀργυρέοιο βιοῖο by arrow shot from silver bow, Refs 8th c.BC+; γυμνάζεσθαι ἀ. σκελῶν, χειρῶν, τραχήλου, LXX+5th c.BC+ __A.III.4 of the person from whom an act comes, i.e. by whom it is done, οὐδὲν μέγα ἔργον ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐγένετοRefs 5th c.BC+; so τἀπ᾽ ἐμοῦ, τἀπὸ σοῦ, Refs 5th c.BC+; in later Greek frequently of the direct agent, NT+2nd c.BC+; in codices this may sometimes be due to confusion with ὑπό, butRefs 1st c.AD+ __A.III.5 of the source from which life, power, etc., are sustained, ζῆν ἀπ᾽ ὕλης ἀγρίηςRefs 5th c.BC+; ἀ. κτήνεων καὶ ἰχθύωνRefs 5th c.BC+quaestum corpore facere, Refs 1st c.AD+ __A.III.6 of the cause, means, or occasion from, by, or because of which a thing is done, ἀ. τούτου κριοπρόσωπον τὤγαλμα τοῦ Διὸς ποιεῦσιRefs 5th c.BC+; ἀ. τινος ἐπαινεῖσθαι, θαυμάζεσθαι, ὠφελεῖσθαι, Refs 5th c.BC+; ἀ. τοῦ πάθους in consequence of.., Refs 5th c.BC+; τρόπαιον ἀ. τινος εἱστήκει on occasion of his defeat, Refs; τλήμων οὖσ᾽ ἀπ᾽ εὐτόλμου φρενόςRefs 4th c.BC+; ἀ. δικαιοσύνης by reason of it (variant for{ὑπό}), Refs 5th c.BC+; ἀ. τῶν αὐτῶν λημμάτων on the same scale of profits, Refs 4th c.BC+; for ὅσον ἀ. βοῆς ἕνεκα, see at {ἕνεκα}: hence in half adverbial usages, ἀ. σπουδῆς in earnest, eagerly, Refs 8th c.BC+; ἀ. τοῦἴσου, ἀ. τῆς ἴσης, or ἀπ᾽ ἴσης, equally, Refs 5th c.BC+; ἀ. τοῦ εὐθέος straightforwardly, Refs; ἀ. τοῦ αὐτομάτου of free-will, Refs 5th c.BC+; ἀ. γλώσσης by word of mouth, Refs 5th c.BC+ (but also, from hearsay, Refs 5th c.BC+; ἀπ᾽ ὄψεως at sight, Refs 5th c.BC+; ἀ. χειρὸς λογίζεσθαι on your fingers, Refs 5th c.BC+; ὀμμάτων ἄπο in the public gaze, Refs 5th c.BC+; τριηράρχους αἱρεῖσθαι ἀ. τῆς οὐσίας Canon Laws texts cited in Refs 4th c.BC+; ἀφ᾽ ἑαυτοῦ from oneself, on one's own account, Refs 5th c.BC+; ἀ. συνθήματος, ἀ. παραγγέλματος, by agreement, by word of command, Refs 5th c.BC+; ἀ. σάλπιγγος by sound of trumpet, Refs 5th c.BC+; ἐπίτροπος ἀ. τῶν λόγων, = Latin procurator a rationibus, Ann.epigram.Refs 2nd c.AD+ __A.III.7 of the object spoken of, τὰ ἀ. τῆς νήσου οἰκότα ἐστί the things told from or of the island.., Refs 5th c.BC+ __B in Refs 4th c.AD+; ἀπὺ τᾷ ζᾷRefs __B.2 in later Greek ἀπό is found with accusative, Refs 4th c.AD+ __C in Refs 8th c.BC+ frequent with Verbs in tmesi, as Refs 8th c.BC+ __D IN COMPOSITION (joined with other words), __D.1 asunder, as ἀποκόπτω, ἀπολύω, ἀποτέμνω: and hence, away, off, as ἀποβάλλω, ἀποβαίν; denoting, remoual of an accusation, as ἀπολογέομαι, ἀποψηφίζομαι. __D.2 finishing off, completing, ἀπεργάζομαι, ἀπανδρόω, ἀπανθρωπίζω, ἀπογλαυκόω. __D.3 ceasing from, leaving off, as ἀπαλγέω, ἀποκηδεύω, ἀπολοφύρομαι, ἀποζέω, ἀπανθίζω, ἀφυβρίζω. __D.4 back again, as ἀποδίδωμι, ἀπολαμβάνω, ἀπόπλους: also, in full, or what is one's own, as ἀπέχω, ἀπολαμβάνω: frequently it only strengthens the sense of the simple. __D.5 by way of abuse, as in ἀποκαλέω. __D.6 almost ={ἀ-} privative; sometimes with Verbs, as ἀπαυδάω, ἀπαγορεύ; more frequently with Adjectives, as ἀποχρήματος, ἀπότιμος, ἀπόσιτος, ἀπόφονος. __E ἄπο, by anastrophe for ἀπό, when it follows its Noun, as ὀμμάτων ἄποRefs 5th c.BC+; never in Prose. __E.2 ἄπο for ἄπεστι, Refs 7th c.BC+grcPrep3651
G0235ἀλλά, conjunction, originally neuter plural of ἄλλος, otheruise: used adversatively to limit or oppose words, sentences, or clauses, stronger than δέ: __I in simple oppositions, but, __I.1 after negative clauses, οὐ κακός, ἀλλ᾽ ἀγαθόςRefs 8th c.BC+ __I.1.b after a simple negative, ἦ παραφρονεῖ; οὔκ, ἀλλ᾽ ὕπνος μ᾽ ἔχειRefs 5th c.BC+ __I.1.c frequently after οὐ μόνον, μὴ μόνον, with or without καί, οὐ μόνον ἅπαξ, ἀ. πολλάκιςRefs 5th c.BC+, either, not only.. but.., μὴ ὅτι ἰδιώτην τινά, ἀλλὰ τὸν μέγαν βασιλέαRefs 5th c.BC+; or, not only not.. but.., οὐχ ὅπως κωλυταὶ.. γενήσεσθε, ἀλλὰ καὶ.. περιόψεσθεRefs 5th c.BC+; the negative form is ἀλλ᾽ οὐδέ, μὴ ὅτι ὑπὲρ ἄλλου, ἀλλ᾽ οὐδὲ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ δίκην εἴρηκαRefs 4th c.BC+ __I.2 in the apodosis of hypothetical sentences, still, at least, εἴπερ γάρ τε.. ἀλλά τεRefs 8th c.BC+; εἰ μή (i.e. ὁρῶ), ἀλλ᾽ ἀκούω γε, Refs 5th c.BC+ may be in juxtaposition, εἰ ἄλλοις οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος, ἀλλά γε ὑμῖν εἰμίNT+8th c.BC+; εἰ καὶ μετέχουσι.. ἀλλ᾽ οὐ.. Refs 8th c.BC+ __I.2.b after Refs 8th c.BC+; ἐὰν οὖν ἀ. νῦν γ᾽ ἔτι, i.e.ἐὰν οὖν [μὴἄλλοτε], ἀ. νῦν γε.. if then now at least ye still.., Refs 5th c.BC+:—without an adverb of Time, at least, ἡ δ᾽ ἀ. πρός σε μικρὸν εἰπάτω μόνονRefs 5th c.BC+ __I.3 sometimes = ἀλλ᾽ ἤ (which see), except, but, οὔτι μοι αἴτιος ἄλλος, ἀ... τοκῆε no one else, but.., Refs 8th c.BC+: compare reverse process in our word but=be out, except:—sometimes with force of ἤ after comparatives, τάφον, οὐκ ἐν ᾧ κεῖνται μᾶλλον, ἀ.ἐν ᾧ ἡ δόξα κτλ. not that in which they are lying, but far more.., Refs 5th c.BC+ __I.4 with negative after an affirmative word or clause, to be rendered simply by not, ἀγαθῶν, ἀ. οὐχὶ κακῶν αἴτιονRefs 5th c.BC+ __I.4.b without negative, μικρὸς μὲν ἔην δέμας, ἀ. μαχητήςRefs 8th c.BC+ __II to oppose whole sentences,but, yet: __II.1 frequently in transitions, as Refs 8th c.BC+; ἀ. οὐδ᾽ ὥς.. Refs 8th c.BC+ in answers and objections, nay but.., well but.., frequently with negatives, especially in making and answering objections, Refs 5th c.BC+; also in affirmative answers, Refs 5th c.BC+:—repeated in a succession of questions or objections, πότερον ᾔτουν σέ τι..; ἀ. ἀπῄτου; ἀ. περὶ παιδικῶν μαχόμενο; ἀ. μεθύων ἐπαρῴνησ; Refs 5th c.BC+; ἀ. μήν.., answered by ἀ.., Refs 8th c.BC+ __II.2 with imperative or subjunctive, to remonstrate, encourage, persuade, etc., frequently in Refs 8th c.BC+; answered by a second ἀ., ἀ. περιμένετε. ἀ. περιμενοῦμενRefs 5th c.BC+ __II.3 to break off a subject abruptly, ἀ. τά γε Ζεὺς οἶδενRefs 8th c.BC+; ἀ. ταῦτα μὲν τί δεῖλέγει; Refs 5th c.BC+ __II.4 in resuming an address after parenthesis, Refs 5th c.BC+ __II.5 in elliptical phrases, οὐ μὴν ἀ., οὐ μέντοι ἀ... it is not [so], but.., ὁ ἵππος πίπτει καὶ μικροῦ αὐτὸν ἐξετραχήλισεν· οὐ μὴν [ἐξετραχήλισεν] ἀ. ἐπέμεινεν ὁ Κῦρος it did not however [throw him], but.., Refs 5th c.BC+ __III when joined with other Particles, each retains proper force, as, __III.1 ἀλλ᾽ ἄρα, used by Refs 8th c.BC+; later, to introduce an objection, Refs 5th c.BC+; in questions,ἀλλ᾽ ἆρα..; Refs __III.2 ἀλλ᾽ οὖν, concessive, at all events, Refs 5th c.BC+; well then, Refs 5th c.BC+; but then, however, with γε following, Refs 5th c.BC+ __III.3 ἀλλὰ γάρ, frequently with words between, but really, certainly, as ἀλλὰ γὰρ Κρέοντα λεύσσω.., παύσω γόους, but this is irregular for ἀλλά, Κρέοντα γὰρ λεύσσω, παύσω γόους, Refs 5th c.BC+; for the regular orderRefs 8th c.BC+ only with negatives, ἀλλ᾽ οὐ γάρRefs 8th c.BC+; ἀ. γὰρ δή, ἀ. γάρ τοι, Refs 5th c.BC+ __III.4 ἀ. εἰ.. quid si.. ? Refs 8th c.BC+ __III.5 ἀ. ἦ in questions, chiefly of surprise or remonstrance, Refs 5th c.BC+; ἀλλ᾽ ἦ, τὸ λεγόμενον, κατόπιν ἑορτῆς ἥκομε; Refs 5th c.BC+ __III.6 ἀ. followed by strengthening Particle, ἀλλ᾽ ἤτοι μὲν ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖταιRefs 8th c.BC+; ἀλλά τοιRefs 8th c.BC+; ἀ. μέντοι, with or without γε, Refs 5th c.BC+; ἀ. μήν, see at {μή; ἀ. δή}, mostly with words between, Refs 5th c.BC+; without intervening words, Refs 5th c.BC+ __IV = et quidem, Refs 6th c.AD+grcConj1644
H3389יְרוּשָׁלַ֫םִ, יְרוּשָׁלַ֫יִם, n.pr.loc. Jerusalem (in Assyrian Urusalim, Tel Amarna, ZimZA, 1891, 252, 254; Ursalimmu, COTGloss.; 𝔊 Ιερουσαλημ; √ and meaning dub.; Rel Ew al. der. from יְרוּשׁ שׁלם possession of peace (or Salem’s possession); Thes al. from יָרָה, i.e. יְרוּ + שָׁלֵם a foundation of peace; GrillZAW, 1884, 134 ff. foundation of Shalem (Sh. = God of peace, = י׳); but name not certainly Hebr.; according to SayceAcad. Feb. 7, 1891, 138; Higher Crit. 176 (opposed by ZimZA, 1891, 263), JastrJBL xi, 1892, 105 = Uru (city) + Salim, n.pr.div.);—usually יְרוּשָׁלַ֫םִ (Qr perpetuum), Jos 10:1 +; יְרוּשָׁלָ֑םִ 1 S 17:54 +; -לַ֫יִם 5 times according to Mas. (vid. FrensdorffMass Magna, 293), viz. Je 26:18 1 Ch 3:5 2 Ch 25:1; 32:9 (c. ה loc.), Est 2:6, (but -לָ֑֫םִ 1 Ch 3:5 van d. H Baer), so Maccab. coins, LevyGesch. d. jüd. Münz. 42f.; c. ה loc. יְרוּשָׁלַ֫מֳה 1 K 10:2 Is 36:2 Ez 8:3; (-לַ֫יְמָה 2 Ch 32:9 supr.); -לָ֑מֳה 2 K 9:28; with prefixes: בִּירו׳ 2 S 9:13 +; לִירו׳ 2 K 18:22 +; מִירו׳ 2 S 15:11 +; וִירו׳ 1 K 23:1 +; —Jerusalem, renowned as capital of all Israel, afterwards of southern kingdom, seat of central worship in temple, first named as city of Canaanite Adoni-Ṣedeḳ †Jos 10:1, 3, 5, 23 (all JE), cf. 12:10 (D); inhabited by Jebusites Jos 15:63(×2) (P), Ju 1:21(×2), cf. v 7 (Adoni-Bezek); identif. with יְבוּס Ju 19:10, and הַיְבוּסִי (q.v.) Jos 15:8; 8:28 (both P); captured by Judah Ju 1:8; first named in connexion with David 1 S 17:54†; taken possession of by David as king 2 S 5:6; David’s royal seat v 5, 13, 14; 8:7; 11:1 +; it remained the capital until taken by Nebuchadrezzar, b.c. 588, 2 K 25:1 +; it became the chief home of the returned exiles Ezr 1:11; 2:11 Ne 2:11, 17 +; mentioned S 31 times, K 92 times, Ch 151 times, Ezr 25 times, Ne 38 times, Is1 27 times, Is2, 3 22 times, Je 107 times, Ez 26 times, Zc 41 times, etc.—Vid. also n.pr.loc. יְבוּס, שָׁלֵם.hebConj-w1643
G2064ἔρχομαι Refs 8th c.BC+: imperfect ἠρχόμην Refs 5th c.BC+; frequently in later Prose, LXX+NT+2nd c.AD+; in Attic dialect rare even in compounds, ἐπ-ηρχόμην Refs 5th c.BC+future ἐλεύσομαι, Refs 8th c.BC+, Ionic dialect, Trag. Refs 5th c.BC+, in Attic dialect Prose only in Refs 5th c.BC+: aorist, Epic dialect and Lyric poetry ἤλῠθον Refs 8th c.BC+; but ἦλθον is more frequently even in Refs 8th c.BC+; Epic dialect infinitive ἐλθέμεναι, -έμεν, Refs 8th c.BC+ unaugmented unless ἐξ-ελύθη Refs 8th c.BC+; Doric dialect ἦνθον Refs 5th c.BC+; participle ἐνθών Refs 6th c.BC+; subjunctive ἔνθῃ Refs; Laconian dialect ἔλσῃ, ἔλσοιμι, ἐλσών, NT+5th c.BC+; 3rd.pers. plural ἤλθοσαν LXX+2nd c.BC+; ἤλυθα Refs 4th c.AD+perfect ἐλήλῠθα (not in Refs 8th c.BC+; syncopated. plural ἐλήλῠμεν, -υτε, Refs 5th c.BC+; Epic dialect εἰλήλουθα, whence I plural εἰλήλουθμεν Refs 8th c.BC+, participle εἰληλουθώς Refs 8th c.BC+, participle κατ-εληλευθυῖα Refs; Cretan dialect perfect infinitive ἀμφ-εληλεύθεν, see at {ἀμφέρχομαι}: Boeotian dialect perfect διεσσ-είλθεικεRefs 3rd c.BC+participle κατηνθηκότιRefs 4th c.BC+: pluperfect ἐληλύθειν Refs 5th c.BC+; Ionic dialect ἐληλύθεε Refs 5th c.BC+; Epic dialect εἰληλούθει Refs 8th c.BC+ —In _Attic dialect_ the oblative moods of present, as well as the imperfect and future were replaced by forms of εἶμι ibo (which see): in Refsfuture, aorist, and perfect being supplied as before by ἐλυθ- (ἐλθ-): __I start, set out, ἦ μέν μοι μάλα πολλὰ..Λυκάων ἐρχομένῳ ἐπέτελλε when I was setting out, Refs 8th c.BC+; τύχησε γὰρ ἐρχομένη νηῦς a ship was just starting, Refs 8th c.BC+; ἐς πλόον ἐρχομένοις (variant{ἀρχ-}) Refs 5th c.BC+ __I.2 walk,= περιπατέω, χαμαὶ ἐρχομένων ἀνθρώπων Refs 8th c.BC+; σὲ δ᾽ ἐρχόμενον ἐν δίκᾳ πολὺς ὄλβος ἀμφινέμεται walking in justice, Refs 5th c.BC+present ἔρχομαι. __II (much more frequently) come or go (the latter especially in Epic dialect and Lyric poetry), ἦλθες thou art come, Refs 8th c.BC+; χαίροισ᾽ ἔρχεο go and fare thee well, Refs 8th c.BC+; οἶκον ἐλεύσεταιRefs 4th c.BC+: as a hortatory exclamation, ἀλλ᾽ ἔρχευ, λέκτρονδ᾽ ἴομεν Refs 8th c.BC+ __III with accusative cognate, ὁδὸν ἐλθέμεναι to go a journey, Refs 8th c.BC+; νόστιμον ἐλθεῖν πόδα (variant{δόμον}) Refs 5th c.BC+; ἀγγε- λίην, ἐξεσίην ἐλθεῖν, go on an embassy, Refs 8th c.BC+ __III.2 with accusative loci, come to, arrive at, rare in Refs 8th c.BC+: frequently in later Poets, Refs 5th c.BC+; traverse, ὁ ἥλιος ἔρχεται τῆς Λιβύης τὰ ἄνω Refs 8th c.BC+ __III.3 with genitive loci, ἔρχονται πεδίοιο through or across the plain, Refs 8th c.BC+; but also, from a place, γῆς τινος Refs 5th c.BC+ __III.4 with dative person, come to, i.e. come to aid or relieve one, rare in Refs 8th c.BC+; also in hostile sense, ἔρχομαί σοι NT __IV with future participle, to denote the object, ἔρχομαι ἔγχος οίσόμενος I go to fetch.., Refs 8th c.BC+ __IV.2 in Refs 5th c.BC+ I am going to tell, Refs; σημανέων Refs 5th c.BC+; ἔρχομαι ἐπιχειρῶν -σοι ἐπιδείξασθαι, for ἔ. σοι ἐπιδειξόμενος, Refs 5th c.BC+ __IV.3 with participle present, aorist, or perfect, in Refs 8th c.BC+ she came running, Refs 8th c.BC+; μὴ πεφοβημένος ἔλθῃς lest thou come thither in full flight,Refs; ἦλθε φθάμενος he came first,Refs; κεχαρισμένος ἔλθυι Refs 8th c.BC+ __IV.4 aor, participle ἐλθών added to Verbs, οὐ δύναμαι..μάχεσθαι ἐλθών go and fight, Refs 8th c.BC+; κάθηρον ἐλθών come and cleanse,Refs 5th c.BC+ __V of any kind of motion, ἐξ ἁλὸς ἐλθεῖν to rise out of the sea, Refs 8th c.BC+; ἐπὶ πόντον to go over it, Refs; with qualifying phrase, πόδεσσιν ἔ. to go on foot, Refshave come as a foot-soldier, Refs 8th c.BC+; of birds, Refs; of ships, Refs 8th c.BC+; of spears or javelins, frequently in Refs 8th c.BC+; of natural phenomena, as rivers, Refs; wind and storm, Refs 8th c.BC+; stars, rise, Refs 8th c.BC+; of events and conditions, είς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὶ θάνατος Refs; of feelings, go, ἦ κέ μοι αίνὸν ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἔλθοι Refs 8th c.BC+; of sounds, etc., τὸν..περὶ φρένας ἤλυθ᾽ ίωή Refs 8th c.BC+; without φρένας, περὶ δέ σφεας ἤλυθ᾽ ι>ωή Refs; of battle, ὁμόσ᾽ ἦλθε μάχη Refs 8th c.BC+; of things sent or taken, ὄφρα κε δῶρα ἐκ κλισίης ἔλθῃσι Refs; so later, especially of danger or evil, with dative, εἰ πάλιν ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος ὑπὸ βαρβάρων Refs 5th c.BC+; of reports, commands, etc., Refs 5th c.BC+; τοῖς Ἀθηναίοις ὡς ἦλθε τὰ γεγενημένα came to their ears, Refs; τὰ ἐρχόμενα ἐπ᾽ αὐτόν that which was about to happen to him, NT; of property, which comes or passes to a person by bequest, conveyance, gift, etc., τὰ ἐληλυθότα εἴς με ἀπὸ κληρονομίας Refs 2nd c.AD+; ἐ. εἴς τινα ἀπὸ παραχωρήσεως, κατὰ δωρεάν, Refs 3rd c.AD+: —Geometry texts, pass, fall, ἔ. ἐπὶ τὸ αὐτὸ σαμεῖον pass through the same point, Refs 3rd c.BC+; ὅπου ἂν ἔρχηται τὸ ἕτερον σαμεῖον wherever the other point falls, Refs __BPost-Homeric phrases: __B.1 ἐς λόγους ἔρχεσθαί τινι come to speech with, Refs 5th c.BC+ __B.2 εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι (see. χείρ); so ἐς μάχην ἐλθεῖν τινι Refs 5th c.BC+ __B.3 ἐπὶ μεῖζον ἔ. increase, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν try everything, Refs 5th c.BC+ __B.4 ἐς τὸ δεινόν, ἐς τὰ ἀλγεινὰ ἐλθεῖν, come into danger, etc., Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ἔσχατον ἐλθεῖν ἀηδίας Id Refs; ὅσοι ἐνταῦθα ἦλθον ἡλικίας arrived at that time of life, Refs; ἐς ἀσθενὲς ἔ. come to an impotent conclusion, Refs 5th c.BC+; ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν to be numbered, Refs 5th c.BC+; εἰς ἑαυτὸν ἐλθεῖν come to oneself, NT+2nd c.AD+ __B.5 παρὰ μικρὸν ἐλθεῖν with infinitive, come within a little of, be near a thing, Refs 5th c.BC+; παρὰ τοσοῦτον ἡ Μυτιλήνη ἦλθε κινδύνου so narrow was her escape, Refs 5th c.BC+ __B.6 with διά and genitive, periphrastic for a Verb, e.g. διὰ μάχης τινὶ ἐλθεῖν for μάχεσθαί τινι Refs 5th c.BC+; διὰ πυρὸς ἐλθεῖν τινι rage furiously against.., Refs 5th c.BC+; but οί διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες who have gone through the whole circle of duties, have fulfilled them all, Refs 5th c.BC+ __B.7 ἔ. παρὰ τὴν γυναῖκα, παρὰ Ἀρίστωνα, of sexual intercourse, go in to her, to him, Refs 5th c.BC+; πρός τινα, of marriage, Refs 5th c.BC+ __B.8 ἔ. ἐπὶ πόλιν attack, Refs 5th c.BC+ __B.9 ἔ. ἐς depend upon or be concerned with, τό γ᾽ εἰς ἀνθρώπους ἐλθόν Refs 1st c.BC+grcV-FIM-3S6641
H4714מִצְרַ֫יִם681 n.pr.terr. et gent.f. Ex 10:7, m. Ex 12:33, mpl. Gn 41:55 etc. (v. infr. 2), Egypt, Egyptians (Ph. מצרם; Assyrian Mŭṣŭr, Muṣru, Miṣir, DlPar 308 SchrCOT Gloss. KGF 246 ff., TelAm. Miṣrî, Wkl TA 39 BezBM 152, and Mas̆rî Wkl l.c.; Arabic مَصْر Cairo, Egypt (Spiro); Min. Miṣru HomA. and A. (1892), 125; v. also EbÄgM 71 ff.; 𝔊 Αἴγυπτος;—deriv. and form dub.; יִם—ַusually regarded as dual term. (Upper and Lower Egypt? cf. Di Gn 10:6), but as loc. ending EMey Gesch. i. § 42 BaNB p. 319 R. 5; JenZA iv (1889), 268 ff. thinks מִצְרַיִם abs. formed by anal. of מַיִם, שָׁמַיִם from Miṣrî (cf. TelAm.); v. further Wkl infra, ad fin.);—מ׳ Gn 13:1 +; מִצְרָ֑יִם 37:36 +; מִצְרַ֫יְמָה 12:10 + 12 times, מִצְרָ֑יְמָה 12:11 + 4 times;— 1. a. of land, Egypt, Gn 13:1 + 500 times, +, in all periods, incl. אֶרֶץ מ׳ 13:10 + c. 220 times (of course f., 47:6, 13); אַדְמַת מ׳ the soil of Egypt †47:20, 26; מֵימֵי מ׳ †Ex 7:19; 8:2; נְהַר מ׳ †Gn 15:18; יְאֹר מ׳ †Am 8:8; 9:5; יְאֹרֵי מ׳ †Is 7:18 (cf. מָצוֹר); שִׁיחוֹר מ׳ †1 Ch 13:5; לְשׁוֹן יָם־מ׳ †Is 11:15; נַחַל מ׳ Jos 15:4 + 6 times (v. these various wds.); land as productive Gn 45:20; 49:23, cf. שֵׁשׁ בְּרִקְמָה מִמּ׳ Ez 27:7, אֵטוּן מ׳ Pr 7:16; often ‖ כּוּשׁ, especially in proph. and poet. Is 20:3, 4, 5; 45:14 Ez 30:4, 9 +; ‖ אַשּׁוּר Ho 11:11; 12:1 Is 7:18 Je 2:18 +; incl. Upper Egypt (פַּתְרוֹס), as well as Lower, Je 44:1, cf. Ez 29:10; 30:6 appar. disting. from Upper Egypt Is 11:11, and poss. also Je 44:15 (cf. Gf Gie Buhl SS CheHpt. Isaiah); but פתרוס etc. in these vv somewhat dub. (cf. Du Gie). b. combinations are: (1) מ׳ as limit of motion: יָרַד מצרים(ה) Gn 43:15 Jos 24:4 + c. 12 times; בּוֹא מ׳ 1 S 12:8 + c. 26 times, בוא בְמ׳ †Is 19:23, בוא לְמ׳ †Je 44:28; שׁוּב מ׳ Ho 8:3 + 9 times, שׁוּב אֶל־מ׳ †Ho 11:5, שׁוּב לְאַרְצוֹ מ׳ †Je 37:7; בָּרַח מ׳ †1 K 11:40; שָׁלַח מ׳ †Je 26:22, so (+ אֶל־) v 22. In Je 42:16 b read בְּמ׳ with Gie. (2) מ׳ as point of departure (הֶעֱלָה) עָלָה מִן־(ארץ) מ׳ Gn 13:1 + c. 43 times; יָצָא (הוֹצִיא) מִן־(ארץ) מ׳ Ex 12:39 + c. 96 times; פָּדָה מִמּ׳ †2 S 7:23 (but del. GeiUrschr. 288 We Dr Kit Bu)=1 Ch 17:21; בּוֹא מִמּ׳ †2 Ch 12:3; 20:10; שׁוּב מִמּ׳ †Je 44:28 2 Ch 10:2; אָתָה מִמּ׳ †ψ 68:32; קָרָא מִמּ׳ †Ho 11:1. 2. of people: a. in table of nations, personif. as second son of Ham †Gn 10:6=1 Ch 1:8, cf. Gn 10:13=1 Ch 1:11. b. =Egypt (as a people), Egyptians Gn 41:56 + c. 134 times, incl. use=Egyptian kingdom, empire, i. e. land and people as political power; so c. vb. fs. אָֽבְדָה מ׳ Ex 10:7, cf. Ho 9:6 Jo 4:19 and (pron. fs.) Ez 30:18; c. vb. ms. Ex 12:33; 14:25 Is 19:16, 23, 25 Je 46:8; often c. vb. mpl. Gn 41:55 Is 19:21, 23 + 22 times; בְּנֵי מ׳ Ez 16:26; בְּתוּלַת בַּת מ׳ †Je 46:11, cf. v 19, 24.—In 1 K 10:28=2 Ch 1:16, 17, 2 K 7:6 WklAlttest. Unters. 171 f. thinks of Assyrian Muṣri in N. Syria. (On מִצְרַיִם as often=Muṣri in N. Arabia v. Wkl Altor. Unters. i. 24 ff., ii. 195, iii. 289, iv. 337 f.; MVG 1898, 1. 4).hebConj-w | N-proper-fs2635
H0251I. אָח630 n.m. brother (Ph. אח, Arabic أَخٌ (cstr. أَخُو etc.), Sab. אחֿ (sf. אחֿיהו) CISiv, 1, 17 and 24 al., Ethiopic እኅው Assyrian aḫu cf. DlW, Aramaic אַח, ܐܰܚܳܐ; Palm., Nab. sf. אחוהי, אחיה);—abs. אָח Gn 24:29 + (Ez 18:10 del. Co cf. 𝔊 𝔖 𝔙; Ew Sm אַךְ; Dl Ba Ez x defends as = one cf. Assyrian aḫu) never c. art.; cstr. אֲחִי Gn 10:21 +; sf. אָחִי Gn 4:9 +; אָחִיךָ Gn 4:9 +; אָחִיו Gn 4:2 +; אָחִיהוּ Je 34:9 + 3 times etc.; pl. אַחִים Gn 13:8 +; so read Ho 13:15 v. DeCompl. Var. 23 cf. sub אָ֫חוּ" dir="rtl" >אָחוּ; cstr. אֲחֵי Nu 27:10 +; sf. אַחַי Gn 19:7 +; אֶחָ֑י 1 S 20:29 + (but 1 S 30:23 𝔊 We אַחֲרֵי for אֶחָ֑י את); אַחֶיךָ Gn 37:13 +; אֶחָיו Gn 44:14 + etc. 1. brother, born of same mother (& father) Gn 4:2, 8, 9, 10, 11; 27:6, 11; 44:20; 49:5; cf. 28:2; 29:10(×2) + Ex 4:14 + often; also of half-brother Gn 20:5, 13, 16 (on parentage cf. v 12) 37:2, 4, 5 +, 2 S 13:4, 7, 8 +. 2. indef. = relative; Lot, of Abr. Gn 13:8; 14:14, 16; Jacob, of Laban 29:12, 15 (nephew); hence of kinship in wider sense; member of same tribe Nu 16:10; 18:2, 6 2 S 19:13; of same people Ex 2:11(×2); 4:18 Dt 15:12 Ju 14:3 Is 66:20 Ne 5:1, 5, 8 vid. especially Lv 19:17 cf. v 18 (extended to incl. sojourner גֵּר v 34); of Israel & Judah 2 S 19:42; Isr. & Edom Nu 20:14; cf. of Ishmael Gn 16:12; 25:18; of friend 2 S 1:26 1 K 9:13; 20:32, 33; of allies בְּרִית א׳ Am 1:9. 3. fig. of resemblance Jb 30:29 אָח הָיִיתִי לְתַנִּים (‖ רֵעַ לִבְנוֹת יַעֲנָה) i.e. by reason of his crying, cf. Di; Pr 18:9 מִתְרַפֶּה בִּמְלַאכְתּוֹ אָח הוּא לְבַעַל מַשְׁחִית. 4. in phr. one … another אִישׁ אָחִיו Gn 9:5 Jo 2:8 Zc 7:10; אָחִיו … אִישׁ Gn 13:11 + 25 times + Ex 32:27 (where also same phr. c. רֵעֵהוּ & קְרֹבוֹ—v. these words—& also אִישׁ, אֶחָד); for development of idiom cf. Dt 15:2 Is 19:2 Je 34:14 (cf. 15) 17 Ez 38:21 Hg 2:22; usually of men; of faces of golden cherubim Ex 25:20; 37:9; of scales of crocodile Jb 41:9. (אָח fire-pot v. sub ii. אחח.) On pr. names compounded with אָח, v. reff. given under אָב supr.hebN-msc | 1cs2630
H6965bקוּם628 vb. arise, stand up, stand;—(NH in der. spec. and deriv.; Ph. Hiph. Pt. and מקם place; Arabic قَامَ (و) stand, rise, Ethiopic ቆመ: stand, stop; Sab. מקם, place, HomChrest. 127; Aramaic קוּם, ܩܳܡ = BH, so Old Aramaic Nab. קום; Palm. Aph. אקים erect statue; cf. prob. Assyrian Kumu (k = כ), place, dwelling, kum, kêmu, in place of, and perhaps kaiamânu, enduring, constant (v. כִּיּוּן); Thes cp. also Sam. ࠒࠏࠌ, live, cf. especially 𝔗 Pa.);— Qal460 Pf. 3 ms. קָם 1 S 17:48 +, וְקָאם consec. Ho 10:14 (Ges§ 72 p); 2 ms. קַמְתָּ 2 S 12:21, etc.; Impf. 3 ms. יָקוּם Ex 21:19, juss. יָקֻם Gn 27:31, (לָ֑ךְ) וְיָ֫קָם Jb 22:28 (Ges§ 109 h Dr§ 152(3)); וַיָּ֫קָם Gn 4:8 +, etc.; Imv. ms. קוּם Gn 13:17 +, fpl. קֹמְנָה Is 32:9, etc.; Inf. abs. קוֹם Je 44:29; cstr. קוּם Am 5:2 +, etc.; Pt. fs. קָמָה Mi 7:6; mpl. קָמִים 2 S 18:31 +, הַקּוֹמִים 2 K 16:17 (Ges§ 72 p), etc.;— 1. arise: מִתַּחְתָּיו Ex 10:23 (E). Specif.: a. after lying down (sleep, sickness, mourning, etc.), 1 S 3:6, 8; 2 S 12:21; Ex 21:19; Gn 19:33, 35; 31:17; Ru 3:14; Ec 12:4 + 50 times; from lying dead, וַיָּקָם עַל־רַגְלָיו 2 K 13:21, cf. Jb 14:12 Is 26:14, 19 ψ 88:11; after falling Am 5:2; 8:14; Je 8:4; 25:27 + 4 times (chiefly fig.); after being smitten, wounded, etc. ψ 18:39 ‖ 2 S 22:39, Is 27:9 (of Asherim, etc.), 43:17 + 4 times; from sitting, reclining, especially at meals Gn 25:34; 1 S 1:9; 20:34 (מֵעִם הַשֻּׁלְחָן; v 25 see קָדַם), Est 7:7 (+ אֶל in constr. praegn.), but also Ju 3:20 (מֵעַל), 2 S 2:14(×2), 15, Jon 3:6 (מִכִּסְאוֹ), + 11 times, + (arise = stand up, in respect), Gn 19:1 (+ לִקְרָאתָם), 31:35 (מִפָּנֶיךָ), Lv 19:32 (מִפְּנֵי), Is 49:7; Jb 29:8; + וַיִּשְׁתַּחוּ 2 K 2:19, cf. Gn 23:7; Ex 33:10; 1 S 20:41; 25:41;—(v. also e); from kneeling (מִן, + מִלִּפְנֵי loc.) 1 K 8:54, from obeisance 1 S 25:42; Est 8:4; from bending over (עַל) dead Gn 23:3 (P). b. out of (מִן) a condition, state, Ezr 9:5. c. of bear rising עַל pers., 1 S 17:35. d. arise (+ stand) Ex 33:8 ψ 20:9 (fig. of success, prosperity), Jb 24:22 (id.), +; of sheaf Gn 37:7; of waters Jos 3:16 (נֵד־אֶחָד). e. constr. praegn. arise (and stand) for a purpose Nu 11:32 (E); over, עַל pers., 2 S 12:17. f. arise as prelim. to formal speech Ju 20:8; Mi 6:1; Je 1:17; 1 Ch 28:2 (עַל־רַגְלָיו), Pr 31:28; Jb 30:28 + 5 times; to testify (against) Dt 19:15, 16 (both ב pers.), ψ 27:12; 35:11, cf. also וַיָּקָם בִּי Jb 16:8 (of כַּחַשׁ q.v.; Bu כַּעַשׂ); to vindicate Jb 19:25 (עַל־עָפָר); to read aloud Ne 9:3 (עַל־עָמְדָם); to bless people 2 Ch 30:27 (priests). g. to listen to God’s word Nu 23:18; Is 32:9; to praise God 2 Ch 20:19; Ne 9:4, 5. h. of noise, tumult Ho 10:14; of light Jb 25:3 (עַל pers.). 2. arise, in hostile sense (often with idea of suddenness); c. עַל pers. Dt 19:11 (out of ambush), 22:26; Ju 9:18; 20:5 ψ 27:3 (of war), Ob 1 (לַמִּלְחָמָה), + 11 times, + Jb 30:12 (according to Bu, reading עָלַי for עַל־יָמִין), + (of י׳) Am 7:9 (ב instr.), Is 14:22; 31:2; c. אֶל pers. Gn 4:8; 1 S 22:13; 24:8 (Gi v 7); c. ב pers. Mi 7:6 ψ 27:12 (false witness), Mi 7:6; c. עִם pers. ψ 94:16 (‖ יִתְיַצֵּב); v. especially pt. c. sf. = those rising up against me (thee, etc.) Ex 15:7; 32:25; Dt 33:11 + 8 times + ψ 109:28 (read קָמַי יֵבשׁוּ 𝔊 𝔙 Bae We Du, cf. Hup Dr); c. מִן from, out of Jos 8:7, 19 Ju 9:35, 43; 20:33; = revolt Nu 16:2 (לִפְנֵי pers.), 2 K 12:21; 2 Ch 13:6, cf. Hb 2:7. 3. arise, abs., = become powerful Pr 28:12, 28. 4. arise = come on the scene, appear, of leader, prophet, king Ju 5:7(×2); 10:1, 3 Dt 13:2; 34:10; Ex 1:8; 2 K 23:25; of years of famine Gn 41:30; c. אַחֲרֵי pers. Dt 29:21; Ju 2:10 1 K 3:12; c. תַּחַת, in place of, 1 K 8:20 = 2 Ch 6:10; Nu 32:14; c. עַל־מַמְלֶכֶת 2 Ch 21:4; c. מִן Nu 24:17 (sceptre out of Isr.); of calamity, Na 1:9; Pr 24:22; מִצָּהֳרַיִם יָקוּם הָ֑לֶד Jb 11:17 i.e. to shine upon thee. 5. arise for, i.e. to become, c. ל rei; בְּיוֹם קוּמִי לְעַד Zp 3:8 (read לְעֵד, for a witness, 𝔊 𝔖 We Now GASm cf. Da); הֶחָמָס קָם לְמַטֵּה־רֶשַׁע Ez 7:11 (but dub.; Co Berthol Krae קָמֵל). 6. a. arise for action, especially of י׳ arising [from his throne], + inf. Is 2:19, 21; for judgment ψ 76:10 (לַמִּשְׁפָּט), Jb 31:14; often Imv. Nu 10:35 Je 2:27 ψ 3:8 + 8 times ψψ + 2 Ch 6:41 (c. לְנוּחֶ֑ךָ), ψ 132:8 (c. לִמְנוּחָתֶ֑ךָ); Impf. Is 28:21 + 4 times; Imv. also of men, arise! up! i.e. act! Ju 4:14 Ezr 10:4, of idols Je 2:28; Impf. of the tongue (personified) Is 54:17 (אִתָּךְ לַמִּשְׁפָּט). b. arise (out of inaction), introducing some specific deed Gn 21:18; Ex 32:1; Ju 5:12; 8:20, 21; Je 49:14 (לַמִּלְחָמָה), Ob 1 (קוּמוּ וְנָקוּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָה), + 37 times c. especially arise = start, make a move, to go somewhere, Gn 13:17; 19:14, 15; 1 S 9:3 Jon 1:3 (in flight), 3:3 + 110 times 7. stand: especially fig. a. = maintain oneself Jos 7:12, 13 (JE; לִפְנֵי pers.), Am 7:2, 5 Na 1:6 La 1:14 ψ 1:5; 24:3; Jb 41:18 (of sword), of courage (רוּח) Jos 2:11 (D; בְּאִישׁ, + לִפְנֵי pers.). b. = be established, confirmed, of kingdom 1 S 24:21 (בְּיָֽדְךָ; Gi v 20); of purchase Lv 27:19, c. ל pers. be assured to 25:30 Gn 23:17, 20 (all P). c. stand, endure 1 S 13:14 Jb 8:15 (‖ עָמַד), 15:29. d. = be fixed, of price, Lv 27:14, 17. e. = be valid, of vows, Nu 30:5(×2) + 6 times Nu 30 + v 10 (c. עַל pers.; all P). f. = be proven Dt 19:15. g. = be fulfilled Je 44:29 (impf. + inf. abs.; עַל pers.), Jb 22:28 (ל pers.); of י׳’s purpose Je 51:29 (עַל pers.), Is 14:24 Pr 19:21, cf. Je 44:28; Is 40:8; 46:10; of human plans, succeed Is 7:7; 8:10; 28:18; Pr 15:22. h. persist, עַל־נְדִיבוֹת יָקוּם Is 32:8 lit. on noble things doth he take his stand. i. יָקוּם עַל־שֵׁם אָחִיו Dt 25:6 he shall stand upon the name of his dead brother, represent him. j. of eyes, = be set, fixed, without vision 1 S 4:15 1 K 14:4 (עַיִן 1 i). †Pi. Pf. 3 ms. קִיַּם Est 9:31, 32; 3 pl. קִיְּמוּ v 27, 31; Impf. 1 s. וָאֲקַיֵּמָ֑ה ψ 119:106; Imv. ms. sf. קַיְּמֵנִי v 28; inf. cstr. לְקַיִּם Ez 13:6 +;—late (Aramaic): 1. fulfil, Ez 13:6 ψ 119:106. 2. a. confirm, ratify, Ru 4:7. b. confirm, establish, of י׳ ψ 119:28 (c. sf. acc.). c. impose, an obligation, עַל pers. Est 9:21, 31b, עַל reflex. v 27, 31 c; c. acc. rei v 29, 31 a. 32. †Pōʿl. raise up: Impf. 2 ms. תְּקוֹמֵם Is 58:12; 1 s. אֲקוֹמֵם 44:26; 3 mpl. יְקוֹמֵ֑מוּ 61:4 (all of rebuilding);—יְקוֹמֵם Mi 2:8, read תָּקוּמוּ We Now, or קָמִים GASm Buhl. †Hithpōʿl. raise oneself, = rise up: Pt. fs. מִתְקוֹמָמָה Jb 20:27 (לְ pers. against); ms. sf. -מְמִי 27:7 one rising up against me (‖ אֹיְבִי); pl. abs. -מְמִים ψ 17:7; sf. -מְמַי 59:2; v. also 139:21, reading וּבְמִתְקוֹמְמֶיךָ (for MT וּבִתְק׳; ‖ מְשַׂנְאֶיךָ); see also קוט. Hiph.146 Pf. 3 ms. הֵקִים Jos 4:9 +; 2 ms. וַהֲקֵמֹתָ֫ Ex 26:30; Dt 27:2; 1 s. הֲקִימֹתִי 1 S 15:13, הֲקִמֹתִי Gn 9:17 +, etc.; Impf. 3 ms. יָקִים Dt 18:15 +; juss. יָקֵם 1 S 1:23 +; וַיָּ֫קֶם Ju 2:16 +; 2 fpl. תָּקִ֫ימְנָה Je 44:25, etc.; Imv. ms. הָקֵם 2 S 7:25 +, etc.; Inf. abs. הָקֵים Je 44:25, הָקֵם Dt 22:4 Ju 7:19; cstr. הָקִים 2 S 3:10 +, etc.; Pt. מֵקִים Am 6:14 +, etc.;— †1. cause to arise, raise: a. the prostrate (acc. pers. vel rei) 2 S 12:17 (מִן־הָאָרֶץ), Dt 22:4 (הָקֵם תָּקִים עִמּוֹ) ψ 41:11 Ec 4:10(×2); fig. Am 5:2; 9:11(×2) Ho 6:2; Is 49:8; 1 S 2:8 = ψ 113:7 (‖ הֵרִים), Jb 4:4; Je 50:32. b. from throne (מִן) Is 14:9. c. lift up shield (צִנָּה) against (עַל) Ez 26:8. d. fig. raise (to dignity, power) Is 49:6. 2. †a. raise, set up, stones Jos 4:9 (JE; בְּתוֹךְ loc.), v 20 (JE; ב loc.), 24:26 (E; שָׁם, תַּחַת loc.), Dt 27:2; pillars 1 K 7:21(×3) ‖ 2 Ch 3:17 Ex 40:18 (P); מַצֵּבָה, פֶּסֶל Ju 18:30 (ל reflex.), Lv 26:1 Dt 16:22; throne, fig., 2 S 3:10, king Dt 28:36 (both c. עַל over). b. erect, build: Is 23:13 Ex 26:30; heap of stones over (עַל) Jos 7:26; 8:29; altar 2 S 24:18 (לי׳) ‖ 1 Ch 21:18 (id.), 1 K 16:32 (לבעל), 2 K 21:3 (id.) = 2 Ch 33:3 (לבעלים); curtains Je 10:20 (of Judah’s tent, in fig.); tabern., etc., Ex 40:2, 18, 33 + 4 times Nu; erect against (עַל) Is 29:3. †c. fig. of setting up law ψ 78:5 (עֵדוּת; ‖ שִׂים). †3. raise up = bring on the scene: c. acc., sons in place of (תַּחַת) fathers Jos 5:7, אַחֲרֵי 2 S 7:12 = 1 Ch 17:11, 1 K 15:4; raise up זֶרַע לִאָחִיךָ Gn 38:8 (J); judges Ju 2:16, 18 (לָהֶם), cf. 3:9, 15 (both ל pers.); king Je 30:9, צֶמַח צַדִּיק 23:5, prophet Je 29:15 Dt 18:15, 18, priest 1 S 2:35 (all ל pers.); shepherds, etc. Mi 5:5 (עַל against), Zc 11:16; לְהָקִים לְאָחִיו שֵׁם Dt 25:7; plant of name Ez 34:29 (ל pers.); evil (רָעָה) 2 S 12:11 (עַל against). †4. a. raise up = rouse, stir up (lion, in fig.) Gn 49:9 (poem) = Nu 24:9 (JE). b. instigate, c. acc. pers. + עַל against Am 6:14 1 S 22:8; + ל pers. 1 K 11:14, 23; c. acc. alone Hb 1:6. †5. raise up = constitute, הָקִיס־אֹתְךָ … לוֹ לְעָם Dt 29:12 cf. 28:9 Jb 16:12; וָאָקִים מִבְּנֵיכֶם לִנְבִיאִים Am 2:11; יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה ψ 107:29 (cf. Qal 5). 6. cause to stand: †a. set, station, sentinels Ju 7:19 (הָקֵם הֵקִים), Je 51:12, cf. 6:17 (עַל pers.), 23:4 Ez 34:23; set feet on (עַל) rock ψ 40:3. †b. cause to hold one’s ground ψ 89:44 (בַּמִּלְחָמָה). †c. establish throne 2 Ch 7:18, כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ Pr 30:4. †d. establish (make, ratify) covenant, of י׳, c. אֶת (prep.) pers. Gn 6:18; 9:9, 11; 17:19, 21; Ex 6:4 (all P); Ez 16:62; c. בֵּין … בֵּין Gn 9:17; 17:7 (both P); c. ל pers. Ez 16:60. †e. = make binding, a vow Nu 30:14, 15(×2). f. = carry out, give effect to (DrSm. 1, 23), oath, covenant, vow, word, plan, command, of man 1 S 15:11, 13 + 6 times; of י׳ Gn 26:3; Lv 26:9; 1 S 1:23; 1 K 6:12 Dt 8:18 Je 23:20 + 18 times †g. לְהָקִים שֵׁם־הַמֵּת עַל־נַחֲלָתוֹ Ru 4:5, 10 to cause the dead man’s name to stand upon his inheritance (cf. Qal 7 i). †Hoph. Pf. 3 ms. הֻ֫קַם עָ֑ל 2 S 23:1 be raised up (on הֻ֫קַּם van d. H., v. Dr); הוּקַם be set up Ex 40:17 (of tabern.); הוּקַם אֶת־דִּבְרֵי פ׳ Je 35:14 be held upright (Ges§ 121 a), i.e. observed, obeyed.hebV-Qal-Prtcpl-mp12627
H2063זֶה demonstr. pron. and adv. fem. זֹאת, once זֹאתה, Jer 26:6 Kt (also זֹה and זוֹ, q.v.); comm. זוּ (q.v.): this, here (the element ז = ذ = ܕ is widely diffused in the Semitic languages, as a demonstr. particle, often acquiring, like Engl. that, Germ. der, die, das, the force of a relative. Thus a. Ph. זֶ this (e.g. קבר ז this grave), also sometimes זן, f. זא, comm. אז (v. CIS I. i. 1:4, 5, 6, 12; 44:1; 88:2 etc.); Aramaic of Nineveh, Babylon, Têma, Egypt, זי as mark of the genit. [lit. that of] (CIS II. i. 1, 2, 3, 4, etc., 65, 67–71, 113, 114, 141, 142, etc.), זנה this (ib. 113:22; 145 C2), f. זא 113:15; 145 B5; Aramaic of Zinijirli ז, זן, זנה this, זי which (DHMSendsch. 56); Ethiopic ዝ ze, this, f. ዛ zā, ዘ za, who (masc.), also (like זִי, and דִּי, דְּ [v. infr.]) in common use as a mark of the genitive; b. Arabic ذَا this, fem. ذِى, ذُو (gen. ذِى, acc. ذَا, fem. ذَاتُ), possessor of (lit. that of …, i.e. one who owns), or in the Ṭayyite dialect, who, which: from ذَا, with هَا lo! prefixed, هَاذَا this, f. هَاذِهِ, with the pron. element -k affixed, ذَاكَ = this: with ’al (= the art.) + a demonstr. element la prefixed, أَلَّذِى who, which (in origin = Heb. הַלָּזֶה this, q.v.); Sab. דֿן this, f. דֿת, דֿ who, which, f. דֿת (PräZMG. 1872, 419, DHMZMG. 1883, 338 f., also Epigr. Denkm. 65); c. Biblical Aramaic דִּי which, דֵּךְ, דִּכֵּן, דְּנָה (q.v.) this, f. דָּא (= זֹאת), דָּךְ; Palm. and Nab. די which, דנה this; 𝔗 דְּ which, דֵּין, דֵּיכֵי this, f. דָּא; with הא lo! prefixed, הָדֵין, הָדָא (Syriac ܗܳܢ, ܗܳܢܳܐ, contr. from ܗܳܕܶܢ), ܗܳܕܶܐ; Syriac ܕ who, which; Sam. ד who, which, דנ this, f. דה; Mand. ד who, which, דהֿ this (rare), more commonly האדין, האזין (NöMand § 80, 81). Alike in Heb. and the other dialects, the corresp. plur. is derived from a different source: Heb. אֵלָּה, Ph. אל, Ethiopic ’ellū, ’ellā, these, ’ella, who, Arabic أُولَى, these, أُولُوا, أُولَى owners of, Sab. אלן these, אל, אלי who, which, Aramaic אִלֵּין, with הא lo! prefixed, ܗܳܠܶܝܢ, Sam. ࠀࠋࠉࠍ, Mand. עלין. Only the Arabic اَلَّذِى forms its own pl. اَلَّذِينَ V. further WSG 107 ff.)— 1. standing alone: a. this one, sometimes contemptuously (especially with אֵת), Gn 2:23 לָזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקֳּחָה־זֹּאת, 5:29 זֶה יְנַחֲמֵנוּ …, 12:12; 38:28 Ex 10:7 עַד מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ, 1 S 10:27 מַה יּוֹשִׁיעֵנוּ זֶה how shall this man save us? 16:8, 9; 21:16 that ye have brought אֶת־זֶה this fellow to play the madman against me? 25:21 in vain have I kept אֶת־כָּל־אֲשֶׁר לָזֶה all that this fellow hath etc. 2 S 13:17 אֶת־זֹאת, 1 K 22:27 אֶת־זֶה, Mi 5:4 Is 66:2; as a genit., Gn 29:27, 28 1 K 21:2; with a collective force Lv 11:4, 9 (= Dt 14:7, 9), v 21, 29 Ju 20:16, 17 (כָּל־זֶה), Jb 19:19 (with a plural verb). In a purely neuter sense (of an act, event, announcement, etc.) זאת is most common, as with עשׂה to do this Gn 3:14; 20:5, 6; 45:19 and often, שׁמעו זאת Am 8:4 Is 47:8; 48:1, 16; 51:21 al.; Gn 41:39 Ex 17:14 Dt 32:6 Ju 7:14; 21:3 לָמָה … הָֽיְתָה זֹאת (cf. Jb 1:13 ψ 118:23) 1 K 11:39 2 S 7:19 2 K 3:18 +; אֵין זֹאת 1 Sa 20:2b cf. Am 2:11; rarely so with אֶת־ †Jos 22:24 Je 9:11 ψ 92:7; as an accus. of limit., as regards this, in this, Ez 20:27; 36:37 Jb 19:26 (si vera l.), 33:12 in this thou art not just; (late) אַחֲרֵי זֹאת †Jb 42:16 Ezr 9:10, א׳ כל־זאת †2 Ch 21:18; 35:20; pointing forward to a foll. a clause, Gn 42:18; 43:11 Nu 8:24; 14:35 Is 56:2 Jb 10:13 etc.; Ex 9:16 1 S 25:31 Is 1:12 מִי בִקֵּשׁ זאת מִיֶּדְכֶם רְמֹס חֲצֵרָֽי׃; to one introduced by כִּי 2 S 19:22 ψ 102:19; 119:50, 56 (see also בְּזֹאת 6 b β): but זֶה also sometimes occurs similarly Ex 13:8 Pr 24:12 Jb 15:17 Ne 2:2 Ec 1:17; 2:15 גם זה הבל (so v 19, 21, 23 +), 7:18(×2); of a concrete obj., Ex 30:31 2 K 4:43 מָה אֶתֵּן זֶה לִפְנֵי מֵאָה אִישׁ: in late Heb., Ne 13:6 בְּכָל־זֶה during all this, 2 Ch 32:9 אַחַר זֶה; pointing forwards La 5:17 f. to כִּי ψ 56:10 Je 22:21. (See also below, 6 g.) b. repeated זֶה … זֶה, this … that, the one … the other or (if indefinite) another, Gn 29:27 (זֹאת), Ex 14:20 וְלֹא קָרַב זֶה אֶל זֶה, 1 K 3:23; 22:20 Is 6:3; 44:5 (3 times), ψ 75:8 זֶה יַשְׁפִּיל וְזֶה יָרִים, Jb 1:16–18; 21:23, 25 +. 2. In appos. to a subst.: a. preceding it (rare) Ex 32:1, 23 זֶה מֹשֶׁה, Ju 5:5 (= ψ 68:9) זֶה סִינַי this Sinai, Jos 9:12 זֶה לַחְמֵנוּ this our bread, 1 K 14:14 2 K 6:33 Is 23:13 זֶה הָעָם, ψ 34:7; 49:14; 104:25 זה הים גדול וג׳ this sea there is great and broad, 118:20 Ct 7:8 Ezr 3:12. (Cf. זוּ Hb 1:11.) b. following it:—(α) when the subst. is determined by a pron. affix, Gn 24:8 שְׁבוּעָתִי זֹאת, this my oath, Dt 5:29(26) O that לְבָבָם זֶה this their heart (their present temper) might continue always! 21:20 Jos 2:14, 20 דְּבָרֵנוּ זֶה, Ju 6:14 go בְּכֹחֲךָ זֶה in this thy strength, Dn 10:17 2 Ch 24:18 (Cf. אֵלָּה, a.) Rarely when it is undetermined, 2 K 1:2 חֳלִי זֶה (so 8:8, 9), ψ 80:15. (β) with the art., הַזֶּה, הַזֹּאת, after a subst. determained also by the art., Gn 7:1 בַּדּוֹר הַזֶּה, v 13 הַיּוֹם הַזֶּה, 12:7 הָאָרֶץ הַזֹּאת, 15:7; 17:21, 23 Dt 4:6 הגוי הגדול הזה, and continually. Not however after a n.pr., except such as are construed with the art., as הַיַּרְדֵּן הַזֶּה Gn 32:11 Dt 3:27; 31:2 Jos 1:2, 11; 4:22, הַלְּבָנוֹן הַזֶּה Jos 1:4, cf. Nu 27:12 = Dt 32:49 (2 K 5:20 הַזֶּה belongs to הָאֲרַמִּי): and hardly ever (2 Ch 1:10) after a noun with a pron. affix (Jos 2:17 מִשְּׁבֻעָתֵךְ הַזֶּה the gender of הזה shews that the text is in error: v. Dr§ 209 Obs.). 3. More often as pred., as 1 S 24:17 הֲקוֹלְךָ זֶה, 2 K 3:23 דָּם זֶה this is blood, 9:37 זֹאת אִיזָֽבֶל׃, Ez 5:5 etc.; הֲזֶה Is 14:16, הֲזֹאת 23:7 La 2:15; often at the beginning or close of enumerations (especially P), descriptions, injunctions, etc., as Gn 5:1 זה ספר this is the book …, 9:12 זֹאת אוֹת הַבְּרִית, 17:10; 20:13 זֶה חַסְדֵּךְ אֲשֶׁר תַּעֲשִׂי עִמָּדִי, Lv 6:2, 13, 18; 7:1, 11 Dt 6:1; 33:1 Jos 13:2 Jb 27:13 Is 58:6 etc.; זה הדבר אשׁר … Ex 16:16; 35:4 Jos 5:4 Ju 20:9; 21:11 Is 37:22 Je 38:21 +, cf. זה אשׁר … this is what (or how) … Gn 6:15 Ex 29:38 Je 33:16; זֶה לְךָ הָאוֹת Ex 3:12 1 S 2:34 +; at the end, Lv 7:37; 11:46; 13:50 Nu 5:21; 7:17, 23 etc., Jos 19:8, 16, 23 etc., Is 14:26; 16:13 (זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר …), 17:14; 54:17 Je 13:25 ψ 109:20 Ct 5:16(×2) Jb 5;27, in the latter case sometimes with the force of such (i.e. such as has been described), 18:21; 20:29 (cf. אֵלֶּה ψ 73:12), ψ 24:6; 48:15 such (= such a one) is God, our God, for ever (Hi De) Zp 2:15; cf. Jb 14:3 אַף־עַל־זֶה upon one such as this (v 1, 2) dost thou open thy eyes? 4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, especially interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker. (Contrast from this point of view מי זה and מי הוא: v. הוא 4 b.) Thus a. אֵי־זֶה15 where, then? Jb 28:12 אֵי־זֶה מְקוֹם בִּינָה, v 20 38:19 b (v. other exx. sub אַי 1 b, p. 32). b. מִי־זֶה, †1 S 17:55, 56 בֶּן־מִי־זֶה֖ הָעָֽלֶם׃ the son of whom, here, is the lad? Je 49:19 (= 50:44) וּמִי זֶה רֹעֶה אֲשֶׁר וג׳ and who (emph.) is the shepherd that etc., La 3:37 ψ 24:8 Who is the King of glory? (for which in v 10 the stronger מִי הוּא זֶה is said: so Je 30:21 Est 7:5), 25:12. Elsewhere, the rend. Who is this … is admissible: Is 63:1 Je 46:7 Jb 38:2; 42:3; cf. מִי־זֹאת Ct 3:6; 6:10; 8:5. c. מַה־זֶּה how, now? Gn 27:20 Ju 18:24 וּמַה־זֶּה תֹּאמְרוּ אֵלַי and how, now, do ye say to me …? 1 K 21:5 2 K 1:5; what, now? (τίποτε;) 1 S 10:11 מַה־זֶּה הָיָה לְבֶן־קִישׁ; עַל־מַה־זֶּה for what? Ne 2:4: contracted into מַזֶּה Ex 4:2. (Cf. Aramaic מָדֵין why? ܡܳܕܶܝܢ used as a conj. therefore, e.g. 2 S 18:22 𝔖, PS2013: both formed similarly.) d. מַה־זֹּאת in the phrase (עֲשִׂיתֶם, עָשִׂית) מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ Gn 3:13; 12:18; 26:10; 29:25; 42:28 Ex 14:11 Ju 2:2 15:11 +. Either What, now, hast thou (have ye) done? (Fl De) or What is this (that) thou hast (ye have) done? (The Arabic grammarians dispute on the precise construction of the corresp. phrase in Arabic مَا ذَا صَنَعْتَ; De Gen. 3:13 (ed. 4), and especially FlKl.Schr. i. 356 Lane p. 948.) e. לָֽמָּה־זֶּה wherefore, now? Gn 18:13; 25:22; 32:30 Ex 5:22 Nu 11:20 + often Cf. Arabic لِهَا ذَا f. הַאַתָּה זֶה †2 S 2:20 האתה זה עשׂהאל Art thou Asahel? 1 K 18:7, 17, without הֲ Gn 27:24; in an indirect question Gn 27:21. g. הִנֵּה זֶה behold, here … †1 K 19:5 (in narrative), Is 21:9 Ct 2:8, 9. Cf. Nu 13:17 (unusual) עֲלוּ זֶה בַּנֶּגֶב go up here in the South. h. עַתָּה זֶה, †1 K 17:24 עַתָּה זֶה יָדַעְתִּי now I know that …, 2 K 5:22 just now. Also i. prefixed to expressions denoting a period of time: Gn 27:36 he hath supplanted me זֶה פַעֲמַיִם now two times (so 43:10), 31:38 now, already twenty years, v 41 (זֶה־לִּי …), 45:6 Nu 14:22 now ten times, 22:28, 32 זֶה שָׁלשׁ רְגָלִים, Dt 8:2, 4 Jos 22:3 זֶה יָמִים רַבִּים, 2 S 14:2 +; Zc 7:3 זֶה כַּמָּה שָׁנִים already how many years! cf. Ru 2:7 Je 50:17. 5. In poetry, as a relative pron. (rare: but see also זוֹ, זוּ): ψ 74:2 athe hill of Zion זה שׁכנת בּוֹ wherein thou dwellest, 78:54; 104:8 אל־מְקום זה to the place (st. c. Ges§ 130. 3) which … v 26 Pr 23:22 Is 25:9; = that which Jb 15:17, those who 19:19 (so once, Ex 13:8, even in prose). In some of the passages cited the punctuators, by coupling זה with the preceding subst., and separating it from what follows by a disj. accent (as הַר־זֶ֝֗ה), appear not to have recognised its relative sense, but to have construed, ‘this mountain, (which) thy right hand,’ etc. 6. With prefixes (in special senses):— a. בָּזֶה15 in this (place), here, Gn 38:21, 22 Ex 24:14 Nu 23:1(×2) 1 S 1:26; 9:11 +; of time, then, †Est 2:13 Once בַּזֶּה 1 S 21:10. b. בְּזֹאת (α) with this = on these conditions, Gn 34:15, 22 1 S 11:2 Is 27:9; = herewith, thus provided Lv 16:3. (β) by or through this (especially with יָדַע), Gn 42:15, 33 Ex 7:17 Nu 16:28 Jos 3:10 ψ 41:12; so בָּזֹאת Mal 3:10. (γ) in spite of this, Lv 26:27 ψ 27:3, for which the fuller בְּכָל־זֹאת occurs, Is 5:25; 9:11, 16, 20; 10:4 ψ 78:32 Je 3:10 Ho 7:10. (δ) בָּזֹאת for this cause (late style) †1 Ch 27:24 2 Ch 19:2; in this matter 20:17. c. כָּזֶה (α) †Gn 41:38 הֲנִמְצָא כָזֶה אִישׁ אשׁר …, Is 56:12; 58:5 Je 5:9 גּוֹי אֲשֶׁר כָּזֶה (so v 29; 9:8). (β) כָּזֹה וְכָזֶה thus and thus, †Ju 18:4 2 S 11:25 1 K 14:5. d. כְּזֹאת the like of this = as follows, †Gn 45:23; כָּזֹאת the like of this = things such as these Ju 13:23 (c. השׁמיע), 15:7; 19:30 לא נראתה כָּזֹאת, 1 S 4:7 (cf. Je 2:10 2 Ch 30:26), 2 S 14:13 (c. חשׁב), Is 66:8 (c. שׁמע), Ezr 7:27; = accordingly, to that effect (c. דִּבֶּר) 2 Ch 34:22; = in like manner Ju 8:8; = thus (as has been described) 1 K 7:37 1 Ch 29:14 2 Ch 31:20; 32:15: כָּזֹאת וְכָזֹאת thus and thus †Jos 7:20 2 S 17:15(×2) 2 K 5:4; 9:12. e. מִזֶּה from here, hence Gn 37:17; 42:15; 50:25 Ex 11:1(×2) 13:3 Dt 9:12 + often: מִזֶּה … מִזֶּה on one side … on the other side Ex 17:12 מזה אחד ומזה אחד, 25:19; 26:13; 32:15 מזה ומזה הם כתובים, Nu 22:24 1 S 14:4 1 K 10:19, 20 Zc 5:3 +; מִזֶּה וּמִזֶּה לְ on one side and on the other side of … Ex 38:15 Jos 8:33 Ez 45:7; 48:21. f. עַל זֶה on this account (rare), La 5:17 (pointing forwards), Est 6:3. So עַל זֹאת Am 8:8 Mi 1:8 Je 2:12 (Jb 17:8) 4:8, 28 ψ 32:6; in late prose Ezr 8:23; 9:15; 10:2 Ne 13:14 2 Ch 16:9, 10; 29:9; 32:20. g. עִם זֶה in spite of this †Ne 5:18.—On אֵי זֶה which? אֵי מִזֶּה whence? אֵי לָזֹאת how? v. sub אַי" dir="rtl" >אַי 2, p. 32; and on הַלָּז, הַלָּזֶה, הַלֵּזוּ, v. p. 229. Note. —זֶה in 1 S 17:34 (in many edd.) is a typographical error (not a Kt) of Jacob b. Chayim’s Rabbin. Bible of 1525 for שׂה sheep, which has been perpetuated hence in other subseq. edd. The reading of MSS. and of the best ancient edd. is שֶׂה (cf. de RossiVar. Lect. ii. 151).hebConj-w6605
H7218aI. רֹאשׁ599 n.m. Lv 13:45 head (common Sem. word; earliest form *ra’š, Arabic رَأْسٌ, Sab. ראס PräZMG xxix (1875), 425 MordtmHim. Inschr. 31; Ethiopic ርእስ: Amh. ራስ: hence (a heightened) Assyrian rêšu (rarely râšu), Aramaic רֵישָׁא (Egyptian Aramaic ראשׁ CookeNorth-Sem. Inscr. 404), ܪܺܝܫܳܐ, mod. raïša, HuartJAs xii (1878), 491 Duvalid. xiii (1879), 464; Palm. רשׁא, Lzb366, cf. BH רִישׁוֹן, רֵאשִׁית; from *ra’š, also BH *רָאשׁ, רֹאשׁ (LagSymm. i. 113), TelAm. rušu(nu) Wkl 189, 18 (gloss to ḳaḳḳadunu), NH = BH; SI6 ראש, Ph. רש, ראש (in n.pr.), Pun. rus (in n.pr.loc.) SchrödPh. Spr. 133, ראשת choicest, chief; on MI20 (sf.) רשה, l.28 ש[ר], cf. Sm. u. So14 NöLCB Jan. 8, 1887, 60);—ר׳ abs. Gn 3:15 +, cstr. 40:20 +; sf. רֹאשִׁי v 16 +, etc.; pl. *רָאשִׁים (for רְאָשִׁם NöGGA 1884, 1019) Ex 18:25 +; cstr. רָאשֵׁי Ho 7:13 + [מֵרַאֲשֹׁתֵי 1 S 26:12 v. מְרַאֲשׁוֹת" dir="rtl" >מְרַאֲשׁוֹת infr.]; sf. רָאשֵׁינוּ 1 Ch 12:19, רָאשֵׁיכֶם Is 29:10 +, etc.;— 1. a. (c. 230 times) head, of human being; man Gn 40:16, 17 + often, לְר׳ גֶּבֶר Ju 5:30 for the head of a man, i.e. for each man, per capita; woman 2 K 9:30; Dt 21:12; Nu 5:18; Est 2:17; boy 2 K 4:19(×2); Gn 48:14(×2) +; of י׳, under fig. of armed man ψ 60:9 = 108:9; of idol 1 S 5:4; of gates, personif. ψ 24:7, 9. b. head, of animals: of serpent Gn 3:15, dog 2 S 3:8, ass 2 K 6:25, of הַחַיָּה in Ez 1:22 cf. v 22, 26, of הַכְּרֻבִים 10:1 cf. v 11; of sea-monsters, לִוְיָתָן Jb 40:31 ψ 74:14, תַּנִּינִים v 13; especially of animals for sacrifice Ex 12:9; 29:15, 19 Lv 1:4, 8, 12, 15; 3:2, 8 + 18 times P; in phr. ר׳ וְזָנָב Is 9:13 (fig. of noble and commoner) cf. v 14; 19:15, so (fig. of relative dignity, power, influence) Dt 28:13, 44. 2. a. top (88 times): of mt., הַר, Gn 8:5; Ex 19:20(×2); 24:17; 34:2 + 34 times; hill, גִּבְעָה, Ex 17:9, 10 (E), 2 S 8:25; ר׳ מְרוֹמִים Pr 8:2 + 1:21 Toy (for MT הֹמִיּוֹת), ר׳ גֵּיא שְׁמָנִים Is 28:1, 4; of rocks, צֻרִים, Nu 23:9 (JE), crag, סֶלַע, 2 Ch 25:12(×2); tower Gn 11:4 (J), stronghold Ju 6:26, ladder Gn 28:12 (E), tree 2 S 5:24 = 1 Ch 14:15, bough Is 17:6 cf. Ez 17:4, 22, mast (?; חִבֵּל) Pr 23:34 (otherwise Toy); of ears of grain, שִׁבֹּלֶת Jb 24:24, of stone Gn 28:18 (E), bed, מִטָּה, 47:31 (J), throne, ר׳ עָגוֹל לַכִּסֵּה 1 K 10:19, tabern., or its wall, Ex 26:24 = 36:29 (P); pillar (= capital) 1 K 7:16, 17 + 13 times, מְכוֹנָה v 35(×2), lampstand Zc 4:2(×2), h.p.’s robe, מְעִיל, Ex 28:32(P), ר׳ פִּנָּה ψ 118:22 top of (the) corner, i.e. most conspicuous stone (fig.); = tip, end, of staves 1 K 8:8=2 Ch 5:9, of sceptre Est 5:2. b. height of stars Jb 22:12 (‖ גֹּבַהּ שָׁמַיִם). 3.171 a. head = chief (man) Ju 10:18; 11:8, 9, 11; Ex 18:25 (E), Nu 1:16 (P), Dt 1:15; Ho 2:2; Mi 3:1 + often; appar. combined with idea of first in a series 1 Ch 12:10 (van d. H. v 9, series of 11); of God 2 Ch 13:12. †b. = chief (city) Jos 11:10 (D), cf. (of city and king) Is 7:8(×2), 9(×2). †c. chief nation Je 31:7. †d. = chief (place, position) 1 S 9:22; 1 K 21:9, 12; Dt 20:9; 1 Ch 4:42 (cf. also 5). e. כֹּהֵן הָרֹאשׁ chief priest 2 K 25:18 = Je 52:24; 2 Ch 19:11; 24:11; 26:20, הַכֹּהֵן רֹאשׁ 1 Ch 27:5, הַכּ׳ הָר׳ 2 Ch 31:10; Ezr 7:5; ר׳ alone 2 Ch 24:6; רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים Ne 12:7. f. especially = head of a family (P Chr); רָאשֵׁי בֵּית (rare רֹאשׁ) אֲבוֹתָ(ם) Ex 6:14; Nu 7:2; 17:18; Jos 22:14; 1 Ch 5:24; 7:7, 9; ר׳ בֵּית הָאָבוֹת v 40; ר׳ לְבֵית אֲבֹתָיו Nu 1:4, cf. 1 Ch 5:15, 24; 7:2; 9:13; 24:4; ר׳ אֻמּוֹת בֵּית־אָב Nu 25:15; ר׳ אֲבוֹת הָעֵדָה 31:26 cf. 32:28 Jos 14:1; 21:1; ר׳ אֲבוֹת הַלְוִיִּם Ex 6:25; Jos 21:1; ר׳ (הָ)אָבוֹת לַלְּוִיִּם 1 Ch 9:33, 34; 15:12, cf. Nu 36:1; Jos 19:51; 1 Ch 8:6, 13; 23:9, 24 + 10 times Chr.; abs. ר׳ (הָ)אָבוֹת 1 Ch 8:10, 28; 9:9; 26:32; 27:1; 2 Ch 1:2 + 8 times Ezr Ne (Chr); ר׳ אֲבֹתֵיהֶם Ezr 8:1; רָאשִׁים לְאָבוֹת Ne 11:13; so also ר׳ alone 1 Ch 5:7, 12; 7:3; 8:28 +; appar. combined with idea of first in a series 23:8 (series of 3), v 11 (of 4), v 19 (of 3), v 20 (of 2). †4. a. head = front, leader’s place Mi 2:13; 2 Ch 20:27, cf. Am 6:7. b. of time, beginning, of night-watch Ju 7:19; La 2:19; abs. מֵרֹאשׁ from the beginning Is 40:21; 41:4, 26 (‖ מִלְּפָנִים), 48:16; Pr 8:23 (‖ מֵעוֹלָם), Ec 3:11 (‖ עַד־סוֹף); first of months Ex 12:2 (‖ רִאשׁוֹן), Nu 10:10; 28:11 (all P); בָּרֹאשׁ 1 Ch 16:7 at first. c. of things, river-heads Gn 2:10 (J); ר׳ עַפְרוֹת תֵּבֵל Pr 8:26. 5. chief, choicest, best, of spices, בשׂמ(ים), Ez 27:22; Ex 30:23 (P), Ct 4:14; ר׳ שִׂמְחָתִי ψ 137:6 the choicest of my joy. †6. head = division of army, company, band: Ju 7:16, 20; 9:34, 37, 43, 44(×2); 1 S 11:11; 13:17(×2), 18(×2); Jb 1:17. 7. = sum, especially in phr. נָשָׂא אֶת־ר׳ בְּנֵי־יִשׂ׳ Ex 30:12 take the sum of, enumerate, cf. Nu 1:2, 49; 4:2, 22; 26:2; 31:26, 49; בְּרֹאשׁוֹ Lv 5:24 in its sum, i.e. in full, so Nu 5:7 (all P); of י׳’s thoughts ψ 139:17; cf. אֱמֶת²" dir="rtl" >רֹאשׁ דְּבָֽרְךָ אֱמֶת 119:160. 8. other phr. are: נָשָׂא אֶת־רֹאשׁ פ׳ v. נָשָׂא Qal 1 b (2); יָרוּם רֹאשִׁי עַל־אֹיְבַי ψ 27:6, י׳ מֵרִים רֹאשִׁי 3:4 (ψ 110:7; 140:10 v. רום); shake the head, v. נוּעַ" dir="rtl" >נוּעַ Hiph., cf. יָנִיד בְּרֹאשׁוֹ Je 8:16, מְנוֹד רֹאשׁ ψ 44:15; נָתַן דֶּרֶךְ בְּרֹאשׁ, i.e. requite, v. נָתַן" dir="rtl" >נתן Qal 2 b ad fin.; יָשׁוּב גְּמֻלְךָ בְּר׳ Ob 15, cf. ψ 7:17 1 K 2:33 (sub דָּם 2 i), and (c. עַל־ר׳) Est 9:25, הֵשִׁיב רָעָה בְּרֹאשׁ Ju 9:57; 1 S 25:39; 1 K 2:44, cf. Jo 4:4, 7; 1 K 2:32 (sub דָּם 2 i), cf. Ne 3:36 (אֶל־רֹאשָׁם), v. also 2 S 3:29 sub I. חוּל²" dir="rtl" >חוּל 3; see, further, דָּם" dir="rtl" >דָּם 2 i; Dn 1:10 v. חוּב" dir="rtl" >חוּב Pi.hebN-mpc | 3fp7597
H3820aלֵב599 לֵב599 n.m. Pr 23:15 (†f. Pr 12:25, from influence of נֶפֶשׁ v. De Now) inner man, mind, will, heart, abs. and cstr. לֵב Gn 8:21 + 239 times; לֶב־ Ex 15:8 + 15 times; sf. לִבִּי Gn 24:45 + 102 times; לִבְּךָ Ex 9:14 + 28 times; לִבֶּ֑ךָ Ju 19:6 + 25 times; לִבֵּךְ Is 47:7 + 7 times; לִבּוֹ Gn 6:5 + 93 times; לִבָּהּ Ju 19:3 + 7 times; לִבֵּנוּ Is 41:22 + 5 times; לִבְּכֶם Gn 18:5 + 2 times; לִבָּם Gn 42:28 + 56 times; לִבָּן Ex 35:26; לִבְּהֶן Ez 13:17; pl. לִבּוֹת ψ 7:10 Pr 15:11 + 3 times Pr.; sf. לִבֹּתָם Is 44:18; לִבּוֹתָם ψ 125:4—inner part, midst: I. seldom of things, בְּלֶב־יָם in the midst of the sea Ex 15:8 Pr 23:34; 30:19; בְּלֵב יַמִּים ψ 46:3; Ez 27:4, 25, 26, 27; 28:2, 8 בלב האלה 2 S 18:14; בְּלֵב אֹיְבֵי in the midst of the enemies of ψ 45:2 (v. BrMP in loco; AV RV al. in the heart of). II. elsewhere of men: †1. the inner man in contrast with outer לבי ובשׂרי ירננו my heart and my flesh cry out ψ 84:3; ‖ מעים ψ 22:15 Je 4:19, the inner for outer מעים Je 49:22; as within the breast על לב Ex 28:3, 29, 30(×2) (P); מלב 2 K 9:24; בלב ψ 37:15 2 S 18:14; סְגוֹר לִבָּם Ho 13:8; antithesis with בָּשָׂר Pr 14:30 Ec 2:3; head Is 1:5, face Ez 14:3, 4, 7; arm Ct 8:6; hands Ez 22:14; bones ψ 102:5; eyes 1 K 9:3 (= 2 Ch 7:16) Je 22:17; ear Pr 22:17; 23:12; mouth ψ 55:22; lips Is 29:13; אֲנִי יְשֵׁינָה וְלִבִּי עֵר I slept but my heart waked Ct 5:2. 2. the inner man, indef., soul, comprehending mind, affections and will, with occasional emphasis of one or the other by means of certain verbs: † בכל לב 1 K 8:23 (= 2 Ch 6:14) ψ 9:2; 119:2, 10, 34, 58, 69, 145; 138:1 Pr 3:5 Je 3:10; 24:7; †עם לב 2 Ch 24:4 (see לבב 2); † כלב 2 S 7:21 (= 1 Ch 17:19) Je 3:15; תַּעֲלֻמוֹת לֵב secrets of the heart ψ 44:22; לֵב מְלָכִים אֵין חֵקֶר the heart of kings is unsearchable Pr 25:3; הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם ψ 33:15 etc. 3. specific reference to mind: a. †מִלֵּב of one’s own mind Nu 16:28; 24:13 (JE) 1 K 12:33; Ne 6:8; Ez 13:2, 17; †חֲסַר לֵב destitute of mind Pr 6:32; 7:7; 9:4, 16; 10:13, 21; 11:12; 12:11; 15:21; 17:18; 24:30; לִבּוֹ חָסֵר Ec 10:3; אֵין לֵב Je 5:21 Ho 7:11; לב אין Pr 17:16; קנה לב get a mind Pr 15:32; 19:8; כֹּחַ לב power of mind Jb 36:5; רֹחַב לב breadth of mind 1 K 5:9, גנב לב 2 S 15:6; Gn 31:20 (E? see לבב 3 a). b. knowledge, c. †ידע Dt 29:3; Pr 14:10; 22:17; Ec 1:17; 7:22, 25; 8:5, 16; Je 24:7; ראה ψ 66:18 Ec 1:16; חָכַם לב mind is wise Pr 23:15; †לֵב חָכָם wise mind 1 K 3:12; Pr 16:23; Ec 8:5; †חֲכַם לֵב Ex 31:6; 35:10; 36:1, 2, 8 (P) Pr 10:8; 11:29; 16:21; †חַכְמֵי לֵב Ex 28:3 (P) Jb 37:24; †חכמת לב Ex 35:25, 35 (P); לב חכמים Ec 7:4; 10:2; לב כסילים Pr 12:23; 15:7 Ec 7:4; 10:2; c. חכמה Ex 36:2 (P) 1 K 10:24 (= 2 Ch 9:23) Pr 2:10; 17:16; Ec 2:3; †לֵב נָבוֹן intelligent mind Pr 14:33; 15:14; 18:15; with הבין Pr 8:5; תְּבוּנָה Pr 2:2; שָׂ֑כֶל Jb 17:4 etc. c. thinking, reflection, c. חשׁב ψ 140:3 Pr 16:9; מחשׁבות Gn 6:5 (J) ψ 33:11 Pr 6:18; 19:21 cf. Gn 8:21 (J); הגה muse, study Pr 15:28; 24:2; Is 33:18; 59:13; הגיון ψ 19:15; הָגוּת ψ 49:4; †שׂם לב set the mind, consider Is 41:22; Ez 44:5, c. לְ 1 S 9:20; Ez 40:4; 44:5; אֶל Ex 9:21 (J) 1 S 25:25; 2 S 18:3(×2) Jb 2:3; 34:14; עַל Jb 1:8; † שׁת לב ψ 62:10; Pr 22:17; 24:32, c. לְּ Ex 7:23 (JE) 1 S 4:20; 2 S 13:20; ψ 48:14; Pr 27:23; Je 31:21 אֶל Jb 7:17. d. memory †השׁיב אל לב call to mind Is 44:19; La 3:21; על לב Is 46:8; †עלה על לב come into mind (occur to one) Is 65:17; Je 3:16; 7:31; 19:5; 32:35 (cf. Acts 7:23), so בא על לב 2 Ch 7:11; †שׂם על לב lay to heart Is 42:25; 47:7; 57:1, 11; Je 12:11 Mal 2:2(×2) Dn 1:8; אל לב 2 S 13:33; 19:20 כתב על לב Je 31:33; קשׁר על לב Pr 6:21; † לוּחַ לֵב tablet of the memory Pr 3:3; 7:3 Je 17:1; נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב I am forgotten as a dead man out of mind ψ 31:13. 4. spec. ref. to inclinations, resolutions and determinations of the will; †הכין לב set the mind 2 Ch 12:14 ψ 10:17; 78:8; Jb 11:13; †נכון לב ψ 57:8(×2) (= 108:2) 78:37; 112:7; †נתן לב לְ Ec 1:13, 17; 7:21; 8:9, 16; Pr 23:26 Dn 10:12; † נתן אל לב Ec 7:2; 9:1; Ne 2:12; 7:5 differ from Ec 7:2; 9:1 (the ‘heart’ here not being the subject’s). בלב Ex 35:34 (P) Ezr 7:27 Ec 3:11; †אֲשֶׁר־נְשָׂאוֹ לִבּוֹ whose heart stirred him up Ex 35:21; 36:2 cf. 35:26 (all P); †נְדִיב לֵב willing of mind Ex 35:5, 22 (P) 2 Ch 29:31 cf. Ex 25:2; 35:29 (P): †אחרי נטה לב inclined to follow Ju 9:3 ψ 119:112; Pr 2:2; †הטה לב 1 K 11:3 ψ 119:36; 141:4 cf. 2 S 15:13:—גְּדֹלִים חִקְקֵי־לֵב great resolves of heart Ju 5:15 etc. 5. spec. ref. to conscience, וַיַּךְ לֵב דָּוִד אֹתוֹ and David’s heart (conscience) smote him 1 S 24:6; מִכְשׁוֹל לֵב offence of conscience 1 S 25:31; cf. Ec 7:22. 6. spec. ref. to moral character, God tries the heart ψ 17:3 Je 12:3; sees the heart and reins Je 20:12, tries them ψ 7:10 Je 11:20, refines them ψ 26:2; searches the heart and tries the reins Je 17:10. a. ישֶׁר־לִבִּי Jb 33:3; †יִשְׁרֵי לֵב ψ 7:11; 11:2; 32:11; 36:11; 64:11 (all c. דָּוִד in title), 94:15; 97:11; †לֵב שָׁלֵם 1 Ch 28:9; 29:9 Is 38:3 (all originally לבב, see לבב 6 a); נִשְׁבְּרֵי־לֵב broken of heart ψ 34:19 Is 61:1; לֵב־נִשְׁבָּר ψ 51:19; שְׁבוּרֵי לֵב ψ 147:3; לֵב נִדְכָּאִים Is 57:15; לֵב טָהוֹר clean heart ψ 51:12; †לֵב חָדָשׁ new heart Ez 18:31; 36:26 (prob. also 11:19 for אֶהָד see Co) etc. b. לֵב רָע evil heart Pr 26:23; חַנְפֵי־לֵב godless in heart Jb 36:13; עקּשׁ(י) לב perverse in heart Pr 11:20; 17:20; †תַּרְמִת לִבָּם deceit of their heart Je 14:14; 23:26; בלב ולב with a double heart ψ 12:3 etc. c. seat of pride Pr 21:4; Je 48:29; 49:16; Ho 13:6; Ob 3 גְּבַהּ־לֵב Pr 16:5; גֹּבַהּ לב 2 Ch 32:26; †גָּבַהּ לֵב 2 Ch 17:6; 26:16; 32:25 ψ 131:1; Pr 18:12; Ez 28:2, 17. d. the heart is uncircumcised Je 9:25 Ez 44:7, 9 and hardened: † חזּק לב Ex 4:21; 10:20, 27 (E), 9:12; 11:10; 14:4, 8, 17 (P), Jos 11:20 (D2 ?); †יֶהֱזַק לֵב Ex 7:13, 22; 8:15; 9:35 (P); חִזְּקֵי־לֵב Ez 2:4; † הקשׁה לב Ex 7:3 (P) Pr 28:14; קְשֵׁי־לֵב Ez 3:7; הכביד לב Ex 8:11, 28; 9:34; 10:1 (J); כָּבֵד לב Ex 7:14; 9:7 (J); כּבּד לב 1 S 6:6; הַשְׁמֵן לֵב־הָעָם הַזֶה make the heart of this people fat Is 6:10 (?); † שְׁרִ(י)רוּת לֵב Dt 29:18 ψ 81:13 after Je 3:17; 7:24; 9:13; 11:8; 13:10; 16:12; 18:12; 23:17; †לב האבן the heart of stone Ez 11:19; 36:26 etc. 7. for the man himself, † אמר בלב Gn 17:17 (P), 27:41 (JE), 1 K 12:26 Est 6:6 ψ 10:6, 11, 13; 14:1 (= 53:2) 35:25; 74:8; Ec 2:1, 15; 3:17, 18; Is 47:10; Ob 3; Zc 12:5; אֶל־לב Gn 8:21 (J) 1 S 27:1; † דבּר בלב Ec 2:15; אֶל־לב Gn 24:45 (J); עַל לב 1 S 1:13 (?); עִם לב Ec 1:16; נְאֻם־פֶּשַׁע לָרָשָׁע בְּקֶרֶב לִבִּי ψ 36:2. 8. as seat of appetites, סְעַד לב stay the heart (with bread) Gn 18:5 (J) Ju 19:5 ψ 104:15. 9. as seat of the emotions and passions: a. of joy and gladness, in various combinations of †טוב, Ju 16:25; 18:20; 19:6, 22; Ru 3:7; 1 S 25:36; 2 S 13:28;1 K 8:66 (= 2 Ch 7:10) 21:7; Est 1:10; 5:9; Pr 15:15 Ec 7:3; 9:7; 11:9; Is 65:14; various combinations of † שׂמח, Ex 4:14 (J) 1 Ch 16:10 (= ψ 105:3) ψ 4:8; 16:9; 19:9; 33:21; Pr 15:13, 30; 17:22; 27:9, 11 Ec 2:10(×2); 5:19; Ct 3:11; Is 24:7; Zc 10:7; שׂושׂ ψ 119:111; Is 66:14; La 5:15; עלץ 1 S 2:1; עלז ψ 28:7 Zp 3:14; רנן Jb 29:13; גיל ψ 13:6 Pr 24:17 Zc 10:7; of desire, ψ 21:3; 37:4; † דבּר עַל לֵב speak unto the heart (kindly) Gn 34:3; 50:21 (JE) Ju 19:3; 2 S 19:8; 2 Ch 30:22; Is 40:2; Ho 2:16; Ru 2:13. b. of trouble 2 K 6:11; Is 65:14, sorrow Ne 2:2; Pr 14:13, pain ψ 55:5, vexation Ec 11:10, trembling Dt 28:65 (?) 1 S 28:5, faintness La 5:17; it is wounded ψ 109:22, dies within one out of fear 1 S 25:37 etc.; † לב נמס the heart melteth (in fear) 2 S 17:10 ψ 22:15 Ez 21:12; Na 2:11. †10. seat of courage: יַאֲמֵץ לִבֶּ֑ךָ let thine heart take courage ψ 27:14; אַמִּיץ לִבּוֹ Am 2:16; אַבִּירֵי לֵב stout-hearted ψ 76:6; Is 46:12; לִבּוֹ יָצוּק כְּמוֹ־אֶבֶן his heart as firm as a stone Jb 41:16; לִבּוֹ כְּלֵב הָאַרְיֵה his heart as the heart of the lion 2 S 17:10; cf. אֶת־לִבּוֹ מָצָא 2 S 7:27, מְלָאוֹ לִבּוֹ לְ׳ Est 7:5 (cf. Ec 8:11).hebN-msc | 2mp3594
H1323I. בַּת587 n.f. daughter (= בַּנְתְּ from בן; Ph. בת, MI בנת pl. maidens, Assyrian bintu WincklerSargon, Gloss., Arabic بِنْتٌ Sab. בת, בנת DHMZMG 1883, 391 CISiv. 1, No. 6. 21; Aramaic ܒܰܪܬ )—ב׳ abs. Ex 1:16 +; cstr. Gn 11:29 +; sf. בִּתִּי Dt 22:16 +; בִּתְּךָ Gn 29:18 +; בִּתֵּנוּ Gn 34:17 etc.; pl. בָּנוֹת Gn 5:4 +; cstr. בְּנוֹת Gn 6:2 +; sf. בְּנֹתַי Gn 31:26 +; בְּנוֹתֶיךָ Gn 19:12 +; בְּנֹתָם Gn 34:21; בְּנוֹתֵיהֶם Dt 12:31 +, etc.;— 1. daughter, female child, born of a woman Gn 30:21; 34:1 Ex 1:16, 22; 21:4 Lv 12:6 Ho 1:6 cf. Gn 20:12 Lv 18:9 Dt 27:22 +; begotten by a man Gn 5:4, 7, 10; 11:11, 13, 15 cf. Gn 11:29; 19:8; 20:12; 28:2 Lv 19:9 Dt 27:22 +; often ‖ בֵּן son Gn 5:4, 7 + (v. בֵּן); cf. in allegory of Jehoash 2 K 14:9 = 2 Ch 25:18; note especially בְּנוֹת הָאָדָם i.e. human women Gn 6:2, 4; בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה thy younger daughter Gn 29:18 (cf. הַצְּעִירָה v 26 opp. הַבְּכִירָה); בִּתִּי הַגְּדוֹלָה my eldest daughter 1 S 18:17; בַּת־(הַ)מֶּלֶךְ = princess 2 Ch 22:11 2 K 9:34 Dn 11:6 cf. 2 S 13:18 Je 41:10; 43:6 ψ 45:10; cf. as term of praise בַּת־נָדִיב Ct 7:2; in partic. †a. girl called בִּתֵּנוּ by father and brothers Gn 34:17 cf. בִּתְּכֶם v 8. †b. of adopted daughter Est 2:7, 15. †c. used in speaking to daughter-in-law Ru 1:11, 12, 13; 2:2, 8, 22; 3:1, 16, 18. †d. בַּת־אָבִיו = sister Ez 22:11 (appos. אחותו); also half-sister Gn 20:12 בַּת־אָבִי אַךְ לֹא בַת־אִמִּי, cf. Lv 18:9 & v 11 בַּת־אֵשֶׁת אָבִיךָ, 20:17. †e. בַּת־דֹּדוֹ = cousin Est 2:7. †f. used in kindly address, בִּתִּי Ru 3:10, 11 (Boaz to Ruth), cf. ψ 45:11; בְּנוֹתַי in mouth of י׳ Is 43:6 (‖ בָּנַי). †g. בְּנוֹת בָּנָיו = granddaughters Gn 46:7 (P) cf. Lv 18:10 & v 17 (H); note also Gn 37:35, where בנותיו must include other than actual daughters. h. רִבְקָה בַּת־בְּתוּאֵל (as more precise designation) Gn 25:20 cf. 24:23, 24, 47(×2) also 26:34(×2); 29:10 +; note especially †בַּת־פַּרְעֹה (without personal name) Ex 2:5, 7, 8, 9, 10 cf. 1 K 3:1; 7:8; 9:24; 11:1 2 Ch 8:11; בַּת־אִישׁ כְּנַעֲנִי וּשְׁמוֹ שׁוּעַ Gn 38:2 cf. v 12 (but cf. 1 Ch 2:3 sub בַּת־שׁוּעַ n.pr.f. infr.) †i. often pl. as designation of women of a particular city, land, or people: בְּנוֹת צִיּוֹן Is 3:16, 17; 4:4 Ct 3:11 cf. Is 49:22; 60:4 La 3:51; בְּנוֹת יְרוּשָׁלַם Ct 1:5; 2:7; 3:5, 10; 5:8, 16; 8:4; בְּנוֹת־שִׁילוֹ Ju 21:21(×2); בְּנוֹת רַבָּה Je 49:3; observe transitional phrase בְּנוֹת אַנְשֵׁי הָעִיר Gn 24:13; further בְּנוֹת כְּנָ֑עַן Gn 28:1, 6, 8; 36:2 (all P) cf. ב׳ הַכְּנַעֲנִי Gn 24:3, 37 (J); בְּנוֹת הָאָרֶץ Gn 27:46; 34:1 (both P); בְּנוֹת מוֹאָב Nu 25:1 Is 16:2 cf. Nu 21:29; ב׳ חֵת Gn 27:46(×2) (P); ב׳ פְּלִשְׁתִּים Ju 14:1, 2 2 S 1:20 ‖ ב׳ הָֽעֲרֵלִים v 20 (poet.); ב׳ יִשְׂרָאֵל Ju 11:40 1 S 1:24 (poet.); ב׳ יְהוּדָה ψ 48:12; 97:8; ב׳ מְנַשֶּׁה Jos 17:6; ב׳ דָּן 2 Ch 2:13; cf. בַּת־לֵוִי Ex 2:1 i.e. a woman of tribe of Levi; also ב׳ אַחֶיךָ Ju 14:3; ב׳ עַמֶּ֑ךָ Ez 13:7.—בַּת־צִיּוֹן etc. v. sub 3 infr. 2. young women, women Gn 30:13 (J) Pr 31:29 Ct 2:2; 6:9; בָּנוֹת בֹּטְחוֹת Is 32:9; also בַּת הַנָּשִׁים Dn 11:17. †3. with name of city, land, or people, poet. personif. of that city or inhabitants, etc.: בַּת־צִיּוֹן Is 1:8; 10:32; 16:1; 62:11 Mi 1:13; 4:8, 10, 13 Je 4:13; 6:2, 23 Zp 3:14 Zc 2:14; 9:9 ψ 9:15 La 1:6; 2:1, 4; 4:22; even זִקְנֵי בת־ציון La 2:10; חוֹמַת ב׳ צ׳ v 8, 18; also בְּתוּלַת ב׳־צ׳ 2 K 19:21 = Is 37:22 La 2:13; שְׁבִיָּה ב׳־צ׳ Is 52:2; ב׳ יְרוּשָׁלַם 2 K 19:21 = Is 37:22 Mi 4:8 Zp 3:14 Zc 9:9 La 2:13, 15; cf. בַּת־פּוּצַי Zp 3:10 daughter of my dispersed ones; בַּת־צֹר ψ 45:13; ב׳ בָּבֶל Je 50:42; 51:23 ψ 137:8; בְּתוּלַת ב׳ בָּבֶל Is 47:1; v. further Zc 2:11; also of Tarshish Is 23:10, Sidon v 12 (+ בְּתוּלַת), Dibon Je 48:18 (+ יוֹשֶׁבֶת), Gallim Is 10:30; בְּתוּלַת ב׳־יְהוּדָה La 1:15; cf. מִבְצְרֵי בַּת יְהוּדָה 2:2; בַּת־עַמִּי daughter of my people Is 22:4 Je 4:11; 6:14, 26; 8:11, 19, 21, 22, 23; 9:6 La 3:48; 4:3, 6, 10, בְּחוּלַת ב׳ ע׳ Je 14:17; בַּת־מִצְרָ֑יִם Je 46:24; also 46:11 (+ בְּתוּלַת), v 19 (+ יוֹשֶׁבֶת); ב׳ אֱדוֹם La 4:21, 22; ב׳ כַּשְׂדִּים Is 47:1, 5; note הַבַּת הַשּׁוֹבֵבָ֑ה Je 31:22 (‖ בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל v 21) 49:4 (= Ammon); on בַּת־אֲשֻׁרִים Ez 27:6 v. sub אֲשֻׁרִים" dir="rtl" >אֲשֻׁרִים p. 81; less often in pl. בְּנוֹת הַגּוֹיִם Ez 32:16; ב׳ גּ׳ אַדִּרִם v 18 (these perhaps sub 1 i); בְּנוֹת פְּלִשְׁתִּים Ez 16:27 (in allegory); cf. also of Sodom, Samaria, Syria etc. v 44, 45, 46(×2), 53, 55(×2), 57(×2); 23:2. 4. pl. = villages, after name of city, וּבְחֶשְׁבּוֹן וּבְכָל־בְּנֹתֶיהָ Nu 21:25 cf. v 32; 32:42 (E) Jos 15:45, 47(×2) (JE?) + v 28 𝔊 Di, 17:11 (6 times) v 16 (J) = Ju 1:27(×4); 11:26(×2) Je 49:2 + 17 times Ch + 6 times Ne 11:25–31. On 1 Ch 18:1 & its variation from ‖ 2 S 8:1 vid. We Dr 5. in phrases denoting character, quality, etc., בַּת־אֵל נֵכָר daughter of a strange god, i.e. idolatrous (woman or people) Mal 2:11; בַּת־גְּדוּד daughter of a troop, i.e. war-like city Mi 4:14; בְּנוֹת הַשִּׁיר Ec 12:4 the daughters of song, i.e. songs, melodious notes; בַּת־בְּלִיַּעַל 1 S 1:16 v. בְּלִיַּ֫עַל" dir="rtl" >בְּלִיַּעַל sub בְּלִיַּ֫עַל" dir="rtl" >בלה. †6. בַּת יַעֲנָה = ostrich Lv 11:16 = Dt 14:15; pl. בְּנוֹת יַעֲנָה Jb 30:29 Mi 1:8 Is 13:21; 34:13; 43:20 Je 50:39 (v. יַעֲנָה); בַּת־עַיִן pupil of the eye La 2:18 cf. Ethiopic ብንተ ዐይን v. also אִישׁוֹן" dir="rtl" >אִישׁוֹן. †7. fig. לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנוֹת Pr 30:15 two daughters (i.e. Sheʾôl & the barren womb, cf. Comm.) †8. of vine = branch בָּנוֹת צָֽעֲדָה עֲלֵי־שׁוּר Gn 49:22 cf. Di & v. sub בֵּן²" dir="rtl" >בֵּן. †9. as n. relat. (all P), of age of woman בַּת־תִּשְׁעִים שָׁנָה Gn 17:17; of ewe-lamb בַּת־שְׁנָתָהּ Lv 14:10 Nu 6:14; of she-goat id. Nu 15:27. Cf. בֵּן²" dir="rtl" >בֵּן. בֵּן²" dir="rtl" >9—ii. בַּת v. בתת" dir="rtl" >בתת p. 144.hebPrep-l | N-fpc | 3ms2589
H3967I. מֵאָה583 n.f. hundred (NH id.; MI 20 מאתן (du.); SI5 מאת, מאתים (du.); Ph. מאת, מאתם (du.); Assyrian mê (prob., Dl§ 75), TelAm. me-at WklTelAm. 20; Arabic مِاىَٔةٌ; Sab. מאת, מאתם OsZMG x. 1856, 49; CIS iv. i. 6, 4; 46, 6; מאה EutSin. 457; Ethiopic ምእት:; Aramaic מְאָה, ܡܳܐܐ; Palm. תלת מאה 300 VogPalm. 6, 4; Nab. מאה EutNab 8, 9);—מ׳ Gn 6:3 + 144 times; cstr. מְאַת 5:3 + 30 times (on מְאַת Ec 8:12 v. 1 d infr.); pl. abs. מֵאוֹת Gn 5:9 + 324 times (מֵאֹת only 5:4, 30); המאיות Kt 2 K 11:4 + 3 times 2 K 11; du. מָאתַיִם (-תָ֑יִם) Gn 11:19 + 76 times (but 1 S 18:27 read מֵאָה (מְאַת) 𝔊𝔊 We Dr Kit Bu HPS);��hundred:— 1. as simple number: a. abs. sg., (1) foll. by sg. of noun enumerated: מֵאָה קְשִׂיטָה Gn 33:19; Jos 24:32 (both E); מ׳ אִישׁ Ju 7:19; 1 K 18:13; 2 K 4:43; מ׳ אַמָּה 1 K 7:2; Ez 40:19 +; מ׳ כִּכָּר 2 K 23:33; 2 Ch 25:6; 27:5; 36:3; Ezr 8:26; מ׳ אֶלֶף = 100,000 1 K 20:29 + 6 times K Ch; cf. also Gn 17:17 (P), 2 S 8:4; Is 65:20;(×2), and sq. n. coll. רֶכֶב 2 S 8:4 = 1 Ch 18:4, צֹאן 1 K 5:3; (2) less often sq. pl. מֵאָה שְׁעָרִים Gn 26:12 (J), מ׳ פְּעָמִים 2 S 24:3 = 1 Ch 21:3, מ׳ נְבִיאִים 1 K 18:4, etc.; (3) seldom, and late, preceded by n.pl.: הָרִמֹּנִים מֵאָה Je 52:23, אַמּוֹת הַמֵּאָה Ez 42:2, cf. Ezr 2:69; 2 Ch 3:16; 4:8; 29:32; (4) exceptional is כְּלֵי כֶסֶף מֵאָה לְכִכָּרִים Ezr 8:26; also, with ellipsis, מֵאָה כֶסֶף Dt 22:19 (i.e. shekels); מֵאָה קַיִץ 2 S 16:1 (i.e. cakes); (5) מֵאָה without noun enumerated, especially = a hundred (men, persons) Ju 20:10(×2) Am 5:3(×2) Lv 26:8(×2) (H), 1 Ch 12:14; מ׳ Pr 17:10 = 100 (blows), Ec 6:3 = 100 (children), 8:12 = 100 (times).—On Ne 3:1; 12:39 v. infr. b. abs. du., (1) foll. by sg., מָאתַיִם אִישׁ 1 S 18:27; 30:10; 2 S 15:11, מ׳ לֶחֶם 1 S 25:18; 2 S 16:1, מ׳ צִנָּה 1 K 10:16 = 2 Ch 9:15, מ׳ אֶלֶף 1 S 15:4 +, מ׳ שָׁנָה Gn 11:23 (P); (2) less often sq. pl. מ׳ שְׁקָלִים Jos 7:21 (JE), 2 S 14:26, מ׳ דְּבֵלִים 1 S 25:18, מ׳ אֲנָשִׁים 1 S 30:21, cf. Ezr 8:4; (3) also preceded by n.pl.: עִזִּים מ׳ Gn 32:15, רְחֵלִים מ׳ v 15 (E), הָרִמּוֹנִים מ׳ 1 K 7:20, cf. 1 Ch 15:8; 2 Ch 29:32; Ezr 2:65; (4) c. ellipsis מ׳ כֶּסֶף Ju 17:4; (5) as pred., רָאשֵׁיהֶם מ׳ 1 Ch 12:32 (v 33 Van d. H.). c. abs. pl. מֵא(וֹ)ת:—(1) alone, = hundreds, לְמֵאוֹת 1 S 29:2 by hundreds, so 2 S 18:4 (both + thousands); especially (הַ)מּ׳ שָׂרֵי captains of (the) hundreds Ex 18:21, 25 (E), 2 K 11:4, 9, 10, 15 +; (2) multiplied, sq. noun enumerated, in sg.: שְׁלשׁ מ׳ אִישׁ Ju 7:6 300 men, cf. v 7, 8, 16; 8:4 Ex 12:27 (E), etc.; אַרְבַּע מ׳ שָׁנָה Gn 15:13 (JE) 400 years; חֲמֵשׁ מ׳ אֶלֶף 2 S 24:9 500,000, cf. 2 Ch 13:17; שֵׁשׁ מ׳ רֶכֶב Ex 14:7 (J) 600 chariots; שְׁבַע מ׳ אִישׁ Ju 20:15, 16 700 men; שְׁמֹנֶה מ׳ חָלָל 2 S 23:8 800 slain; תְּשַׁע מ׳ רֶכֶב Ju 4:3, 13 900 chariots; (3) less often sq. n.pl.: שְׁלשׁ מ׳ שׁוּעָלִים Ju 15:4 300 foxes; חֲמֵשׁ מ׳ מֲתוֹנוֹת Jb 1:3 500 she-asses, etc.; (4) rare, and chiefly late, after n.pl. פִּלַגְשִׁים שְׁלשׁ מ׳ 1 K 11:3 300 concubines, cf. 7:42 = 2 Ch 4:13, 1 Ch 4:42; 2 Ch 14:8 etc.; after n.coll. בָּקָר חֲמֵשׁ מ׳ 2 Ch 35:9; (5) rare is חֲמֵשׁ מ׳ בַּשֶּׁקֶל Ex 30:24 (P); (6) ellipsis of n., שְׁלשׁ מ׳ כֶּסֶף Gn 45:22 (E), etc. d. cstr. sg., only sq. sg., and late: מְאַת־שָׁנָה Gn 11:10; 21:5; 25:7 (all P) + 25 times P, 2 Ch 25:9; Est 1:4 (DrIntr. 124) (also c. other numerals, v. 2 infr.); מְאַ֖ת Ec 8:12 = 100 times (מֵאָה פְּעָמִים), sc. פַּעַם, or perhaps only appar. cstr. (Köii. 228 cf. Ew§ 269 b. 279 e).—Ne 5:11 v. 3 infr. 2. as part of larger number: a. usually preceding tens and units, (1) with noun expressed once, or not at all, earlier usage, usually c. וְ before ten if no unit follows, otherwise without וְ before ten (see Köii. 218 ff.); מֵאָה וְעֶשֶׂר שָׂרִים Ju 2:8; שֵׁשׁ מֵאוֹת שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ כִּכָּר 1 K 10:14 666 talents, etc. (exceptions are Ne 7:24 and v 31); (2) chiefly late, with noun and וְ repeated: מֵאָה שָׁנָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים Gn 23:1 (P) (cf. ואלף אמה ומאת אמה SI 5, 6 DaExpos. Times, May, 1898). b. less often, foll. tens and units, chiefly late, c. וְ repeated:—עֶשְׂרִים וּמֵאָה Nu 7:86 (P); שֶׁבַע וּשְׁלשִׁים וּמְאַת שָׁנָה Ex 6:16 (P), etc.; c. noun after ten and after hundred, חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלשׁ מֵאוֹת שָׁנָה Gn 5:23 (P), etc.—On these usages v., further, Köii. 217 ff. DaSynt. §§ 36 R. 3, 37 (d) Ges§§ 97, 134 and especially Herner Synt. d. Zahlwörter im AT (1893). †3. מְאַת הַכֶּסֶף Ne 5:11 = a hundredth part of the money; but read quite poss. מַשַּׁאת the debt (GeiJüd. Zeitschr. viii. 1870, 227 Gr.)hebConj-w3583
H4325[מַי580] n.m. 2 S 14:14 only pl. מַ֫יִם waters, water (NH id.; MI 23 [ין]מ; SI 5 המים; Aramaic מַיָּא, מַיִּין, ܡܰܝܴ̈ܐ; Assyrian mû, pl. mê, also mâmu DlHWB 394; Arabic مَآءٌ; Ethiopic ማይ, pl. ማያት; Sab. [מו], מום, pl. מון, Min. [מה], pl. מהן DHM6th Or. Congr. (Leiden) ii. 1, 451 f. (v. on these forms BaZMG xiii, 1888, 341 ff.));—מַ֫יִם (מָ֑יִם) Gn 1:2 +; הַמַּ֫יְמָה Ex 7:15; 8:16; cstr. מֵי Gn 7:7 + 71 times; מֵימֵי Ex 4:9 + 10 times + Qr 2 K 18:27 = Is 36:12; sf. מֵימַי Ho 2:7 + 1 S 25:11 (but read here יֵינִי 𝔊 Ew Th We Klo Dr Kit Bu); מֵימֶ֫יךָ Ex 23:25 + 3 times; מֵימָיו Nu 20:8 + 6 times; מֵימֶיהָ Je 6:7; 50:38; מֵימֵינוּ La 5:4; מֵימֵיהֶם Ex 7:19 + 4 times;—waters, water (c. adj. pl. Gn 26:19 Ex 15:10 Lv 14:5, 6, 50 + often, so always c. adj.; also c. pt. pl. Nu 5:18, 19, 24 2 K 3:20 +; c. pron. pl. Nu 20:13; 27:14 2 K 2:21 +; cf. sf. Jos 4:18; before pl. vb. Gn 1:9, 20, 21; 7:17 + often; after pl. vb. Jos 3:13 Is 28:17 Pr 9:17 Ez 31:4 +; rarely c. sg. vb.; before, Gn 9:15 Lv 11:34 Nu 20:2; 24:7; 33:14 2 K 3:9; after, Nu 19:13, 20);— 1. a. water, of a spring or well (עַיִן, בְּאֵר) Gn 16:7; 24:11, 13(×2), 43 Ex 15:27(×2) (J), Gn 21:19, 25 Nu 20:17; 21:16 (E), etc.; for drinking, also Am 4:8; 8:11 Jon 3:7 + often; out of rock Ex 17:6 (E), Nu 20:8(×2), 10, 11 (P), Dt 8:15 etc.; מֵי מְרִיבָה (RSSem. i. 165. 2nd ed. 181) Nu 20:13, 24; 27:14 (P), Dt 33:8 ψ 81:8 106:32; cf. Dt 32:51 Ez 47:19; 48:28; for washing (hands, feet, person) Gn 18:4; 24:32; 43:24 (J), 2 K 3:11, Ex 29:4; 30:20 Lv 15:5, 6 + (P); (victims) Lv 1:9, 13; 8:21 (P); (vessels) Lv 6:21; 11:32, 34 (P); (garments) Lv 15:17 Nu 19:8 (P); for cooking Ex 12:9 (P), cf. Is 64:1 Ez 24:3 (symbol.); for purification Nu 8:7 (מֵי חַטָּאת), 19:9 (מֵי נִדָּה), cf. v 13, 18, 20, 21, 20:13; 31:23(×2) (all P), Ez 36:25 (fig.). b. of a river, Nile Ex 2:10; 4:9(×2) (J), Je 2:18 etc.; Jordan Jos 3:8 (D), v 15, 16 (JE), etc.; Euphrates Is 8:7 (fig.), Je 2:18; Ezek.’s river Ez 47:1(×2), 2 +, etc.; of streams, canals, etc., especially as condition of fertility Dt 8:7; 10:7 Is 1:30 Pr 30:16 2 K 3:17 +, etc. c. of sea Am 5:8; 9:6; Red Sea Ex 15:8, 10, 19 (song), 14:21, 22, 26 + (P), Jos 2:10 (D), etc. d. of flood Gn 7:7, 10; 8:3, 7, 8, 9, 11 (J), 6:17; 7:6, 17, 18(×2) 19; 8:5; 9:11, 15 (P); so מֵי־נֹחַ Is 54:9(×2) waters of Noah. e. subterranean Ex 20:4 (E), Dt 4:18; 5:8, cf. Jb 26:5 ψ 136:6. f. in clouds Je 10:13 Jb 26:8 ψ 29:3(×2) 104:3; 148:4, etc. g. of rain Ju 5:4 2 S 21:10 Dt 11:11 ψ 65:10 Jb 5:10 (‖ מָטָר), etc. h. of dew Ju 6:38. i. primæval deep Gn 1:2, 6 (P). 2. c. nomm. pr. loc. (q.v.), to denote springs, streams, or seas belonging to, near, such places: מֵימֵי מִצְרַיִם Ex 7:19; 8:2; מֵי מְרִיבָה (v. supr. 1 a); מֵי מֵרוֹם Jos 11:5, 7; מֵי עֵין־שֶׁמֶשׁ Jos 15:7; מֵי נֶפְתּוֹחַ 15:9; 18:15; מֵי יְרִיחוֹ 16:1; מֵי מְגִּדּוֹ Ju 5:19; מֵי נִמְרִ(יִ)ם Is 15:6 Je 48:34; מֵי דִימוֹן Is 15:9; cf. מֵי הַ��ִּׁלֹּחַ Is 8:6; מֵימֵי גִּיחוֹן הָעֶלְיוֹן 2 Ch 32:30; cf. also n. pr. loc. מִשְׂרְפוֹת מַיִם Jos 11:8; 13:6. 3. special uses are: מֵי רַגְלַיִם water of the feet = urine 2 K 18:27 = Is 36:12; cf. בְּמֵי מַדְמֵנָה Is 25:10 Kt in water of a dunghill (> Qr בְּמוֹ); מַיִם לַחַץ water (which is) distress, because drunk in imprisonment 1 K 22:27 (‖ לֶחֶם לַחַץ) = 2 Ch 18:26; בְּמֵי־שָׁ֑לֶג in snow-water Jb 9:30 Qr (Kt במו; Me Hoffm Siegfr כְּמוֹ), מֵימֵי שֶׁלֶג 24:19; מַיִם קְדשִׁים †Nu 5:17 holy water (cf. RSSem. 165, 2nd ed. 181, but text dubious, v. Di); מֵי הַמָּרִים bitter water †Nu 5:18, 19, 23, 24; cf. Ex 15:23 (בִּי מָרִים הֵם), opp. וַיִּמְתְּקוּ הַמַּיִם v 25 and the waters were sweetened; מֵי חַטָּאת, מֵי נִדָּה v. supr. 1 a; מַיִם חַיִּים living (i.e. running) water Lv 14:5, 6, 50, 51, 52 Nu 19:17, also (fig.) Zc 14:8 (cf. Ez 47), and (fig.) Je 2:13; 17:13. See also infr. (cf. Nu 21:17, 18; v. RSSem. i. 127, 157; 2nd ed. 135, 176). 4. among fig. uses are: a. of danger or distress Is 43:2 ψ 66:12; 69:2 La 3:54; usually many waters 2 S 22:17 = ψ 18:17, cf. Jb 22:11 ψ 32:6; 144:7, or deep waters ψ 69:3, 15, cf. v 16; also מֵי־רֹאשׁ water of gall Je 8:14; 9:14; 23:15. b. פֶּרֶץ מַיִם 2 S 5:20 = 1 Ch 14:11 of outbursting force. c. שְׁאוֹן מַיִם Is 17:12, 13 or rushing nations. d. of what is impetuous, violent, overwhelming Is 28:2, 17 Ho 10:7 Jb 27:20 ψ 124:4, 5; 88:18; sim. of impetuousness פַּחַז כַּמַּיִם Gn 49:4. e. (as running away) of heart in timidity Jos 7:5, cf. ψ 22:15, of knees Ez 7:17; 21:12. f. of transitoriness Jb 11:16; 24:18 ψ 58:8. g. of refreshment Is 32:2; 49:10; spiritual 12:3. h. מֵי מְנֻחוֹת ψ 23:2 in fig. of rest and peace, cf. Je 31:9. i. of reckless bloodshed (poured out like water) ψ 79:3; cf. pouring away (and not eating) blood Dt 12:16, 24; 15:23. j. בְּאֵר מַיִם חַיִּים Ct 4:15 fig. of bride; מַיִם מִבּוֹרֶ֑ךָ Pr 5:15 of enjoyment of one’s own wife; of harlotry מַיִם גְּנוּבִים Pr 9:17 stolen waters. k. of outpoured wrath of י׳ Ho 5:10. l. of abundant justice Am 5:24. m. of outpoured feelings Jb 3:24; שִׁפְכִי כַמַּיִם לִבֵּךְ La 2:19.—Is 48:1 read prob. מִמְּעֵי for MT מִמֵּי, so Secker Du CheHpt Skinner, cf. Di.hebN-mpc | 3fs2583
H7760aI. שׂוּם, שִׂים, vb. put, place, set (cf. NöZMG xxxvii (1883), 532; NH סוּם Pi. designate, fix, שׂום Ecclus 45:5c; 49:6; Ph. שם, Assyrian šâmu, fix, determine; Sab. שׂים set, set up, SabDenkmNo. 7, 1. 6 CISiv. 1; Arabic شَامَ (ى) is insert, sheathe, also compute; Ethiopic ሤመ: put, place; 𝔗 שׂוּם, Syriac ܣܳܡ, Old Aramaic שים);— Qal Pf. 3 ms. שָׂם Gn 21:14 + (2 Ch 1:5 read שָׂם 𝔊 𝔙 Gi Be Kau Benz), sf. שָׂמוֹ Ez 17:4 +, שָׂמָ֫הוּ 7:20; 3 fs. שָׂ֫מָה 1 S 19:13, sf. שָׂמָ֫תְהוּ Ez 19:5; 24:7; 2 ms. שַׂמְתָּ Je 32:20 +; 3 pl. שָׂמוּ Gn 40:15 +; 1 pl. שַׂמְנוּ Is 28:15, etc.; Impf. 3 ms. יָשׂוּם Ex 4:11, יָשִׂים Gn 30:42 +, יָשִׂם Jb 23:6; juss. יָשֵׂם 1 S 22:15 +; וַיָּ֫שֶׂם Gn 2:8 +; sf. יְשִׂמֵנִי 2 S 15:4, וַיְשִׂימְךָ 1 K 10:9; 2 fs. וַתָּשִׂימִי Is 51:23; וָאָשִׂים 1 S 28:21 +, וָאָשִׂ֫ימָה Ezr 8:17; Ju 12:3 Qr (Kt ואישׂמה); 2 mpl. תָּשִׂימוּ Gn 32:17 +, תְּשִׂימ֫וּן Ex 22:24 +, etc.; Imv. ms. שִׂים Gn 24:2 +, etc.; Inf. abs. שׂוֹם Dt 17:15 +, cstr. שׂוּם 44:7 +, שִׂים Jb 20:4 + 2 S 14:7 Qr (Kt שׂום), שׂימו Is 10:6 Kt (Qr שׂוּמוֹ), etc.; Pt. שָׂם Am 7:8 +, fs. הַשָּׂמָ֫ה Is 51:10 (so read for MT הַשָּׂ֫מָה); pl. שָׂמִים Mal 2:2 +; pass. שִׂים Nu 24:21 (cf. Di), Ob 4; f. according to most שׂוּמָה 2 S 13:32 (van d. H. שׂימה Kt), but v. infr.; שִׂימָ֫ה ψ 56:9 Bae Buhl, but most Imv. ms.;—put, set (often ‖ נָתָן 2, q.v.), c. acc. pers. vel rei (expr. or impl.): 1. a. put, set, in a place, + שָׁם Gn 2:8 (J), + acc. loc. 28:11 (E) + 5 times +, c. 2 acc. + loc., 2 K 10:8 heads (in) heaps at (acc. loc.), cf. Lv 24:6 (עַל); + ב 40:15 (E), fig. of י׳, put his name, בִּירוּשׁ׳ 2 K 21:7 = 2 Ch 33:7, cf. c. שָׁם 1 K 9:3; Dt 12:5 + 6 times; especially ב of receptacle Gn 31:34 (E), Ex 2:3 (E), Ju 6:19 + often; sackcloth on (ב) loins Gn 37:34 (J), 1 K 20:31, crown on head Zc 6:11; Est 1:17, shoes on feet Ez 24:17; hook, etc., in nose 2 K 19:28 = Is 37:29; Jb 40:26, incense בְּאַפֶּ֑ךָ Dt 33:10, i.e. cause thee (י׳) to smell it; feet in stocks (fig.) Jb 13:27; 33:11; knife into throat Pr 23:2 (fig. of self-restraint, Fl in De); words into mouth Ex 4:15 (J), Nu 22:38 (E) + 8 times, + Dt 31:19 teach to say or sing; into heart Jb 22:22, ins. also 1 S 29:10 𝔊 Th We Dr Kit Bu HPS; trust in God ψ 78:7; (guilt of) blood into house Dt 22:8, cf. Ju 9:24 (עַל pers.; so, c. נָתַן Dt 21:8; Je 26:15; Jon 1:14); something into hand Ex 4:21 (E), of wonders, i.e. enable hand to do them; elsewhere = take, of hammer Ju 4:21, booty 1 K 20:6, so (fig.) take one’s life (נֶפֶשׁ) into one’s palm (i.e. risk it) Ju 12:3; 1 S 19:5; 28:21; Jb 13:14; put eyes בַּפּוּךְ 2 K 9:30 (v. פּוּךְ, cf. Is 54:11); נֶפֶשׁ (= person), בַּחַיִּים ψ 66:9 (subj. י׳); set men at (the use of) implements 2 S 12:31 (prob., cf. Dr HPS; > וַיָּשַׂר(ם) sawed them with, as ‖ 1 Ch 20:3, Th We); 1 K 2:5 (‖ נתן) is dub.; 𝔊L Klo Kit read וַיִּקֹּם; charge something against (ב pers.; properly put in, i.e. attribute, impute, to) 1 S 22:15; Jb 4:18; so, c. ל pers. Dt 22:14, cf. (ל om.) v 17; put בְּקֶרֶב Am 7:8; Is 63:11, בְּתוֹךְ Ez 26:12. b. put something upon (עַל) Nu 21:8, 9 (E) + often; jewels, clothes, on person Gn 24:17 (J), 41:42 (E), Lv 8:8 (P), Ru 3:3, turban Zc 3:5(×2); Ex 29:5 (P), Lv 8:9 (P) cf. (prep. om.) Jb 24:15; 36:13 (fig.), girdle Je 13:1, 2, sackcloth 1 K 21:27; שׂ׳ אָדָם עַל־הָאָרֶץ Jb 20:4 (of man’s creation); of siege and siege engines, עַל = against, Mi 4:14; Ez 4:2; 23:24; put, lay, upon (עַל), 2 K 4:29 +; hand Gn 48:18 (J) + 3 times, + upon mouth, in silence Ju 18:19; Jb 21:5, and awe Mi 7:16, so c. ל Jb 29:9, לְמוֹ 40:4, 40, upon (עַל) head 2 S 13:19 (in despair, cf. Je 2:37); acc. of disease Ex 15:26 (J), so (ב pers.) v 26 Dt 7:16; fig., spirit (עַל) Nu 11:17 (JE), name 6:27 (P), duty Jb 37:15 (?), reproach 1 S 11:2, רָעָה תַּחַת טוֹבָה ψ 109:5 (𝔖 Bae וַיָשִׁיבוּ, so, or וַיְשַׁלְּמוּ, Hup Che); שׂ׳ עַל לֵב Ct 8:6 (sim.), so, fig., = remember, treasure up, Is 42:25; 47:7 (‖ זָכַר), + 6 times, c. אֶל 2 S 13:33; 19:20 (‖ id.); c. ב 1 S 21:13; cf. שׂ׳ בְּאָזְנֵי Ex 17:14 (E), impress upon. c. put, lay, set, c. ל, 2 K 11:16 lay (violent) hands on = 2 Ch 23:15; put end to Jb 18:2; 28:3; set לְמָרוֹם 5:11; render glory to Jos 7:19 (JE; ‖ נָתַן), Is 42:12; make covenant with 2 S 23:5; set food for Gn 43:32 (J), 2 S 12:20, prep. om. Gn 43:31 (J), so c. לִפְנֵי 1 S 9:24; 28:22; 2 K 6:22; שׂ׳ לִפְנֵי elsewhere Ju 18:21, of precedence Gn 48:20b (E); set laws (as authoritative) לִפְנֵי Ex 19:7; 21:1 (both E), Dt 4:44; God (as moral ruler) לְנֶגְדָּם ψ 54:5; 86:14; שׂ׳ נֶגֶד also Gn 31:37 (E), נֹכַח Ez 14:4, 7; לְעֵינֵי Gn 30:41 (J). d. put, c. בֵּין Jos 24:7 (E) + 5 times (Ex 8:19 v. פְּדוּת p. 804), + Gn 30:36 (J), 32:17 (E), put space between; c. תַּחַת Ex 17:12 (E), + 3 times (Ob 7 del. לַחְמְךָ We GASm Now al.) + שׂ׳ יָד תַּחַת יָרֵךְ in oath Gn 24:2, 9; 47:29 (all J); put, c. אֶל loc. 1 S 6:11, 15; 19:13a Hb 2:15, אֶל pers. Jb 5:8 commit unto; c. אֵצֶל rei Lv 6:3 (P), מִצַּד rei Dt 31:26 (P); שׂ׳ עִמְּךָ 1 S 9:23 lay up something with thee, reserve it; put, c. יַחַד Mi 2:12 put together = collect (‖ אָסַף, קִבֵּץ); without modifier 1 K 18:23, 25; Jb 14:15; Ez 30:21 apply bandage (‖ נָתַן). 2. set, direct: a. sword against (ב) Ju 7:22; fig. extend compassion, ל pers. Is 47:6 b. direct לֵב, לֵבָב (mind) toward, pay attention to, c. ל, Dt 32:46; 1 S 9:20; Ez 40:4; 44:5b; c. אֶל Ex 9:21 (J), 1 S 25:25; 2 S 18:3(×2); Jb 2:3; 34:14 (Bu Du del. לֵב and read יָשִׁיב רוּחוֹ); c. עַל Hg 1:5, 7; Jb 1:8; compl. om. Ez 44:5 a Hg 2:15, 18(×2); Is 41:22; Ju 19:30 read perhaps לְבַבְכֶם for לָכֶם (or עֵצָה for עֻצוּ); לֵב om. Jb 4:20, Is 41:20 (+ רָאָה, יָדַע, הִשְׂכִּיל), c. ב pers. Jb 23:6 (so Bu, who cps. 4:20; 24:12; 34:23, but all cases dub.); שִׂים לֵב, c. עַל = intend Dn 1:8 (obj. cl.). c. set face (פָּנִים) toward (acc. loc.) Gn 31:21 (E), + לָבוֹא Je 42:15(×2), 17; 44:12, cf. 2 K 12:18; Dn 11:17; c. אֶל, toward or against (implying opposition) Ez 6:2 + 5 times Ez, c. עַל Ez 29:2; 35:2, c. דֶּרֶךְ of direction 21:2; c. ב (fig. of oppos., subj. י׳): הִנְנִי שָׂם פָּנַי בָּכֶם לְרָעָה Je 44:11, cf. 21:10 Ez 15:7 (‖ נתן), Lv 20:5 (P); c. ל rei (human subj.) Dn 11:18 Qr (ישׁב); c. עַל pers. + לִמְלֹךְ of purpose 1 K 2:15; set eyes (עֵינַים) upon, c. עַל pers. = behold Gn 44:21 (J), = look after, take care of, Je 39:12; 40:4, לְטוֹבָה 24:6, but לְרָעָה Am 9:4. 3. a. set, ordain, c. acc. rei Nu 24:23 (> acc. pers. Di). b. set, establish a law, statute, + ל pers. Ex 15:25; Jos 24:25 (both E), cf. Pr 8:29; + ב loc. Is 42:4 ψ 78:5 (‖ הֵקִים), also 81:6; Je 33:25 + 2 S 20:19 (שָׂמוּ for שְׁלֻמֵי 𝔊 Ew We Kit Bu HPS, cf. Dr); establish something as (ל) law Gn 47:26 (J), 1 S 30:25 (+ ל pers.); establish bazaars (as a right), ב loc., 1 K 20:34; appoint a set time Ex 9:5 (J), Jb 34:23 (reading מוֹעֵד for עוֹד GHBWr Bu), ins. (perhaps) 1 S 13:8 so Dr Klo HPS (> ins. אמר Th We Bu Kit, after 𝔊 𝔗); a place, + ל pers. Ex 21:13; 2 S 7:10 = 1 Ch 17:9, ל rei 1 K 8:21 (+ שָׁם). c. set, found a nation, Is 44:7 (si vera l.), establish it ψ 89:30 (לָעַד). d. set, appoint (as ruler, official) + עַל pers. vel gent., Ex 1:11; 18:21 (all E), Dt 17:14, 15(×3); Ju 11:11 (+ ל of office), 2 S 17:25 (+ תַּחַת instead of) + 6 times + Gn 47:6 (J; second acc. = ruler, expressed), 2 S 23:23 (אֶל), עַל in ‖ 1 Ch 11:25; also 2 acc. + ל and ב loc. ψ 105:21, ב loc. 2 S 15:4; 2 Ch 33:14, בְּרֹאשׁ at the head of, Dt 1:13, 2 acc. alone Ct 1:6; c.acc. pers. + ל pers. Gn 27:37 (E), Ho 2:2; 1 S 8:5 (+ inf.); + ל of title Gn 45:8, 9 Ex 2:14 (+ עַל; all E) + 4 times + Ju 8:33 (+ ל pers.), + Ez 44:8 (perhaps read וַתְּשִׂימוּם Hi Sm Co and most); + ל of purpose Hb 1:12; + ב of position, ל pers. 1 S 8:11; c. acc. of office alone 1 S 8:12 (+ ל pers.), so Co Ez 21:27a (שָׂרִים for כָּרִים, v. כַּר sub כרר), 1 K 20:24 (+ תחת), cf. 2 Ch 23:18, + עַל, אֶל, of task Nu 4:19 (P); Jb 7:20 set me as (ל) mark for (ל) him. e. set, constitute, make, c. כ pers. vel rei, Gn 13:16 (J) I will make thy seed as the dust, 32:13 (J) 48:20 (E), Dt 10:22; Ho 11:8 + 16 times + (bad sense) Ho 2:5; Na 3:6; 1 K 19:2. f. set, determine, fix, bounds Je 5:22 (2 acc.) Jb 38:5, 33 ψ 104:9; pass. determined, settled, + עַל־פֶּה 2 S 13:32 (but v. II. שׂום); appoint, send, frogs לְפַרְעֹה Ex 8:8 (J), c. acc. pers. + עַל against 2 K 18:14. 4. a. set, station, at a post, etc., acc. pers. Jos 8:13 (JE), + ב loc. 2 K 10:24; Je 9:7 + 5 times, + adv. acc. Gn 33:2 (J), + בֵּין loc. Jos 8:12, + ל (against) and אַחֲרֵי loc. v 2 (both JE), + ל against Ju 9:25 (+ עַל loc.), + אֶל against 20:29, 36; doubtful are 1 S 15:2 (c.ל pers.), 1 K 20:12(×2) (עַל־הָעִיר), where no obj. expr. (in MT); either an obj. has fallen out, or vb. (in techn. military sense), here intrans. or inwardly trans. (Dl ZK ii. 397 forward! take direction toward; cf.also [on Sm] We Dr Löhr), or else שׂ׳ is corrupt (cf.HPSSm). b. put in position, sacred bread, sword, staves, bars, c.acc. 1 S 21:7; Ez 21:27; Nu 4:6, 8, 11, 14 + 4 times P, Jb 38:10; + עַל Ex 32:27 (E), 40:20 (P), מִמַּעַל ל Je 43:10, מֵעַל Est 3:1; + (various modifiers) 8 times; set in place, תֵּבֵל Jb 34:13 (De al.), but context favours שָׁמַר Bu; Du שׂ׳ לִבּוֹ בְּתֵבֵל. c. set up throne 1 K 2:19, altars Je 11:13, memorial stone Gn 18:18 (J), 28:22 (E), 1 S 7:12 (cf.הֵקִים Gn 31:45 +), image, etc. Ju 18:31 (‖ הֵקִים), Dt 27:15; 1 K 12:29 (ב loc., ‖ נָתַן), 2 K 21:7 (ב loc.) = 2 Ch 33:7, cf. ψ 74:4; Is 57:8 and, + ב loc., Je 7:30; 32:34; rods before (לְעֵינֵי) cattle Gn 30:41 (‖ וַיַּצֵּג v 38), cf. v 42, guide-posts Je 31:21, bed 2 K 4:10 (+ ל pers.). d. = plant, wheat Is 28:25, tree 41:19 (ב loc.; ‖ נָתַן), slip Ez 17:5 (עַל by). e. set, fix (countenance) 2 K 8:11, so usually, but acc. om., and sense dub.; read perhaps וַיִּשֹּׁם (√ שׁמם, cf. e.g. 1 K 9:8), so Klo Kmp Kit Benz. 5. a. make a thing, or pers. (acc.), for transform into (ל), Jos 6:18 (J) make camp לְחֵרֶם, Mi 1:6 make Samaria לְעִי, Gn 21:13, 18 (E), Ex 14:21 (JE), Mi 4:7 (both good sense), Is 28:17; 42:15, 16 + 12 times Is. (25:2 read עִיר for מֵעִיר Vrss Comm.), Je 2:7 + 8 times Je, + 14 times + Ju 1:28 they made the Can. into the corvée; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו ψ 85:14 maketh his steps into a way (so RV Hup Che Dr, but meaning obscure; De Bae attend to the way of (לֵב om.); Schr Hup-Now read וְיִשְׁמֹר ד׳); c. 2 acc. Jos 8:28 (J), ψ 39:9; 66:2 Mi 1:7; 4:13 1 K 5:23 (prægn. c. עַד loc.), + 29 times b. make, constitute, 2 acc., 1 S 8:1; 18:13 (+ ל pers.) 22:7 (לְכֻלְּכֶם, ל of acc.; or וְכֻלְּכֶם), Is 3:7; 60:17 + 6 times, + 1 S 11:11 form people in bands, cf. Jb 1:17 (one acc., form bands), + (acc. pers. om.) Ex 4:11b (J), cf. (beast, in fig.) Ez 19:5; 2 acc. and acc. + ל in same ver., Is 54:12 I will make rubies thy pinnacles, and (transform) thy gates into carbuncles; in phr. of naming, שָׂם שְׁמוֹ יִשְׂרָאֵל 2 K 17:34, cf. Ju 8:31; Ne 9:7; c. ל, וַיָּשֶׂם לָהֶם שֵׁמוֹת Dn 1:7, וַיּ׳ לְדָנִיֵּאל בֵּלְטְשַׁאצַּר v 7; make, fashion, c. acc. rei + ל pers. Ex 4:11a (J; י׳ subj.); grave Na 1:14 (but on text and meaning v. Now Bi SB Wiener Akkadian 1894, Abh. v); c. acc. דֶּרֶךְ Is 43:19 (ב loc.), cf. Ez 21:24, 25 (+ ל inf.); ψ 50:23 is dub., usually order (one’s) way, De Dr prepare way (which), etc., Gr Che תֹּם for שָׂם; make name + ל pers. 2 S 7:23 = 1 Ch 17:21, 2 S 14:7; make for, ל pers. (or give to), c.acc. of posterity Gn 45:7 (E); 1 S 2:20 read prob. יְשַׁלֵּם 𝔊 We Kit Bu HPS, cf. Dr; Ezr 10:44 b is obscure, Gu-Batten del. וַיָּשִׂימוּ and read וַיְשַׁלְּחוּ bef. נָשִׁים, cf. 3 Esdr 9:36 Be Ry Ryle. c. work, bring to pass, c. acc. rei, of י׳’s signs, etc., + ב loc. Ex 10:2 (J), Je 32:20; Is 66:19 ψ 46:9; 78:43; 105:27. d. appoint, give, acc. rei Nu 6:26 (P), Is 61:3 (‖ נָתַן; both c. ל pers.); a pledge Jb 17:3 (‖ עָרְבֵנִי go surety for me, but read perhaps עֶרְבֹנִי as obj., v. p. 786 b); וְשׂוֹם שֵׂכֶל Ne 8:3 giving understanding (making sense clear). †Hiph. Pf. 1 s. consec. וַהֲשִׂמֹתִיהוּ Ez 14:8, acc. pers. + ל, I will make him for a sign (שׁ for שׂ van d. H., √ שׁמם; Co Berthol Toy וְשַׂמְתִּיהוּ (Qal), Krae וְהִשְׁמַדְתִּיהוּ); Imv. fs. הָשִׂימִי 21:21, prob. del as dittogr. Co Krae after 𝔊 𝔖 𝔙 𝔗 Nö ZMG xxxvii (1883), 530 (> Bö Toy al. הִקְדִּימוּ); Pt. מֵשִׂים Jb 4:20 = Qal (לֵב) שׂום (v 2 b), but phr. dub., and text perhaps crpt., v. Me Nöl.c.. †Hoph. Impf. 3 ms. וַיּוּשַׂם Gn 24:33 Qr (Kt ויישׂם Ges§ 73 f) there was set before him (לְפָנָיו) to eat, cf. Ol MB Ak. 1870, 389 Kö i. 435, who read also וַיּוּשַׂם 50:26 he was laid in (ב) a mummycase (for MT וַיִּישֶׂם Di (ed. 4.5.6) allows this.hebV-Qal-Perf-2ms | 1cs12581
H3541כֹּה demonstr. adv. thus, here (BA כָּה; 𝔗 𝔖Jerus. Mand. כָּא here: in Syriac with prefixes ܠܟܳܐ hither, ܡܶܟܳܐ (𝔖Jerus. ܡܶܢ ܟܳܐ) hence, ܐܰܝܟܳܐ where? cf. אֵיכָה, p. 32, and Köii. 1, 252)— 1. of manner, thus (so most freq., and usually pointing to what is to follow, while כֵּן points commonly to what has preceded), Gn 15:5 כה יהיה זרעך thus shall thy seed be, Nu 6:23 1 K 2:30 כֹּה דִבֶּר יוֹאָב וְכֹה עָנָנִי, 5:25 Is 24:13 (answered by כְּ, as Je 23:29); with a subst. Is 20:6 הִנֵּה כֹה מַבָּטֵנוּ, Je 9:21 (si vera l.), 23:29 1 S 27:11. Mostly confined to particular phrases: thus a. with diff. forms of אמר, כה תאמר thus shalt thou say Ex 3:14, 15; 19:3; 20:22 etc.; especially כה אמר י״י thus saith (or said) י׳ Ex 4:22; 5:1; 7:17, 26; 8:16 etc.; and continually in the prophets, as Is 7:7; 8:11; 18:4 etc.; Je 2:2, 5; 4:27; 6:16 etc.; also in the idiom. formula אִם כֹּה יֹאמַר if he say (or used to say) (the words spoken following) †Gn 31:8 1 S 14:9, 10; 20:7 2 S 15:26. b. with עשׂה to do thus, Ex 5:15 Dt 7:5; pointing back, Nu 22:30 Jos 6:14 1 S 27:11 al.; especially in the phrase כה יעשׂה אלהים וכה יוסיף (with variations), 1 S 3:17 + (v. יסף), in which כֹּה points to an imprecation understood but not expressed. With בְּ prefixed †1 K 22:20 ויאמר זה בְּכֹה וזה אמר בְּכֹה and one spake in this wise, and another spake in that wise (‖ 2 Ch 18:19 כָּכָה … כָּכָה; prob. rightly). †2. of place, here (rare, chiefly in E), Gn 31:37 שִׂים כֹּה place it here before my brethren, Nu 23:15(×2) 2 S 18:30 Ru 2:8. Repeated, Ex 2:12 וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה and he turned this way and that way; כֹּה … כֹּה on this side … on that side Nu 11:31. With עַד Gn 22:5 and we will go עַד־כֹּה as far as here (δεικτικῶς) i.e. yonder. †3. of time, עַד כֹּה hitherto, Ex 7:16 (cf. עַד־הֵנָּה), Jos 17:14; עַד־כֹּה וְעַד־כֹּה till now and till then, i.e. meanwhile, 1 K 18:45.hebPrep-b | Adv3577
G4160ποιέω, Doric dialect ποιϝέω Refs, etc.: Epic dialect imperfect ποίεον Refs 8th c.BC+; contraction ποίει Refs; Ionic dialect ποιέεσκον Refs 5th c.BC+future ποιήσω: aorist ἐποίησα, Epic dialect ποίησα Refs 8th c.BC+perfect πεποίηκα:—middle, Ionic dialect imperfect ποιεέσκετο Refs 5th c.BC+: future ποιήσομαι Refs 8th c.BC+aorist ἐποιησάμην, Epic dialect ποι- Refs 8th c.BC+perfect πεποίημαι in middle sense, Refs 5th c.BC+ —passive, future ποιηθήσομαι (μετα-) Refs 4th c.BC+, see above; πεποιήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐποιήθην Refs 5th c.BC+: perfect πεποίημαι Refs 8th c.BC+:—Attic dialect ποῶ Refs, etc., is guaranteed by metre in Trag. and Comedy texts, as ποῶ Refs 5th c.BC+, and found in codex Laur. of Refs 5th c.BC+ (ποήσω), 82.9 (ποεῖ), 154.7 (ἐποησάτην), etc.; but ποι- is always written before -οι, -ου, -ω in Inscrr.: πο- also in Aeolic dialect πόημι πόης πόει Refs 7th c.BC+; compare ποιητής. Used in two general senses, make and do. __A make, produce, first of something material, as manufactures, works of art, etc. (opposed to πράττειν, Refs 8th c.BC+; π. πύλας ἐν [πύργοις] Refs 8th c.BC+; of smith's work, π. σάκοςRefsh' (= ἐποίησε) Ἀργεῖος Refs 6th c.BC+; τίς.. τὴν λίθον ταύτην τέκτων ἐποίε; Refs 3rd c.BC+; εἵματα ἀπὸ ξύλων πεποιημένα made from trees, i.e. of cotton, Refs 5th c.BC+to be made with.., Refs 3rd c.AD+; also τῶν τὰ κέρεα.. οἱ πήχεες ποιεῦνται the horns of which are made into the sides of the lyre, Refs 5th c.BC+; also δέρμα εἰς περικεφαλαίας πεποίηται Refs:—middle, make for oneself, as of bees, οἰκία ποιήσωνται build them houses, Refs 8th c.BC+; [ῥεῖθρον] π., of a river, Refs 4th c.BC+; also, have a thing made, get it made, ὀβελούς Refs 5th c.BC+; τὸν Ἀπόλλω, i.e. a statue of Refs 5th c.BC+ __A.2 create, bring into existence, γένος ἀνθρώπων χρύσεον Refs 8th c.BC+the creator, Refs 5th c.BC+:—middle, beget, υἱόν Refs 5th c.BC+; παῖδας ποιεῖσθαι, ={παιδοποιεῖσθαι}, Refs 5th c.BC+; conceive, παιδίον π. ἔκ τινος Refs 5th c.BC+:—active in this sense only in later Gr., Refs 1st c.AD+; of the woman, παιδίον ποιῆσαι Refs __A.3 generally, produce, ὕδωρ π., of Zeus, Refs 5th c.BC+; π. γάλα, of certain kinds of food, Refs 4th c.BC+; ἄρρεν π., of an egg, Refs 2nd c.AD+; μέλι ἄριστον π., of Hymettus, Refs 1st c.BC+; π. καρπόν, of trees, NT (metaphorically in religious sense,Refs; of men, κριθὰς π. grow barley, Refs 5th c.BC+; π. πενίαν, πλοῦτον, of the stars, Refs 3rd c.AD+ __A.3.b in Mathematics texts, make, produce, τομήν, σχῆμα, ὀρθὰς γωνίας, Refs 3rd c.BC+ —passive, πεποιήσθω ὡς.. let it be contrived that.., Refs 3rd c.BC+ __A.3.c postulate, imply, ἡ προσθήκη ἀφαίρεσιν καὶ ἔλλειψιν ποιεῖ Refs 3rd c.AD+ __A.3.d π. τὸ πρόβλημα effect a solution of the problem, Refs 3rd c.BC+; π. τὸ ἐπίταγμα fulfil, satisfy the required condition, Refs 3rd c.BC+ __A.4 after Refs 8th c.BC+, of Poets, compose, write, π. διθύραμβον, ἔπεα, Refs 5th c.BC+; π. Φαίδραν, Σατύρους, Refs 5th c.BC+; π. κωμῳδίαν, τραγῳδίαν, etc., Refs 5th c.BC+: absolutely, write poetry, write as a poet, ὀρθῶς π. Refs 5th c.BC+: followed by a quotation, ἐπόησάς ποτε.. Refs 5th c.BC+ __A.4.b represent in poetry, Ὅμηρον Ἀχιλλέα πεποιηκέναι ἀμείνω Ὀδυσσέως Refs 5th c.BC+; ποιήσας τὸν Ἀχιλλέα λέγοντα having represented Achilles saying, Refs 5th c.BC+ __A.4.c describe in verse, θεὸν ἐν ἔπεσιν Refs 5th c.BC+; ἐποίησα μύθους τοὺς Αἰσώπου put them into verse, Refs 4th c.BC+ __A.4.d invent, καινοὺς θεούς Refs 5th c.BC+; ὑπὸ ποιητέω τινὸς ποιηθὲν [τοὔνομα] Refs 5th c.BC+; opposed to αὐτοφυῆ, κύρια, Refs 1st c.BC+ __A.II bring about, cause, τελευτήν Refs 8th c.BC+; also of things, ἄνεμοι αὐτοὶ μὲν οὐχ ὁρῶνται· ἃ δὲ ποιοῦσι φανερά Refs 5th c.BC+ __A.II.b with accusative et infinitive, cause or bring about that.., σε θεοὶ ποίησαν ἱκέσθαι [ἐς] οἶκον Refs 8th c.BC+; π. τινὰ αἰσχύνεσθαι, κλάειν, ἀπορεῖν, etc., Refs 5th c.BC+: followed by a relative clause, π. ὅκως ἔσται ἡ Κύπρος ἐλευθέρη Refs 5th c.BC+ —also middle, ἐποιήσατο ὡς ἐν ἀσφαλεῖ εἶενRefs __A.II.2 procure, π. ἄδειάν τε καὶ κάθοδόν τινι Refs 5th c.BC+; λόγος ἀργύριον τῷ λέγοντι π. gets him money, Refs 4th c.BC+:—middle, procure for oneself, gain, κλέος αὐτῇ ποιεῖτ᾽ Refs 8th c.BC+ __A.II.3 of sacrifices, festivals, etc., celebrate, π. ἱρά Refs 5th c.BC+; π. τὴν θυσίαν τῷ Ποσειδῶνι Refs 5th c.BC+; π. ἼσθμιαRefs 5th c.BC+; π. σάββατα observe the Sabbath, LXX; π. ταφάς, of a public funeral, Refs 5th c.BC+; also of political assemblies, π. ἐκκλησίαν Refs 5th c.BC+; ξύλλογον σφῶν αὐτῶν Refs:—middle, ἀγορὴν ποιήσατο Refs 8th c.BC+ __A.II.4 of war and peace, πόλεμον π. cause or give rise to a war, πόλεμον ἡμῖν ἀντ᾽ εἰρήνης πρὸς Αακεδαιμονίους π. Refs 4th c.BC+; but π. ποιησόμενοι about to make war (on one's own part), Refs 5th c.BC+; εἰρήνην π. bring about a peace (for others), Refs 5th c.BC+; but εἰρήνην ποιεῖσθαι make peace (for oneself), Refs 5th c.BC+:—passive, ἐπεποίητο συμμαχίη Refs 5th c.BC+ __A.II.5 frequently in middle with Nouns periphrastic for the Verb derived from the Noun, μύθου ποιήσασθαι ἐπισχεσίην submit a plea, Refs 8th c.BC+; ποιέεσθαι ὁδοιπορίην, for ὁδοιπορέειν, Refs 5th c.BC+; π. πλόον, for πλέειν, Refs 5th c.BC+; π. κομιδήν, for κομίζεσθαι, Refs 5th c.BC+; θῶμα π. τὴν ἐργασίην, for θωμάζειν, Refs; ὀργὴν π., for ὀργίζεσθαι, Refs; λήθην π. τι, for λανθάνεσθαί τινος, Refs; βουλὴν π., for βουλεύεσθαι, Refs; συμβολὴν π., for συμβάλλεσθαι, Refs; τὰς μάχας π., for μάχεσθαι, Refs 5th c.BC+; καταφυγὴν π., for καταφεύγειν, Refs 5th c.BC+; ἀγῶνα π., for ἀγωνίζεσθαι, Refs 5th c.BC+; π. λόγον [τινός] make account of.., Refs 5th c.BC+; but τοὺς λόγους π. hold a conference, Refs 5th c.BC+; also simply for λέγειν, Refs 5th c.BC+; also π. δι᾽ ἀγγέλου, π. διὰ χρηστηρίων, communicate by a messenger, an oracle, Refs 5th c.BC+ __A.III with adjective as predicate, make, render so and so, ποιῆσαί τινα ἄφρονα make one senseless, Refs 8th c.BC+; [δῶρα] ὄλβια ποιεῖν make them blest, i.e. prosper them,Refs 8th c.BC+ substantive, ποιῆσαι ἀθύρματα make into playthings, Refs 8th c.BC+: hence, appoint, instal, τὸν Μωϋσῆν καὶ τὸν Ἀαρών LXX+NTmiddle, ποιεῖσθαί τινα ἑταῖρον make him one's friend, Refs 8th c.BC+; π. τινὰ ἄλοχον or ἄκοιτιν take her to oneself as wife, Refs 8th c.BC+; π. τινὰ παῖδα make him one's son, i.e. adopt him as son, Refs 8th c.BC+; θετὸν παῖδα π. adopt a son, Refs 5th c.BC+ adopt, ἐπειδὴ οὐκ ἦσαν αὐτῷ παῖδες ἄρρενες, π. Λεωκράτη Refs 8th c.BC+; τὰ ἔπεα ἀπόρρητα π. making them a secret, Refs; also ἑωυτοῦ ποιέεται τὸ.. ἔργον makes it his own, Refs 5th c.BC+ __A.IV put in a certain place or condition, etc., ἐμοὶ Ζεὺς.. ἐνὶ φρεσὶν ὧδε νόημα ποίησ᾽ Refs 8th c.BC+; of troops, form them, ὡς ἂν κράτιστα.. Refs 5th c.BC+; in politics, ἐς ὀλίγους τὰς ἀρχὰς π. Refs 5th c.BC+; and in war, π. Γετταλίαν ὑπὸ Φιλίππῳ bring it under his power, Refs 4th c.BC+:—middle, ποιέεσθαι ὑπ᾽ ἑωυτῷ Refs 5th c.BC+; π. τινὰς ἐς φυλακήν, τὰ τῶν ξυμμάχων ἐς ἀσφάλειαν, Refs 5th c.BC+; τὰ λεπτὰ πλοῖα ἐντὸς π. put the small vessels in the middle, Refs 5th c.BC+; π. τινὰ ἐκποδών (see. ἐκποδών); ὄπισθεν π. τὸν ποταμόν Refs 5th c.BC+ __A.IV.2 in Mathematics texts, multiply, π. τὰ ιβ ἐπὶ τὰ έ, τὰ ζ ἐφ᾽ ἑαυτὰ π., Refs 2nd c.BC+ __A.V middle, deem, consider, reckon a thing as.., συμφορὴν ποιέεσθαί τι take it for a misfortune, Refs 5th c.BC+; δεινὸν π. τι esteem it a grievous thing, take it ill, Refs (rarely in active, δεινὰ π. Refs 5th c.BC+; μέγα π. with infinitive, deem it a great matter that.., Refs 5th c.BC+; ἑρμαῖον π. τι count it clear gain, Refs 5th c.BC+ deem of no account, Refs 5th c.BC+; ἐν ἐλαφρῷ, ἐν ὁμοίῳ π., Refs 5th c.BC+; ἐν νόμῳ π. consider as lawful, Refs 5th c.BC+; ἐν ἀδείῃ π. consider as safe, Refs 5th c.BC+; περὶ πολλοῦ π., Latin magni facere, Refs 5th c.BC+; περὶ πλείονος, περὶ πλείστου π., Refs 5th c.BC+; περὶ ὀλίγου, περὶ ἐλάττονος, Refs 5th c.BC+; πρὸ πολλοῦ π. with infinitive, Refs 5th c.BC+ __A.VI put the case, assume that.., ποιήσας ἀν᾽ ὀγδώκοντα ἄνδρας ἐνεῖναι Refs 5th c.BC+: without infinitive, ἐν ἑκάστῃ ψυχῇ ποιήσωμεν περιστερεῶνά τινα (i.e. εἶναι) Refs 5th c.BC+:—passive, πεποιήσθω δή be it assumed then, Refs; οἱ φιλοσοφώτατοι ποιούμενοι those who are reputed.., Refs read τί οἰώμεθα..; __A.VII of Time, οὐ π. χρόνον make no long time, i. e. not to delay, Refs 4th c.BC+; μακρότερον ποιεῖς you are taking too long, Refs 3rd c.BC+; μέσας π. νύκτας let midnight come, Refs 5th c.BC+; ἔξω μέσων νυκτῶν π. τὴν ὥραν put off the time of business to past midnight, Refs 4th c.BC+; τὴν νύκτα ἐφ᾽ ὅπλοις ποιεῖσθαι spend it under arms, LXX+5th c.BC+; τὰς ἡμέρας ἐν τοῖς ὕδασι π. Refs 1st c.BC+; tarry, stay, μῆνας τρεῖς NT+1st c.AD+ __A.VIII in later Greek, sacrifice, μοσχάριον LXX; καρπώσεις ὑπέρ τινοςLXX sacrifice to Ashtoreth,LXX __A.IX make ready, prepare, as food, μοσχάριονLXX; π. τὸν μύστακα trim it,LXX __A.X ποιεῖν βασιλέα play the king,LXX __B do, much like{πράσσω, οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν} Refs 8th c.BC+; ποιέειν Σπαρτιητικά act like a Spartan, Refs 5th c.BC+; π. τὴν μουσικήν practise it, Refs 5th c.BC+; πᾶν or πάντα π., see at {πᾶς} Refs 4th c.BC+ __B.2 with double accusative, do something to another, κακά or ἀγαθὰ ποιεῖν τινα, first in Refs 5th c.BC+; ἀγαθόν, κακὸν π. τινά, Refs 5th c.BC+; τὴν ἐκείνου (i.e. χώραν) κακῶς π. LXX+5th c.BC+; also of things, ἀργύριον τωὐτὸ τοῦτο ἐποίεε he did this same thing with silver, LXX+5th c.BC+:—in middle, φίλα ποιέεσθαί τισι Refs 5th c.BC+ __B.3 with an adverb, ὧδε ποίησον do thus, Refs; πῶς ποιήσει; how will you act? Refs 5th c.BC+: frequently with participle, εὖ ἐποίησας ἀπικόμενος Refs 5th c.BC+; καλῶς ποιῶν almost Adverbial, καλῶς γ᾽, ἔφη, ποιῶν σύ Refs 4th c.BC+fortunately, Refs __B.4 in Prose (rarely in Poetry, Refs 4th c.BC+ I will do this for you, Refs 5th c.BC+ __B.II absolutely, to be doing, act, ποιέειν ἢ παθεῖν πρόκειται ἀγών Refs 5th c.BC+; ποιεῖν, as a category, opposed to πάσχειν, Refs 4th c.BC+ __B.II.b of medicine, operate, be efficacious, Refs 5th c.BC+; πρὸς στραγγουρίαν, πρὸς τοὺς δαιμονιζομένους, Refs 4th c.BC+; also of charms, Refs __B.II.2 Refs 5th c.BC+ good-will made greatly for, on the side of, the L., Refs: the former passage is imitated by Refs 2nd c.AD+ __C middle, ={προσποιέομαι}, pretend, with infinitive, Refs 1st c.BC+ 'builder', 'maker', cf. Sanskrit cinóti, cáyati 'arrange in order', 'build'.)grcV-PIA-1P11573
G5101τίς __B Interrog. pronoun τίς, Elean and Laconian dialect τίρ (which see), τί:—genitive Epic dialect and Ionic dialect τέο Refs 8th c.BC+; Trag. and Attic dialect τοῦ Refs 5th c.BC+; Ionic dialect, Trag., and Attic dialect τίνος Refs 5th c.BC+; dative Ionic dialect τέῳ Refs 5th c.BC+; no dative in Refs 8th c.BC+; Trag. and Attic dialect τῷ Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect τίῳ Refs 7th c.BC+; τίνι first in NT+8th c.BC+; genitive Epic dialect τέων Refs 8th c.BC+, and as monosyllable Refs; Trag. and Attic dialect τίνων Refs 5th c.BC+; dative τίσι first in Refs 8th c.BC+; Ionic dialect τέοισι Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect τίοισι Refs 7th c.BC+; Boeotian dialect τά Refs 5th c.BC+; Megarian dialect σά Refs 5th c.BC+: of the plural Refs 8th c.BC+ with genitive τέω; ποῖος (what? which?) is sometimes preferred (especially in neuter plural) to the adjective τίς, e.g. τὰ ποῖα ταῦτα χρήματ; Refs 5th c.BC+ __B.I in direct questions, who? which? neuter what? which? ὦ ξεῖνοι, τίνες ἐστ; Refs 8th c.BC+; τίς ἀχώ, τίς ὀδμὰ προσέπτα μ᾽ ἀφεγγή; Refs 4th c.BC+; properly at the beginning of the sentence; but this position may be varied, __B.I.a for grammatical reasons, as between the Article and participle or noun, τοὺς τί ποιοῦντας τὸ ὄνομα τοῦτο ἀποκαλοῦσι; Refs 5th c.BC+; τῆς περὶ τί πειθοῦς ἡ ῥητορική ἐστιν τέχν; Refs; ὁ σοφιστὴς τῶν τί σοφῶν ἐστι; Refs __B.I.b for emphasis, ἃ δ᾽ ἐννέπεις, κλύουσα τοῦ λέγει; Refs 5th c.BC+; πόλις τε ἀφισταμένη τίς πω.. τούτῳ ἐπεχείρησ; Refs 5th c.BC+; especially when the Verb begins the sentence, δράσεις δὲ δὴ τ; Refs 5th c.BC+; ἦλθες δὲ κατὰ τ; Refs 5th c.BC+; διαφέρει δὲ τ; Refs 8th c.BC+; and of things or conditions, τί is frequently with the genitive singular, of all genders, πρὸς τί χρεία; Refs 5th c.BC+; ἐλπίδων ἐς τ; Refs __B.I.2 sometimes as the predicate, τίς ὀνομάζετα; what is he named? Refs 5th c.BC+; so also may be explained the union of τίς with a demonstrative or possessive pronoun, or with a Noun preceded by the Article, τί τοῦτ᾽ ἔλεξα; Refs 5th c.BC+; τί ἐστι τουτ; τίς ὁ τρόπος τοῦ τάγματο; Refs; also with pronoun in plural, τί ταῦτ; Refs 5th c.BC+; τί γὰρ τάδ᾽ ἐστί; Refs 5th c.BC+; τί ποτ᾽ ἐστίν, ἂ διανοούμεθ; Refs 5th c.BC+; τί ποτ᾽ ἐστὶ ταῦταRefs; so τί is used as predicate of a masculine or feminine subject, τί νιν προσείπ; Refs 4th c.BC+; τί σοι φαίνεται ὁ νεανίσκο; Refs 5th c.BC+ —also τίς δ᾽ ὅδε Ναυσικάᾳ ἕπεται; who is this that follows N.? Refs 8th c.BC+; τίς δ᾽ οὗτος ἔρχεα; Refs 8th c.BC+; and in the reverse order, τήνδε τίνα λεύσσω..; who is this I see? Refs 5th c.BC+; τίνι οὖν τοιούτῳ φίλους ἂν θηρῴη; with what means of such kind.. ? Refs 5th c.BC+; τί τοσοῦτον νομίζοντες ἠδικῆσθα; Refs; τί με τὸ δεινὸν ἐργάσ; what is the dreadful thing which.. ? Refs 5th c.BC+; τίν᾽ ὄψιν σὴν προσδέρκομα; what face is this I see of thine? Refs 5th c.BC+; παρὰ τίνας τοὺς ὑμᾶ; who are 'you' to whom [I am to come]? Refs 5th c.BC+ —the _Article_ is exceptionally added to τίς, when it leads up to a word which requires the Article, ληφθήσει.. Πανήμου εἰκάδι· καὶ Λῴου τῇ--τίν; τῇ δεκάτῃ on the twentieth of the month Panemus and of Loüs on the --what day? the tenth, Refs 3rd c.BC+ —in Comedy texts also τὸ τί; what is that? Refs 5th c.BC+; τοῦ τίνος χάρι; Refs 2nd c.BC+; and with plural Article, τὰ τ; Refs 5th c.BC+ __B.I.3 with properly names treated as appellatives (see. τις indefinite Refs 5th c.BC+; τίς σε Θηρικλῆς ποτε ἔτευξ; Refs 4th c.BC+; τίς.. Χίμαιρα πύρπνοο; Refs 4th c.BC+ __B.I.4 τίς ἂν θεῶν.. δοί; like{πῶς ἄν}, would that some one.. , Refs 5th c.BC+ __B.I.5 a question with τίς often amounts to a strong negation, τῶν δ᾽ ἄλλων τίς κεν οὐνόματ᾽ εἴπο; Refs 8th c.BC+; τίς ἂν ἐξεύροι ποτ᾽ ἄμεινο; Refs 5th c.BC+; τίνες ἂν δικαιότερον.. μισοῖντ; Refs 5th c.BC+ __B.I.6 sometimes two questions are asked in one clause by different cases of τί; ἡ τίσιν τί ἀποδιδοῦσα τέχνη δικαιοσύνη ἂν καλοῖτ; Refs 8th c.BC+ __B.I.7 τίς with Particles:—τίς γά; why who? who possibly? τίς γάρ σε θεῶν.. ἧκε; Refs 8th c.BC+ __B.I.7.b τίς δ; ὦ κοῦραι, τίς δ᾽ ὔμμιν.. πωλεῖτα; Refs __B.I.7.c τίς δ; who then? τίς δή κεν βροτὸς.. ἅζοιτ᾽ ἀθανάτους Refs 6th c.BC+; τίς δῆτ; Refs 5th c.BC+ __B.I.7.d τίς ποτ; who in the world? who ever? τίς ποτ᾽ ὢν γενεὰν καὶ ποίαν τινὰ φύσιν ἔχω; Refs 5th c.BC+; τίς δήποτ; Refs __B.I.8 the usages of the neuter τ; are very various: __B.I.8.a τ; alone, as a simple question, what? τί γά; Refs 4th c.BC+:—on ὅτι τ; ὅτι τί δ; ὅτι δὴ τ; see at {ὅτι} Refs 5th c.BC+; on ὡς τ; see {ὡς} F.1. __B.I.8.b τί τοῦτ; τί ταῦτ; see above 2. __B.I.8.c τί μο; τί σο; what is it to me? to thee? Refs 5th c.BC+; with genitive, τί μοι ἔριδος καὶ ἀρωγῆ; what have I to do with.. ? Refs 8th c.BC+; τί δέ σοι ταῦτ; Refs 5th c.BC+ (where the answerer repeats the question in indirect form, ὅ τί μοι τοῦτ᾽ ἔστι;); ἀλλὰ δὴ τί τοῦτ᾽ ἐμο; Refs 4th c.BC+; τί ἐμοὶ καὶ σο; what have I to do with thee? LXX+2nd c.AD+; τί σοὶ καὶ εἰρήν; LXX; τί πρὸσσ; NT+2nd c.AD+; σοὶ δὲ καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστ; what have you to do with these matters? Refs 5th c.BC+; τί τῷ νόμῳ καὶ τῇ βασάν; Refs 4th c.BC+; or with infinitive, τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνει; NT __B.I.8.d τίμαθώ; τί παθώ; see at {μανθάνω} see, πάσχω Refs __B.I.8.e τ; also often stands absolutely as adverb how? why? wherefore? Refs 8th c.BC+; so too in Attic dialect, Refs 5th c.BC+; δόμων γὰρ ζῶσι τῶνδε δεσπόται. Answ. τί ζῶσι; how do you mean ζῶσι ζῶσι forsooth! Refs 5th c.BC+; Κιθαιρὼν--Answ. τί Κιθαιρώ; what aboutK.? Refs; compare τίη. __B.I.8.f τί with Particles: -τί γά; why not? how else? and so it came to mean of course, no doubt, Refs 4th c.BC+; used in affirmative answers, Refs 5th c.BC+; to introduce an argument, Refs 4th c.BC+ —τί δαί; see at {δαί}:—τί δ; serving to pass on quickly to a fresh point, Refs 5th c.BC+; τί δέ, εἰ..; but what, if.. ? Refs 5th c.BC+; τί δ᾽ ἄν, εἰ..; Refs 5th c.BC+; τί δ᾽ ἢν..; Refs; τί δέ, εἰ μὴ..; what else but.. ? Refs 5th c.BC+; so τί δὲ δ; τί δ; τί δή ποτ; why ever? why in the world? what do you mean? Refs 5th c.BC+ —so also τί δῆτα; how, pray? τί δῆτ᾽ ἄν, εἰ..; Refs 5th c.BC+ — (τί μή; falsa lectio in Refs 5th c.BC+ —τί μήν; i.e. yes certainly, much like{τί γάρ}; Refs 5th c.BC+ —τί μὴν οὔ; in reply to a question, Refs —τί νυ; why now? Refs 8th c.BC+ —τί δ᾽ οὔ; parenthetic, why not? as an affirmative answer, Refs 5th c.BC+; τί οὐ καλοῦμε; i.e. let us call, Refs 5th c.BC+; τί οὐ βαδίζομε; etc., Refs 5th c.BC+ —τί οὖν; how so? making an objection, Refs 4th c.BC+; τί οὖν οὐκ ἐρωτᾷ; Refs 5th c.BC+ —τί ποτε; see at {τίπτε}; __B.I.8.g with Conjunctions following:—τί ὅτι..; why is it that.. ? NT+5th c.BC+; see at {ἵνα} Refs 5th c.BC+ __B.I.8.h with Preps.:—διὰ τ; wherefore? Refs 5th c.BC+ —ἐκ τίνος; from what cause? Refs 5th c.BC+ —ἐς τί; to what point? how long? Refs 8th c.BC+; but also, to what end? Refs 5th c.BC+ —κατὰ τί; for what purpose? Refs 5th c.BC+ —πρὸς τί; wherefore? Refs 5th c.BC+ __B.II τίς is sometimes used for ὅστις in indirect questions, εἰρώτα δὴ ἔπειτα τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι Refs 8th c.BC+; οὐκ ἔχω τί φῶ Refs 5th c.BC+; frequently in later Gr., where ὅστις is very rare, εἰς τὸ λογιστήριον γράφων.. τί ὀφείλεται Refs 3rd c.BC+; οὐθεὶς ἐσήμηνεν παρὰ τί ἂν τοῖς προστεταγμένοις.. οὐ κατηκολούθησαν nobody indicated why they should not have obeyed orders, Refs 2nd c.BC+; ὅστις and τίς are sometimes combined, ὡς πύθοιθ᾽ ὅ τι δρῶν ἢ τί φωνῶν ῥυσαίμην Refs 5th c.BC+ —later with infinitive, τί πράττειν οὐκ ἔχω I do not know what to do, Refs 5th c.BC+ __B.II.b sometimes not in indirect questions, whoever, whatever, αἰτοῦ τί χρῄζεις ἕν Refs 5th c.BC+; ταῦτα οὐκ ἀπέστελλον πάντα, ἀλλ᾽ ἐκλεγόμενοι τίνων αἱ τιμαὶ ἐπετέταντο whatever things had risen in price, Refs 4th c.BC+; τίνα δ᾽ ἁ Κύπρις οὐκ ἐφίλησεν whomsoever K. has not loved, Refs 3rd c.BC+; τίνι ἡ τύχη δίδωσι, λαβέτω Antiochusap.Refs 3rd c.BC+, see aboveRefs 4th c.BC+; τίς σοφός, αὐτῷ προσκολλήθητι LXX+NT; τίς σοφίῃ πάντων πρῶτος, τούτου τρίποδ᾽ αὐδῶ Oracle texts cited in Refs 1st c.BC+ Cobet from Refs 5th c.BC+; in other places, as Refs 5th c.BC+ __B.II.c τίς ={ὅστις} after a negative, μή τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν ἀνὴρ ἢ γυνὴ.., τίνος ἡ διάνοια ἐξέκλινεν κτλ.; LXX __B.II.d = {ὅς} or ὅσπερ, τέων.. Ζεὺς ἐπὶ σαλπίγγων ἱρὰ βοῇ δέχεται Κᾶρες ὁμοῦ Λελέγεσσι Refs 3rd c.BC+, compare 5.2,8; τίνας ἱερεωσύνας εἶχον ἐπενεγύων Refs 2nd c.BC+; τίνα με ὑπονοεῖτε εἶναι, οὐκ εἰμὶ ἐγώ NT; τίς ἔζησεν ἔτη β who lived.., Refs; εὗρον γεωργόν, τίς αὐτὰ ἑλκύσῃ Refs 2nd c.AD+ __B.II.2 τί; τ; in direct or indirect questions may be construed with a participle, σὺ δὲ τίς ὢν ταῦτα λέγει; being who, i.e. who are you that.. ? Refs 5th c.BC+; καταμεμάθηκας.. τοὺς τί ποιοῦντας τὸ ὄνομα τοῦτο ἀποκαλοῦσ; Refs 5th c.BC+; νῦν δ᾽ ἐπειδὴ τίνος τέχνης ἐπιστήμων ἐστί, τίνα ἂν καλοῦντες αὐτὸν ὀρθῶς καλοῖμε; Refs 5th c.BC+ __B.III = {πότερος}; NT+5th c.BC+ __B.IV τί as exclamatory adverb, how.. ! τί ὡραιώθησαν σιαγόνες σου ὡς τρυγόνες LXX; τί θέλω how I wish! NT; τί στενή variant in NT __C Prosody: τις and τίς keep ῐ in all cases (digamma operates in Refs 8th c.BC+ __C.II τί was never elided; but hiatus is allowed after τί in Epic dialect τί ἢ (see. τίη), also in Comedy texts, as τί ο; Refs 5th c.BC+; τί οὖ; Refs; τί ἔστ; Refs; τί, ὦ πάτε; Refs 5th c.BC+; τί οὖ; Refs 5th c.BC+; τί εἶπα; RefsgrcIPro-GNS4570
H1471aגּוֹי561 n.m. Gn 12:2 nation, people (NH id. Gentiles, Ph. גו community, ܓܰܘܳܐ, Sab. גו id., DHMZMG 1883, 348)—ג׳ Gn 12:2 + 121 times; sf. i s. גּוֹיִ Zp 2:9, גּוֹיֶ֑ךָ ψ 106:5, גּוֹיֵךְ Kt Ez 36:13, 14, 15 (Qr wrongly גּוֹיַיִךְ cf. Co, who del. v 15); pl. גּוֹיִם Gn 10:5 + 410 times + Qr Gn 25:23 ψ 79:10 (Kt גיים) + 6 times Ez (var. emend. Co); cstr. גּוֹיֵי Gn 18:18 + 8 times, גּוֹיֵ 2 Ch 32:13 Ezr 6:21 (cf. Baer’s notes); sf. גּוֹיֵהֶם Gn 10:5, 20, 31, 32;— 1. nation, people Gn 10:5(×2), 20, 31, 32(×2) (all P) +; Is 2:2, 4(×2) = Mi 4:2, 3(×2); †Jb 12:23(×2); 34:29†; Pr 14:34; כֹּל גּוֹיֵי הָאָרֶץ Gn 18:18; 22:18; 26:4 (all J) Dt 28:1. a. specif. of descendants of Abraham, גּוֹי גָּדוֹל Gn 12:2 cf. 18:18 (both J), גּוֹיִם 17:6, הֲמוֹן גּוֹיִם 17:4, 5 (all P); of Sarah גּוֹיִם 17:16 (P); of Ishmael גּוֹי 21:13, גּוֹי גָּדוֹל v 18 (both E), גּוֹי גָּדוֹל 17:20 (P); of Jacob גּוֹי וּקְהַל גּוֹיִם Gn 35:11 (P), גּוֹי גָּדוֹל 46:3 (E); of Ephraim מְלֹא הַגּ׳ 48:19 (J); of Moses גּוֹי גָּדוֹל Ex 32:10 (J) cf. Nu 14:12 (J) Dt 9:14; of Jacob and Esau as two nations Gn 25:23 (J). b. definitely of Israel Ex 19:6 (גּ׳ קָדוֹשׁ) 33:13 (both JE), Dt 4:6 (הַגּוֹי הַגָּדוֹל הַזֶּה, said by heathen cf. v 7, 8) v. also v 34, 26:5 cf. ψ 33:12, ψ 83:5 (said by enemies) Je 31:36; 33:24 Ez 27:22; in narrative Jos 3:17; 4:1; 5:8 (JE), v 6 (D), 10:13 (poet., no art.); of Israel and Judah as two nations Ez 35:10 (said by heathen) 37:22; of Judah Is 26:2, 15(×2) cf. 58:2; 60:22 Mi 4:7; once my people Zp 2:9 (‖ עַם); thy people ψ 106:5 (i.e. of י׳), cf. also Ez 36:13, 14 (read Kt); especially of Israel and (or) Judah as sinful, rebellious Dt 32:28 Ju 2:20 Is 1:4; 10:6 Je 5:9, 29; 7:28; 9:8; 12:17 Ez 2:3 (del. 𝔊 Co) Hg 2:14 Mal 3:9.—Note. This definite ref. to Israel and (or) Judah is comparatively rare; in Hex not P (yet v. Gn 17:4, 5, 6, 16; 35:11 P); seldom in exile & post-exile proph.; not Chr.— c. usually of non-Heb. peoples Ex 9:24; 34:10 (JE) Lv 25:44 (H) Nu 14:15 (J) Dt 15:6(×2) 1 K 5:11 1 Ch 14:17; 16:20 Is 11:10, 12 + often; opp. Israel as עם י׳ 2 S 7:23 1 Ch 17:21(×2) ect., v. עַם³" dir="rtl" >עם, cf. also Nu 23:9; note especially גְּלִיל הַגּוֹיִם Is 8:23 circle or district of the nations (v. גָּלִיל); also חֲרֹשֶׁת הַגּ׳ Ju 4:2, 13, 16 Charosheth of the nations, & מֶלֶךְ גּוֹיִם לְגִלְגָּ֖ל Jos 12:23 king of nations (peoples, tribes) belonging to Gilgal (𝔊 Di to the district, i.e. ‘Galilee’); especially of these peoples as heathen: idolatrous Lv 8:24, 28 (P) 20:23 (H) 1 K 14:24 2 K 17:8, 11, 15, 26, 29(×2) 2 Ch 28:3; 32:13 +, Ezr 6:21 Ez 5:6 +; hostile Gn 15:14 (J) Lv 26:33; 38, 45 (H) Dt 4:27; 9:4, 5; 18:9 1 Ch 16:35 Je 5:15 Ez 4:13 + often Je Ez, etc.; in simile Ez 20:32; 25:8; sometimes ‖ עַם ψ 33:10, 12 Is 11:10 Je 6:18, v. also Is 2:2, 4 comp. with Mi 4:1, 3. 2. fig. of swarm of locusts Jo 1:6; of all species of beasts Zp 2:14. 3. גּוֹיִם Gn 14:1, 9 prob. mutilated n.pr. v. infr.hebArt | N-ms3565
G0444ἄνθρωπος, ἡ, Attic dialect crasis ἅνθρωπος, Ionic dialect ὥνθρωπος, for ὁ ἄνθρ-:— man, both as a generic term and of individuals, Refs 8th c.BC+, opposed to gods, ἀθανάτων τε θεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ᾽ ἀνθρώπωνRefs 8th c.BC+; πρὸς ἠοίων ἢ ἑσπερίων ἀνθρώπων the men of the east or of the west, Refs 8th c.BC+; even of the dead in the Isles of the Blest,Refs 5th c.BC+ __2 Refs 5th c.BC+ uses it both with and without the Article to denote man generically, ὁ ἄ. θείας μετέσχε μοίραςRefs; ὁ ἄ. the ideal man, humanity, ἀπώλεσας τὸν ἄ., οὐκ ἐπλήρωσας τὴν ἐπαγγελίανRefs 2nd c.AD+ __3 in plural, mankind, ἀνθρώπων.. ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶνRefs 8th c.BC+; ἐξἀνθρώπων γίγνεσθαι depart this life, Refs 2nd c.AD+ __3.b joined with a superlative to increase its force, δεινότατον τῶν ἐν ἀνθρώποις ἁπάντωνRefs 4th c.BC+; ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ the best quail in the world, Refs 5th c.BC+; frequently without a preposition, μάλιστα, ἥκιστα ἀνθρώπων, most or least of all, Refs 5th c.BC+; ἄριστά γ᾽ ἀ., ὀρθότατα ἀ., Refs __3.c τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα 'all the trouble in the world',Refs 5th c.BC+ __4 joined with another substantive, like{ἀνήρ}, ἄ. ὁδίτης Refs 8th c.BC+; with names of nations, πόλις Μερόπων ἀνθρώπωνRefs; in Attic dialect frequently in a contemptuous sense, ἄ. ὑπογραμματεύς, ἄ. γόης, ἄ. συκοφάντης, NT+5th c.BC+ __5 ἅνθρωπος or ὁ ἄνθρωπος alone, the man, the fellow, Refs 5th c.BC+; with a sense of pity, Refs 4th c.BC+ __6 in the vocative frequently in a contemptuous sense, as when addressed to slaves, etc., ἄνθρωπε or ὤνθρωπε sirrah! you sir! Refs 5th c.BC+; simply, brother, Refs 2nd c.AD+ __7 slave, ἂν ἄ. ᾖRefs 4th c.BC+; ὁ ἄ. τῆς ἁμαρτίας or ἀνομίαςNT; but τιθέναι τινὰ ἐν ἀνθρώποις make a man of, of a freed slave, Refs 3rd c.BC+ __8 ἄ. ἄ. any one, Hebraism in LXX; ἄ. like Refs 1st c.BC+ man 'one', NT __9 in Medicine texts, name of a plaster, ἡ διὰ σάνδυκος ἄ. καλουμένηRefs 6th c.AD+ __II as feminine, woman, Refs 5th c.BC+; contemptuously, of female slaves, Refs 5th c.BC+; with a sense of pity, Refs 4th c.BC+ —Prop. opposed to θηρίον, compare ἀνή; but opposed to γυνή, LXX+4th c.BC+grcN-AMS2555
H0120אָדָם560 n.m. Gn 1:27 man, mankind (Ph. אדם, Sab. id., CISiv. 1, 1. 4 al.; cf. As. admu, young (of bird) DlW, but NöZMG 1886, 722 identif. with Ar. أَذَامٌ coll. creatures)—Sg. abs. exc. cstr. Pr 6:12 cf. Thes; (בְּנֵי (הָ)א׳ oft. = pl. of א׳ Gn 11:5 + 39 textual, cf. בְּנוֹת הָא׳ Gn 6:2, 4)— 1. a man (= Ger. Mensch) = human being Gn 2:5, 7(×2), 8, 15, 16, 18 +, 16:12 (27 textual J) Lv 5:4 (‖ נֶפֶשׁ) 13:2, 9 (19 textual P) Ne 2:10 Is 13:12 (‖ אֱנוֹשׁ); הָאָ׳ הַגָּדוֹל Jos 14:15 (E); אָ׳ בְּלִיַּעַל Pr 6:12 (‖ אִישׁ אָוֶן cf. 1 S 25:25 & v. בליעל); = any one Lv 1:2 Nu 9:6, 7 Jb 20:29; 27:13 Pr 15:20; 21:16, 20; 24:30 Ec 7:20 + oft. WisdLt, Je 2:6; 4:25 Ne 2:12, cf. נֶפֶשׁ א׳ Nu 19:11, 13 +; seld. man opp. woman Gn 2:22(×2), 23, 25; 3:8, 12, 17, 20, 21 Ec 7:28. 2. coll. man, mankind Gn 1:26; 9:5, 6(×3) + (P 28 textual) 6:1, 5, 6, 7 (JE 24 textual) Dt 4:32 (D 6 textual) (on 2 S 7:19 cf. 1 Ch 17:17 v. DrSm); distinctly = men + women Gn 1:27; 5:1 Nu 5:6; given as name Gn 5:2; but = warriors Is 22:6 רֶכֶב א׳ (‖ פּרשׁים); ‖ beasts (41 textual) בְּהֵמָה Gn 6:7; 7:23 (J?) Ex 8:13, 14; 9:9, 10 (P) 9:19, 22, 25; 12:12; 13:2, 13, 15 (all J) +; late proph. Je 21:6; 31:27; 50:3; 51:62 Ez 14:13, 17, 19, 21; 25:13; 29:8, 11; 32:13 (del. Co) 36:11 Jon 3:8 Zp 1:3 Hg 1:11 Zc 2:8; 8:10; ‖ בָּקָר Ez 4:15; ‖ צֹאן, חֲמֹרִים, ב׳ Nu 31:28; ‖ id. + מִכָּל־הַבְּהֵמָה v 30 cf. Jon 3:7; ‖ חַיָּה Gn 9:5 (P) cf. Ez 1:5, 8, 10, 26, & descript. of כְּרוּבִים Ez 10:8, 14, 21 cf. 41:19; ‖ trees Dt 20:19 (rd. הֶאָדָם v. Di); opp. God 1 S 15:29; 16:7(×2) Is 31:3 Ez 28:2, 9 1 Ch 21:13; 29:1 2 Ch 6:18 Mal 3:8 cf. Ex 33:20 Dt 5:21; so בֶּן־א׳ Nu 23:19 (‖ אישׁ Ez 2:1, 3, 6, 8 (87 textual Ez, alw. addressed to proph.); בְּנֵי הָא׳ 1 S 26:19; made in God’s image Gn 1:26, 27; 9:6 cf. Ec 7:29; as feeble, earthly, mortal Nu 16:29(×2) Ps 82:7; 144:3, 4 Jb 5:7; 14:1, 10 cf. 25:6 (בֶּן־א׳) Ec 12:5; as sinful 1 K 8:46 2 Ch 6:36 Je 10:14 cf. Nu 5:6 Jb 31:33 Ho 6:7; of men in general, other men (opp. to particular ones) Ju 16:17 (cf. אַחַד הָא׳ v 7, 11) 18:7, 28 ψ 73:5 Je 32:20 +; ‖ אִישׁ Is 2:9, 11, 17; 5:15 cf. Ez 23:42 (del. Co Vrss); בְּנֵי א׳ 2 S 7:14 (‖ אֲנָשִׁים) Pr 8:4 (‖ אִישִׁים); ψ 49:3; 62:10 (both ‖ בְּנֵי אִישׁ) = men of low opp. men of high degree—so oft. Ph. and = vassal Sab. DHMZMG 1875, 680 cf. 686; נֶפֶשׁ א׳ coll. Nu 31:35, 40, 46 1 Ch 5:21 Ez 27:13. †3. n.pr.m. Adam, first man (without art. cf. שָׂטָן 1 Ch 21:1 over ag. הַשּׂ׳ Jb 1:6 etc.) Gn 4:25 (J) 5:1, 3, 4, 5 (P) 1 Ch 1:1. (Gn 2:20; 3:17, 21 rd. לָא׳ v. Di) †4. n.pr.loc. city in Jordan valley (as built? Jos 3:16.hebN-msc3552
H5674aעָבַר548 vb. pass over, through, by, pass on (NH = BH; Zinj. עבר Haph. Lzb336 Cook88, perhaps also Nab. עבר id.ib.; 𝔗 עֲבַר, Syriac ܥܒܰܪ id.; Assyrian ebêru, id. DlHWB 10, and deriv.; Arabic عَبَرَ id., and deriv.; Sab. עבר = Heb. עִבַּר 1. MordtSab Denkm 49; עברת passage, march through DHMZMG xxix (1875), 614 also bank or neighbourhood of a stream Sab Denkm49);— Qal465 Pf. 3 ms. ע׳ Gn 15:17 +, sf. עֲבָרוֹ Je 23:9; 1 s. עָבַ֫רְתִּי 1 S 15:24 +; 2 mpl. עֲבַרְתֶּם Gn 18:5 +; 1 pl. עָבַ֫רְנוּ Jos 24:17 +, etc.; Impf. 3 ms. יַעֲבֹר Am 8:5 +, יַעֲבָר־ Gn 33:14 +, sf. 3 ms. יַעַבְרֶ֫נּוּ Is 33:21; 35:8, יַעַבְרֶ֫נְהוּ Je 5:22, וַיַּעֲבֹר Gn 12:6 +; 1 s. אֶעֱבֹר Am 5:17 +, cohort. אֶעְבְּרָה Nu 21:22 +, אֶעֱבֹ֑רָה Nu 20:19 Ju 12:5, etc.; Imv. ms. עֲבֹר Ex 17:5 +; fs. עִבְרִי Mi 1:11 + 2 times; עֲבֹ֑רִי Is 23:12; mpl. עִבְרוּ Am 6:2 +; Inf. abs. עָבוֹר 2 S 17:16; cstr. עֲבֹר Am 7:8 +, לַעֲבָר־ 1 K 18:6 + Na 2:1 Qr (Kt לעבור); sf. עָבְרִי Ex 33:22 Dt 4:21, etc.; Pt. עֹבֵר Ju 8:4 +, etc.;— 1. pass over: a. = cross (stream, wady, sea, etc.), (1) c. acc. Gn 31:21 (E), 32:11 (J), Jos 3:14, 17; 4:1 (all JE), Dt 2:14 (D), Nu 32:29 (P), 2 S 17:20, 22, 24 Is 16:8, + 37 times, + Gn 32:23 (E; acc. מַעֲבַר), וְעָֽבְרָה הָֽעֲבָרָה לַעֲבִיר 2 S 19:19 (read וַיַּעַבְרוּ We Dr Kit Löhr, and they crossed the ford, or וְעָֽבְרוּ frequent., HPS; > 𝔊 Klo Bu וַיַּעַבְדוּ הָעֲבֹדָה and they performed the service); also c. acc. + acc. loc. 1 S 13:7, + ה loc. Dt 4:26; 31:13, 32:47. (2) acc. om. Ju 3:28 2 S 17:16(×2) + 32 times, + עֹבֵר Ju 8:4 (read וַיַּעֲבֹר Vrss, or del. as gloss GFM Bu), 2 S 15:23a (where read עֹמֵד for MT עֹבֵר We Dr Bu Kit Löhr HPS, but del. עֹבְרִים, plausibly, Klo HPS); c. אֶל־ †Nu 32:7 (JE), Dt 27:2 (D), Jos 4:13; 22:19 (both P), c. אֶל־עֵבֶר Dt 30:13, c. הָעֵבֶר 1 S 26:13; c.ה loc. †Dt 3:21; 4:14; 6:1; 11:8, 11; 34:4 Is 23:6; c. acc. loc. †Is 23:12 Je 2:10 Nu 32:32 (P). †b. cross border, boundary, c. acc. Nu 20:17b; 21:22b (both JE), + אֶל־ 1 S 27:2; of invasion, acc. om., c. אֶל־ Ju 11:32; 12:3 1 S 14:1, 6, 8, c. ה loc. 2 K 8:21, abs. 2 Ch 21:9; cf. Jb 14:5. c. cross over (sc. intervening space) against (עַל־) 1 S 14:4, unto 2 S 24:20 (read אֶל־ for עַל־ Bu HPS, cf. 𝔊L), so perhaps also Is 45:14 (עַל; read אֶל?); c. acc. of goal Am 5:5; 6:2. †d. pass, march over (sc. bodies of captives), Is 51:23(×2). †e. = overflow, fig., Is 23:10, abs. of invasion (like a flood) Is 8:8, hence Dn 11:10, 40, Na 1:8 (cf. 4 c); of evil thoughts ψ 73:7; cf. עָֽבְרוּ דִבְרֵי־רָ֑ע Je 5:28 they overflow with evil matters. †f. pass, go, over, of waves, over one’s head, usually c. עַל־ Is 54:9 ψ 42:8; 88:17; 124:4, 5 (all fig.), Jon 2:4; c. acc. ψ 38:5, cf. Je 23:9 over whom wine hath gone (= overcome with wine). †g. of razor passing over head, c. עַל Nu 6:5; fig. of time passing over one, c. עַל־ 1 Ch 29:30 (cf. Biblical Aramaic חלף על Dn 4:13 +). †h. pass over upon (עַל־), in weakened sense, nearly = come or light upon; of spirit Nu 5:14(×2), 30; abs. + מֵאֵת 1 K 22:24 = 2 Ch 18:23; c. עַל־ also light upon in chastisement or judgment, Ho 10:11 Jb 13:13, cf. Na 3:19; Dt 24:5 no affair shall pass over upon (עַל־) him, i.e. no duty be laid upon him. †i. overstep, transgress, c. acc. of covenant, command, etc. (usually divine); Nu 14:41; Jos 7:11, 15 (all JE), Dt 17:2; 26:13; Jos 23:16 (all D), Ju 2:20; 1 S 15:24; Ho 6:7; 8:1; 2 K 18:12; Je 34:18; Is 24:5 ψ 148:6 2 Ch 24:20; Dn 9:11; command of earthly king Est 3:3; abs. ψ 17:3 Jb 14:5. †j. pass over = overlook, forgive עַל־פֶּשַׁע Mi 7:18 (+ לְ pers.), Pr 19:11; c. לְ pers. only, Am 7:8; 8:2. †2. Pass beyond, c. acc. 1 S 14:23 (of battle), Je 5:22(×2) (of sea); + אֶל Gn 31:52(×2) (E); pass a little beyond ע׳ מְעַט מֵהָרֹאשׁ 2 S 16:1, כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי מֵהֶם Ct 3:4; c. acc. of God’s command (פֶּה), Pr 8:29 (of sea), Nu 22:18 = 24:13 (JE); acc. om. Jb 14:5 ψ 104:9. 3. Pass through, traverse, usually a. c. בְּ of land, city, etc.: Nu 21:23 (E), 20:21 Jos 18:9 (JE), Ex 12:2 (P), 1 S 9:4(×4) 2 S 20:14 (+ ה loc.), + 31 times; c. בְּתוֹךְ †Ez 9:4 Jb 15:19; c. בְּקֶרֶב of camp, nation(s) †Jos 1:11; 3:2 (D), 24:17 (E), Am 5:17 Dt 29:15; c. acc. †Dt 2:18; 29:15 Ju 11:29(×2) Is 10:29; abs. Ex 12:23 (J) 15:16 (JE), Nu 20:19, 20 (JE), Dt 2:28 Mi 5:7 La 3:44 Ez 14:15; 33:28; †opp. שׁוּב, pass through and return, go to and fro, Ex 32:27 (E; מִשַׁעַר לָשַׁעַר בְּ׳), pt. abs. those going to and fro Ez 35:7 Zc 7:14; 9:8. †b. c. בְּ of river 2 S 19:19 + 15:23 (but read עֹמֵד We Dr Bu al.), of sea Zc 10:11, cf. Is 43:2 ψ 66:6, c. בְּתוֹךְ Nu 33:8 (P), Ne 9:11; c. בְּ of gates Is 62:10(×2); cf. עֹבְרֵי בְּעֵמֶק ψ 84:7 (Ges§ 130 a). c. pt. abs. הָעֹבְרִים the passers-through Ez 39:11a, read prob. הָעֲבָרִים (JDMich Hi Co Berthol), v 11b (Co reads אֶת־הַגַּיְא; Toy del. as gloss), v 14 (del. 𝔊 𝔖 Co Toy Berthol). †d. pass through between (בֵּין) parts of victim, in covenant Gn 15:17 (J), Je 34:18, 19. e. traverse c. acc. of expanse of water Is 33:21 (of ship). 4. a. pass along by (עַל־), Gn 18:5 (J; not סַרְתֶּם אֶל־ Ball after 𝔊), 1 K 9:8 Je 18:16 + 14 times; c. עַל־פָּנָיו †Ex 34:6 (J); c. acc. †Gn 32:32 Ju 3:26 (on other possibilities v. GFM), 2 K 6:9; abs. pass by Ex 33:22(×2) (J), 2 K 4:8 + 15 times, + (of wind) Jb 37:21 Pr 10:25 and (of waters, = flow past) Hb 3:10 (cf. Jb 6:15), Jb 11:16, hence מוֹר עֹבֵר Ct 5:5, 13 flowing myrrh (liquid, opp. hard = מ׳ דְּרוֹר Ex 30:23); pt. = passer-by Mi 2:8 Ez 5:14; 36:34; 39:15 + 6 times. (Pr 26:10 v. Toy), + עֹבֵר אֹרַח Is 33:8, עֹבְרֵי דֶרֶךְ †La 1:12; 2:15 Jb 21:29 Pr 9:15 ψ 80:13; 89:42; pass by = overtake and pass c. acc. †2 S 18:23. b. pass by, בְּ rei, ψ 103:16 (of wind); cf. Dt 2:4. c. sweep by, of scourge (fig.) Is 28:15, 18, 19 (cf. מַעֲבָר 3). d. be past, over, of time, etc., Am 8:5 1 K 18:29 Gn 50:4 Ct 2:11 + 7 times e. pass along (from hand to hand), only pt. שֶׁקֶל כֶּסֶף עֹבֵר לַסֹּחֵר Gn 23:16 i.e. current money of the merchant (v. BuTh Lz 1892(3), 63); כֶּסֶף עֹבֵר 2 K 12:5 (v. עֵרֶךְ). 5. Pass on, go on: a. abs. Gn 18:5 (J), Nu 22:26 (E), Ju 12:1 + 20 times, + Ju 11:29; 18:13 Jos 10:29 (D; all c. acc. of goal + מִן), Gn 18:3 (J; c. מֵעַל pers.); also c. אֶל־ pers. vel rei, proceed unto 1 K 19:19 2 K 4:8 Ne 2:14, c. עַל־ pers. (read אֶל־?) La 4:21; c. מִן Ru 2:8, out of the city 2 S 15:24; c. ה loc. Ju 12:1 2 S 19:41, c. ה loc. + מִן Jos 10:31, 34 (D); ע׳ מֵעִיר לָעִיר בארץ 2 Ch 30:10; abs. 2 S 19:41 all the people of Judah proceeding with the king (read עֹבְרִים for ויעברו, v. Hiph. ad fin.). †b. specif. of boundary-line, pass on, c. ה loc. Nu 34:4(×2) Jos 15:3, 4; 16:6 (om. אוֹתוֹ 𝔊 𝔙 cf. BennHpt Steuern); + מִן 19:13 + מִן + אֶל־ 18:13; c. מִן + לְ 15:6; c. אֶל־ 15:7, 10; 16:2; 18:18, 19; c. acc. loc. 15:3, 10, 11 (all P, except Jos 16:2 JE). c. c. לִפְנֵי pass on before, go in advance of Gn 32:17 Ex 17:5 (both E), Gn 32:22; 33:3, 14 (all J), Dt 9:3 + 7 times, + Dt 3:18, 28; 31:3(×2) Jos 1:14 (all D) where ref. may be to crossing in advance of; c. עַל־פְּנֵו 2 S 15:18 so v 23b (reading עַל־פָּנָיו 𝔊L We Dr Klo Bu Kit HPS). †d. pass on as far as (עַד), Ju 19:12, + מִן v 18; c. אַחֲרֵי after 2 S 20:13; תַּעֲבָר־כּוֹם עַל La 4:21 pass on unto (cf. תִּסּוֹב Hb 2:16). ��e. pass on into (בְּ), Jos 3:11 (+ לִפְנֵי), 4:7 (both JE), cf. Ju 9:26 Jb 33:28, so also ע׳ בִּבְרִית י׳ Dt 29:11 enter into a covenant with י׳; (Klo reads וַיַּעֲבֹר בַּבּ׳ also 2 K 23:3 for MT ויעמד). †f. pass on away from (מֵאֵת) Dt 2:8 (+ ה loc.). †g. pass on in order, for counting 2 S 2:15, עַל־יְדֵי מוֹנֶה Je 33:13, עֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים Ex 30:13, 14; 38:26, also pass on under (תַּחַת) rod Lv 27:32 (for counting; all P; cf. Hiph. 3 d). †h. pass along, travel c. acc. of way Is 35:8 cf. 51:10; עֹבֵר אָרְחוֹת יַמִּים ψ 8:9; c. בְּ of way Jos 3:4 Pr 4:15; 7:8. i. pass on, advance, abs., ψ 48:5 (Ol We pass away, perish), Mi 2:13a (acc. loc.). †6. Pass away: a. emigrate, leave one’s territory or city Mi 1:11. b. vanish, of chaff, Is 29:5 cf. Je 13:24, shadow ψ 144:4, brooks Jb 6:15 (all in sim.), Ct 5:6. c. = cease to exist, perish Na 1:12 Jb 30:15; 33:18 (בְּ instr.), 36:12 (id.), 34:20 ψ 37:36 (but read ואעבר and I passed by, cf. 4 a), cf. Is 31:9 (סלעו subj.), מֵאֱלֹהַי מִשְׁפָּטִי יַעֲבוֹר 40:27 pass away from. d. = become invalid, obsolete, of law, decree, Est 1:19; 9:27, also v 28 (+ מִתּוֹךְ הַיְהוּדִים). e. c. מִן of hands ψ 81:7 (i.e. they were freed from). f. = be alienated, pass into other hands Ez 48:14 (reading Kt; > Qr Hiph.).—Je 2:20 read אֶעֱבוֹד Kt (not אֶעֱבוֹר Qr); וָאֶתֵּן לָהֶם יַעַבְרוּם 8:13 and I gave to them that which they transgress 𝔖 𝔙 𝔗 Aq Symm Ew, those that shall pass over them Hi Gf Ke RVm, those that shall consume, devour them RothstKau (reading יְבַעֲרוּם) but all very dub.; 𝔊 Co del.; 11:15 read Hiph. q.v.; מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָֽבְרוּ ψ 18:13 is difficult; perhaps best, as Che KitKau Löhr, out of the brightness before him issued forth hailstones, etc. (del. עָבָיו); > ‖ 2 S 22:13 בָּֽעֲרוּ and so here Bu HPS cf. WoodsHbr 1887, 262, his clouds burned with hailstons, etc.; read rather עברו in 2 S. †Niph. Impf. 3 ms. נַחַל אֲשֶׁר לֹא יֵעָבֵר Ez 47:5 a stream which cannot be forded. Pi. 1. Pf. 3 ms. שׁוֹרוֹ עִבַּר Jb 21:10 his bull impregnateth (cf. NH מְעֻבֶּרֶת pregnant, Yeb 4:1, 2; 7:3 Keth 1:9; but note also that in 𝔗J and Talm. (both Aramaic and Heb.) עִבַּר = conceive, עִבּוּר conception, עוֹבֵר embryo.) abs. (proposes causeth to pass over, sc. semen).* 2. Impf. 3 ms. וַיְעַבֵּר בְּ׳ 1 K 6:21 he made to pass across with chains of gold.— Hithp. v. [עָבַר" dir="rtl" >עָבַר] infr. †Hiph. Pf. 3 ms. הֶעֱבִיר 2 S 12:13 +; 2 ms. הֵעֲבַ֫רְתָּ Jos 7:7 (Ges§ 63 p), וְהַעֲבַרְתָּ֫ Ez 5:1 +; 1 s. הֶעֱבַ֫רְתִּי Zc 3:4, וְהַעֲבַרְתִּ֫י Ez 20:37 + Je 15:14 (but read והעבדתי 𝔊 𝔖 𝔗 Codd Ew Hi Gf Gie), etc.; Impf. 3 ms. וַיַּעֲבֵר Gn 8:1 +, וַיַּעֲבֶר־ 2 Ch 36:22 = Ezr 1:1, sf. וַיַּעֲבִרֵנִי Ez 46:21 +, etc.; Imv. ms. הַעֲבֵר ψ 119:37 + 2 times, הַעֲבֶר־ 2 S 24:10 = 1 Ch 21:8; mpl. sf. הַעֲבִירוּנִי 2 Ch 35:23; Inf. abs. הַעֲבִיר Jos 7:7 (read prob. הַעֲבֵיר); cstr. הַעֲבִיר 2 S 3:10 +, לַעֲבִיר 2 S 19:19 (Ges§ 53 q), etc.; Pt. מַעֲבִיר Dt 18:10 Dn 11:20, pl. מַעֲבִרִים 1 S 2:24 (v. infr.);— 1. cause to pass over, bring over: a. cause one to cross river, c. 2 acc., Gn 32:24 (J), Nu 32:5 Jos 7:7 (both JE), 2 S 19:16, 42; acc. of river om. Gn 32:24 (J), Jos 4:3; 7:7 (+ Inf. abs.; both JE), 4:8 (JE; + אֶל־), 2 S 2:8 (+ acc. loc.). b. cause something to pass over (עַל־): razor (acc.) Nu 8:7 (P), cf. Ez 5:1 (where Co reads sf. of razor), wind Gn 8:1 (P). c. make over to (ל), acc. of inheritance Nu 27:7, 8 (P); of making over, dedicating, something to (לְ) deity Ex 13:12 (JE; = קִדַּשׁ). Especially d. devote children to (לְ) heathen god Je 32:35 Ez 23:37 (+ לְאָכְלָה), Lv 18:21 (H), cf. Ez 16:21; + בָּאֵשׁ by fire 2 K 23:10; c. acc. alone devote Ez 20:26; c. acc. + בָּאֵשׁ alone, devote by fire Dt 18:10 2 K 16:3; 17:17; 21:6 = 2 Ch 33:6, Ez 20:31 (on the practice cf. NowArch. ii. 205 f. BenzArch. 433 f. Toy Ez:16:20; 20:26 GFMJBL xvi (1897), 161 ff.). 2. a. cause to pass through, c. acc. + בְּ Ez 14:15; 47:3, 4 + v 4 (where ins. בְּ, cf. Co Berthol Toy), Nu 31:23(×2) (P); c. acc. + בְּתוֹךְ ψ 136:14; c. acc. pers. alone 78:13, + אֶל־ Ez 46:21, + עַד־אֲשֶׁר Ne 2:7; c. acc. of (sound of) שׁוֹפָר Lv 25:9 (H), + בְּ v 9 (P); c. acc. קוֹל = proclamation, + בְּ Ex 36:6 (P), 2 Ch 30:5; 36:22 = Ezr 1:1, Ezr 10:7 (+ לִ pers.), Ne 8:15. b. let pass through, c. acc. + בְּ pers. Dt 2:30. 3. a. cause to pass by, c. acc. + עַל־, Ez 37:2 (+ סָבִיב סָבִיב), + עַל־פְּנֵי Ex 33:19 (J), + לִפְנֵי 1 S 16:8, 10 and (לִפְנֵי om.) v 9. b. let pass by, c. acc. מוֹעֵד Je 46:17 he hath let the set time pass by (in mocking appell. of Pharaoh). c. cause arrow to pass beyond one 1 S 20:36. d. cause to pass under rod, for counting, Ez 20:37 (cf. Qal 5 g). 4. Cause to pass away, take away, kingdom (acc.) + מִן pers. 2 S 3:10, cf. Est 8:2, put off robe + מֵעַל Jon 3:6; c. acc. of sin 2 S 12:13 (חַטָּאת) 24:10 = 1 Ch 21:8; Jb 7:21 (עָוֹן), + מֵעַל pers. Zc 3:4; Je 11:15 (reading יַעֲבִרוּ מֵעַל Ew Gf Gie); put away evil (acc.) from (מִן), 1 K 15:12 cf. ‖ 2 Ch 15:8; Zc 13:2; Ec 11:10; c. acc. alone ψ 119:39 Est 8:3; also take me away (sf.) 2 Ch 35:23 (c. מִן) v 24; turn away eyes (acc.) + מִן ψ 119:37.—Gn 47:21 read הֶעֱבִיד לַעֲבָדִים Sam 𝔊 𝔙 Ol Kn Di Kau Holz; Je 15:14 read וְהַעֲבַדְתִּיךָ 𝔊 𝔗 Codd Gie; 2 S 12:31 read וְהֶעֱבִיד HoffmZAW ii (1882), 53 f. Gr Klo Bu Kit HPS, cf. Dr Löhr; 2 S 19:41 (for ויעברו Kt, הֶעֱבִרוּ Qr) read עֹבְרִים 𝔊 We Bu Löhr HPS, וַיַּעַבְרוּ Kit (v. Qal 5 a); Ez 48:14 read Qal (so Kt; v. Qal 6 f); מַעֲבִרִים עַם־י׳ 1 S 2:24 not good is the report which I hear the people of י׳ spreading (cf. 2), so Ew Th We Dr Kit Löhr RVm, but order of words difficult; > (ye) make the people of י׳ transgress 𝔙 AV RV; text dub.; מַעֲבִיר נוֹגֵשׂ Dn 11:20 one causing an exactor to pass through Ew al. RV, Bev proposes נוֹגֵשׂ מ׳ an exactor causing to pass away the glory, etc.hebPrep-l | V-Qal-Inf | 2ms10552
H2022הַר558 n.m. Gn 7:19 mountain, hill, hill-country (NH id., pl. הָרִים, הֲרָרִים; Ph. הר †CIS i. 3, 17; Sab. sf. הרתהמו DHMZMG 1876, 673);—ה׳ abs. Jos 17:18 +; c. art. הָהָר Ex 3:12 +; c. ָה loc. הֶ֫רָה Gn 14:10, הָהָ֫רָה Gn 12:8 + 12 times; cstr. הַר Gn 10:30 +; sf. הַרֲרִי ψ 30:8, הֲרָרִי Je 17:3; הַרְכֶם ψ 11:1; הַרֲרָם Gn 14:6; pl. הָרִים Dt 11:11 +; c. art. הֶהָרִים Gn 7:19 +; cstr. הָרֵי Gn 8:4 + 27 times; הַרֲרֵי Dt 33:15 + 8 times (all poet.); sf. הָרַי Is 14:25; 49:11 Zc 14:5 + Ez 38:21 (B Co חרדה), הָרָ֑י Is 65:9; הָרָיו Ez 35:8 Mal 1:3; הֲרָרֶיהָ Dt 8:9;— 1. mountain, hill (these often not sharply distinguished, but): a. specif. mountain, high elevation, often in all the literature;—e.g. הַר סִינַי Mount Sinai (properly, the Mount of Sinai; so always) †Ex 19:11, 18, 20, 23; 24:16; 31:18; 34:2, 4, 29, 32 Lv 7:38; 25:1; 26:46; 27:34 Nu 3:1; 28:6 Ne 9:13 (v. סִינַי); also הָהָר = id., Ex 19:2 + 10 times Ex 19 (v 18 read הָעָם, so Codd. 𝔊 Di) 20:18; 24:4 + 6 times Ex 24; 25:40; 26:30; 27:8; 32:1, 15, 19; 34:2, 3(×2), 29; = הַר חוֹרֵב †Ex 33:6 (v. חֹרֵב), also אֶל־הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵ֑בָה Ex 3:1, עַד הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵב 1 K 19:8; further הָהָר = id., Dt 4:11(×2); 5:4, 5, 19, 20; 9:9 + 10 times Dt 9.10, 1 K 19:11; = הַר הָאֱלֹהִים Ex 4:27; 18:5; 24:13 (all JE) = הַר יהוה Nu 10:33 (cf. Di); v. further הַר" dir="rtl" >הֹר הָהָר Hor the mount (so always) Nu 20:22 + 10 times Nu; Dt 32:50; = הָהָר Nu 20:28(×2); הַר נְבוֹ Dt 32:49; 34:1 = הָהָר 32:50; = הַר הָעֲבָרִים הַזֶּה Nu 27:12 Dt 32:49, cf. (לִפְנֵי נְבוֹ) הָרֵי הָעֲבָרִים Nu 33:47, 48; הַר גְּרִזִּים Mt. Gerizim †Dt 11:29; 27:12 Jos 8:33; רֹאשׁ הַר־גְּרִזִּים Ju 9:7; הַר עֵיבָ֑ל Mt. Ebal †Dt 11:29; 27:4, 13 Jos 8:30, 33; also הַר חֶרְמוֹן Mt. Hermon Dt 3:8 Jos 11:17; 12:1, 5; 13:5, 11 1 Ch 5:23; cf. Dt 4:48 הַר שִׂראֹן הוּא חֶרְמוֹן (v. חֶרְמוֹן), & הַר בַּעַל חֶרְמוֹן (v. id., & בעל חרמון sub בעל); הַר הַלְּבָנוֹן Mt. Lebanon Ju 3:3, cf. מְרוֹם הָרִים יַרְכְּתֵי לְבָנוֹן 2 K 19:23 = Is 37:24 (v. לבנון); הַר הַכַּרְמֶ֑ל Mt. Carmel 1 K 18:19, 20 2 K 2:25; 4:25 (v. כרמל); הָהָר = id., 4:27, appar. also 1:9; הַר תָּבוֹר Mt. Tabor, Ju 4:6, 12, 14, cf. Je 46:18 תָּבוֹר בֶּהָרִים (opp. כַּרְמֶל בַּיָּם); הַר הַגִּלְבֹּעַ 1 S 31:1, 8 2 S 1:6, also (poet.) הָרֵי בַּגּ׳ v 21 (cf. Dr); הַר־חֶרֶס Ju 1:35 (Stu עָר חֶרֶס) cf. חֶרֶס" dir="rtl" >חֶרֶס; הַר הַזֵּיתִים Zc 14:4(×2) Mount of Olives, (opp. גֵּיא) cf. הָהָר אֲשֶׁר מִקֶּדֶם לָעִיר Ez 11:23; also בָּהָר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרוּשָׁלִַם 1 K 11:7 (place of Sol.’s idolary) = הַר־הַמַּשְׁחִית 2 K 23:13 mt. of the destroyer (same combin. in another, fig. sense Je 51:25), others der. הַמ׳ here from משׁח anoint, and render as = Mt. of Olives (cited as הר המשׁחה Talm, Shabb. 56 b), cf. HoffmZAW 1882, 175; אַחַד הֶהָרִים in land of Moriah Gn 22:2; mts. about Jerus. in gen., יְרוּשָׁלִַם הָרִים סָבִיב לָהּ ψ 125:2; cf. also ψ 121:1 (‖ יהוה); הָהָר of citadel of Jerus. Is 22:5; of temple hill הַר הַבַּיִת Mi 3:12 = Je 26:18; הַר בֵּית־י׳ Is 2:2 = Mi 4:1, 2 Ch 33:15; also הֲרָרִי בַּשָּׂדֶה Je 17:3; further הַר צִיּוֹן Mt. Zion Is 4:5; 8:18; 10:12; 18:7; 24:23; 29:8; 31:4; 37:32 Mi 4:7 La 5:18 Ob 17 Jo 3:5 ψ 48:3, 12; 74:2; 78:68; 125:1 (v. also צִיּוֹן); comp. הַר בַּ֯ית־צִיּוֹן Is 10:32, הַר בַּת צ׳ 16:1; הַר־י׳ Is 2:3 = Mi 4:2, Is 30:29 ψ 24:3; (id. of Horeb Nu 10:33 JE); הַר־י׳ צְבָאוֹת הַר הַקֹּדֶשׁ Zc 8:3, הַר־קָדְשִׁי Zp 3:11 Ob 16 Ez 20:40 Is 11:9 = 65:25, cf. 56:7; 57:13; 65:11 Jo 2:1 (‖ צִיּוֹן) 4:17 (‖ id.) ψ 2:6 (‖ id.) 3:5; 15:1; 43:3; 48:2; v. further הַר־קָדְשִׁי יְרוּשָׁלִַם Is 66:20 cf. Dn 9:16 & הַר הַקֹּדֶשׁ יְרוּשָׁלִַם Is 27:13; also הַר צְבִי־קֹדֶשׁ Dn 11:45; הַר־הַקֹּדֶשׁ Je 31:23; even הַר קֹדֶשׁ אֱלֹהַי Dn 9:20; other designations of temple-hill are הָהָר חָמַד א׳ לְשִׁבְתּוֹ ψ 68:17, & הַר מְרוֹם יִשְׂרָאֵל Ez 17:23; 20:40 (‖ הַר־קָדְשִׁי); הַר קֹדֶשׁ אֱלֹהִים Ez 28:14 of the distant abode of God (or gods?) so הַר אֱלֹהִים v 16 (הַר־אֱלֹהִים ψ 68:16 is general, a God’s mountain, i.e. a majestic mt., likewise in simile מִשְׁפָּטֶיךָ כְּהַרֲרֵי־אֵל ψ 36:7);—הַר הָאֱלֹהִים elsewhere of Horeb (Sinai) Ex 4:27; 18:5; 24:13 1 K 19:8 (v. supr.). Note partic. †הַר־מוֹעֵד Is 14:13 mountain of meeting or of assembly, i.e. the dwelling-place of the gods, according to Babylonian conception, here represented as in the far north, v. especially Che De Di, DlPa 117 ff. COT ad loc. Jr 57 ff. Jen Kosmologie 23. Upon the mt. is עָל־הָהָר cf. וַתֵּבְךְּ עַל־בְּתוּלֶיהָ עַל־הֶהָרִים Ju 11:38, & the peculiar phr. וְאֵלְכָה וְיָרַדְתִּי עַל־הֶהָרִים v 37; go up upon עָלָה אֶל־ Ex 19:23; 24:13; 34:4 (all JE); cf. acc. in הַעַל אֹתָם הֹר הָהָר Nu 20:25; speak with one upon is דבר בהר Ex 31:18; 34:32 Nu 3:1 (all P), Lv 25:1 (H), cf. command, give commands, law, etc., בהר Lv 7:38; 26:46; 27:34 (all P or H); other phrases with בְּ upon (lit. in, i.e. in the midst of a group of mts.) Ex 34:3 בְּכָל (JE) 25:40; 26:30; 27:8 Nu 28:6 (all P), Is 13:4; but בְּחֹרֵב ψ 106:19 = at Horeb, בְּהֹר הָהָר Nu 33:37 at Mt. Hor; go down from the mt. is יָרַד מִן־הָהָר Ex 32:1, 15 (both JE) 34:29(×2) (both P), cf. Ju 9:36 etc. b. mountain-range הַר־בָּשָׁן ψ 68:16(×2) = הַר־אֱלֹהִים v 16; = הַר־גַּבְנֻנִּים v 16, הָרִים גַּבְנֻנִּים v 17 (of the Jebel Hauran: v. בשׁן). c. mountain, indef., Jb 14:18 (‖ צוּר); usually pl. mountains, in general, or the mountains, especially in poet. & the higher style; often fig.; הָרִים, הֶהָרִים, covered by flood Gn 7:20 cf. v 19; 8:5; covered by waters & freed therefrom by word of God (at creation) ψ 104:6; a chief work of God (in creation) Am 4:13 ψ 65:7; 90:2 Pr 8:25 (‖ גְּבָעוֹת); weighed by God Is 40:12; removed and overturned in anger of God Jb 9:5 cf. ψ 46:3, 4; devastated by God Is 42:15 (‖ גְּבָעוֹת) cf. Je 9:9; smoking at God’s touch ψ 104:32; 144:5; melting at presence of י׳ Ju 5:5 Mi 1:4 ψ 97:5 Is 63:19; 64:2; trembling Is 5:25 cf. Je 4:24 (‖ גְּבָעוֹת), Na 1:5 (‖ id.), Hb 3:10; called to witness Yahweh’s dealings with his people Mi 6:2 (‖ הָאֵתָנִים מֹסְדֵי אָ֑רֶץ) cf. v 1 (‖ הַגְּבָעוֹת), entreated to cover the guilty Ho 10:8 (‖ גְּבָעוֹת); addressed by י׳ also Ez 6:3 (‖ גְּבָעוֹת, opp. אֲפִיקִים, גֵּאָוֹת); specif., mts. of Israel summoned to hear י׳ and addressed by him Ez 36:1(×2), 4, 8; 37:22; 38:8; 39:2, 4; summoned to praise י׳ ψ 148:9 (‖ גְּבָעוֹת) cf. Is 44:23; 49:13; 55:12 (‖ גְּבָעוֹת); leaping in praise of י׳ ψ 114:4, 6 (both ‖ גְּבָעוֹת); הַרֲרֵי־קֶדֶם Dt 33:15 (‖ גִּבְעוֹת עוֹלָם); הַרֲרֵי־עַד Hb 3:6 (‖ id.); הַרֲרֵי־עַד also ψ 76:5 (according to 𝔊 Bi Che; MT has טֶרֶף for עַד), and prob. Gn 49:26 for MT הוֹרַי עַד (‖ גִּבְעֹת עוֹלָם) cf. Di d. high mt. הַר גָּבֹהַּ Is 30:25 (‖ גִּבְעָה נִשָּׂאָה) cf. 40:9; 52:7; הַר גָּבֹהַּ מְאֹד Ez 40:2; הַר גָּבֹהַּ וְתָלוּל Ez 17:22; pl. הֶהָרִים הַגְּבֹהִים Gn 7:19 ψ 104:18 (‖ סְלָעִים), הֶה׳ הָרָמִים Is 2:14 as symbol of strength and pride (‖ הַגְּבָעוֹת הַנִּשָּׂאוֹת), cf. הֶהָרִים Ez 38:20 (‖ מַדְרֵגוֹת, חוֹמָה). e. opp. valley or plain Jos 12:8 (D; opp. מִדְּבָּר, אֲשֵׁדוֹת, עֲרָבָה, שְׁפֵלָה), cf. Dt 1:7, also Je 17:26 (opp. שְׁפֵלָה); Gn 19:17 (J; opp. כִּכָּר); often opp. גַּיְא 2 K 2:16 Ez 31:12 (fig.) 32:5 (id.) 35:8 (‖ גִּבְעָה), 36:4 (‖ id.), Is 40:4 (‖ id.), opp. בִּקְעָה Dt 8:7; 11:11 ψ 104:8; opp. מִדְבָּר La 4:19 (cf. Jos 12:8 supr.); בֵּין הָרִים ψ 104:10 is ‖ בַּנְּחָלִים; see also אֱלֹהֵי הָרִים י׳ וְלֹא־אֱלֹהֵי עֲמָקִים 1 K 20:28, cf. v 23 (opp. מִישׁוֹר); note also הַר הָעֵמֶק Jos 13:19 (P), & גֵּיא־הָרַי, גֵּי־הָרִים Zc 14:5(×2); further מִדְבַּר הָרִים ψ 75:7 mountainous desert Vrss. & most mod. (Baer מִדְבָּר but cf. De); mountain-ward is הֶ֫רָה Gn 14:10. f. mts. as hiding-places:—הַמִּנְהָרוֹת אֲשֶׁר בֶּהָרִים Ju 6:2 the burrows (Stanley, VB) which are in the mts.; cf. ψ 11:1 Je 16:16 (‖ גִּבְעָה); הָפַךְ מִשֹּׁרֶשׁ הָרִים Jb 28:9 (of mining), v. also Dt 8:9. g. mts. as running-place of gazelles 1 Ch 12:8; of leopards הַרֲרֵי נְמֵרִים Ct 4:8; hunting-ground for partridges 1 S 26:20; עוֹף הָרִים ψ 50:11 cf. 11:1 (fig.); wandering-place of lost sheep (fig.) Na 3:18 1 K 22:17 Je 50:6 cf. v 6 (‖ גִּבְעָה), Ez 34:6 (‖ כָּל־גִּבְעָה רָמָה) 2 Ch 18:16. h. grazing-places for cattle בְּהֵמוֹת בְּהַרֲרֵי־אָ֑לֶף ψ 50:10 (read אֵל for אלף Ol Bi Che), cf. וְתוּר הָרִים Jb 39:8 of pasture of wild ass; also (si vera l.) בּוּל הָרִים Jb 40:20, i.e. mts. as furnishing food for hippopot.; v. further Ct 4:6; 8:14 Pr 27:25. i. as place of field and vineyards 2 Ch 26:10 (opp. שְׁפֵלָה, מִישׁוֹר) Is 7:25; v. also הַמַּצְמִיחַ הָרִים חָצִיר ψ 147:8 cf., Hg 1:11; fig. ψ 72:3 (‖ גְּבָעוֹת); in promise יִטְּפוּ הֶהָרִים עָסִיס וְהַגְּבָעוֹתּ תֵּלַכְּנָה חָלָב Jo 4:18 cf. Am 9:13; j. as kindled into flame (i.e. their forests; in sim.) ψ 83:15. k. as scene of massacre, (fig.) Is 34:3 melting with blood; as place of battle array, height 1 S 17:3(×2). l. as places of illicit worship Is 65:7 (‖ גְּבָעוֹת) cf. Je 3:6 & appar. v 25 (‖ id.) so הַר־גָּבֹהַּ וְנִשָּׂא Is 57:7, הֶהָרִים הָרָמִים Dt 12:2 (‖ הַגְּבָעוֹת); but Ez 18:6, 15 read perhaps הַדָּם for הרים cf. RSK 310 & 33:25. m. in various combinations צַד הָהָר 1 S 23:26(×2) 2 S 13:34 side of the mt., צֵלַע הָהָר 16:13 id.; מֹץ הָרִים Is 17:13 chaff of mts.; זֶרֶם הָרִים Jb 24:8 mountain-shower; צֵל הֶהָרִים Ju 9:36 shadow of the mts.; מִבֵּין שְׁנֵי הָרִים וְהֶהָרִים הָרֵי נְחשֶׁת Zc 6:1; top of mt. usually רֹאשׁ הָהָר Nu 14:40, 44 1 S 26:13 2 K 1:9; as place for beacon Is 30:17 (‖ גִּבְעָה), (cf. הַר־נִשְׁפֶּה 13:2 & נְשֹׂא־נֵס הָרִים Is 18:3), רֹאשׁ הֶהָרִים Is 2:2 = Mi 4:1, רֹאשׁ הָרִים Is 42:11 (‖ סֶלַע as dwelling-place) v. also ψ 72:16; רָאשֵׁי הֶהָרִים Gn 8:5; as lurking-places for ambuscade Ju 9:25, 36, places for altars Ez 6:13 (‖ גִּבְעָה רָמָה), for sacrifice Ho 4:13 (‖ הַגְּבָעוֹת); רֹאשׁ הָהָר Jos 15:8 = mt.-ridge, cf. v 9 Ju 16:3; תּוֹעֲפוֹת הָרִים ψ 95:4; foundations of mts. מוֹסְדֵי הָרִים Dt 32:22 ψ 18:8 (‖ מוֹסְדוֹת הַשָּׁמַיִם 2 S 22:8); cf. לְקִצְבֵי הָרִים יָרַדְתִּי Jon 2:7. n. in fig. uses: תָּדוּשׁ הָרִים וְתָדֹק וּגְבָעוֹת כַּמֹּץ תָּשִׂים Is 41:15 fig. of Isr.’s overcoming its foes; יִתְנַגְּפוּ רַגְלֵיכֶם עַל־הָרֵי נָ֑שֶׁף Je 13:16 of encountering hopeless calamities; הֶהָרִים Is 54:10 as less permanent & changeless than Yahweh’s kindness (‖ גְּבָעוֹת); הַר הַמַּשְׁחִית Je 51:25 & הַר שְׂרֵפָה v 25 fig. of Babylon. 2. hill-country, mountain-region, a. opp. plain, etc.:—dwelling-place of Canaanites, הָהָר Nu 13:17, 29 (of promised land; opp. אֶרֶץ הַנֶּגֶב, הַיָּם & יַד־הַיַּרְדֵּן); בָּֽעֲרָבָה בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבַנֶּגֶב וּבְחוֹף הַיָּם Dt 1:7; בָּהָר וּבָֽעֲרָבָה נֶגֶב כִּנֲּרוֹת וּבַשְּׁפֵלָה וּבְנָפוֹת דּוֹר מִיָּם Jos 11:2; בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבָֽעֲרָבָה וּבָֽאֲשֵׁדוֹת וּבַמִּדְבָּר וּבַנֶּגֶב 12:8; cf. 9:1; 10:40 Ju 1:9; הָהָר indef. (the hill-country, the mountains, in gen.) 2 Ch 2:1 (place for hewing wood) so v 17; Ne 8:15 (place for cutting boughs), etc. b. of a particular mountain-region, hill-country: הַר הָאֱמֹרִי Dt 1:7 (cf. v 7) v 19 (cf. v 24), also Jos 10:6; of Amalekites Ju 12:15; of Ephraim Jos 17:15; 19:50; 20:7; 21:21; 24:30, 33 Ju 3:27; 4:5; 7:24; 9:48; 17:1 + 6 times Ju 17, 1 S 1:1; 9:4; 14:22 2 S 20:21 1 K 4:8; 12:25 2 K 5:22 1 Ch 6:52 2 Ch 13:4; 15:8; 19:4 Je 4:15; 31:6; Ephraim and Gilead 50:19 (cf. also (ה)הר Jos 17:16, 18 Ju 3:27); of Israel Jos 11:16, 21, cf. הָרֵי יִשְׂרָאֵל Ez 6:2; 19:9; 33:28; 34:13; 35:12; הָרֵי מְרוֹם יִשְׂרָאֵל Ez 17:23; 20:40 (‖ הַר־קָדְשִׁי) 34:14; עָרֵי הָהָר i.e. in mountain-country Dt 2:37 (of Ammonites), Je 32:44; 33:13; hill-country of Judah Jos 11:21; 15:48; 18:12; 20:7; 21:11; 2 Ch 21:11 (הָ��ֵי יהודה) 27:4; abode of Jebusites Jos 11:3.hebN-ms | 3fs3547
G5547χριστός, ή, όν, (χρίω) to be rubbed on, used as ointment or salve, opposed to πιστός, Refs 5th c.BC+; τὸ ἔλαιον τὸ χ. anointing oil, LXX __II of persons, anointed, ὁ ἱερεύς ὁ χ. LXX __II.2 especially of the Kings of Israel, ὁ χ. ΚυρίουLXX; plural, of the patriarchs, LXX __II.3 in NT, ὁ χ. the Messiah, NT; then used as proper name of Jesus, Ἰησοῦς χ. NTgrcN-GMS1540
G5100τις, τι, Indef. pronoun any one, any thing, enclitic through all cases (for exceptions see below):—but τί; τί; Interrog. pronoun who? what?, oxytone in the monosyllable cases, paroxytone in the others:—Dialectal forms: Refs 5th c.AD+ σις (si se) Refs 4th c.AD+ σις (with ?? for σ) Refs 5th c.BC+; Thess. κις Refs, neuter κι in διεκί, ποκκί (which see); neuter plural Doric dialect σά, Boeotian dialect τά, Aeolic dialect dative τίω, τίοισι (see. infr. B). (I.-Refs 5th c.BC+ q[uglide]i-, cf. Latin quis, quid, etc.; for σά, τά, see at {ἄσσα}, σά μά; with τέο (see. infr. B) cf. OSlav. genitive česo) __A Indef. pronoun τις, τι, genitive Ionic dialect τεο Refs 8th c.BC+; more frequently τευ Refs 8th c.BC+; Trag. and Attic dialect του Refs 5th c.BC+; του is rare after NT+4th c.BC+, but found in Refs 3rd c.BC+, revived by the Atticists, Refs 1st c.BC+; τινος Refs 5th c.BC+; dative Ionic dialect τεῳ Refs 8th c.BC+; Trag. and Attic dialect τῳ (also in Refs 8th c.BC+; τινι Refs 8th c.BC+ in the form οὔ τινι Refs 8th c.BC+; accusative τινα Refs 8th c.BC+, neuter τι Refs 8th c.BC+: plural τινες Refs 8th c.BC+; Doric dialect τινεν Refs 3rd c.BC+; nominative and accusative neuter τινα (ὅτινα Refs 8th c.BC+, never in Trag., Refs 5th c.BC+; ἄσσα (which see) Refs 8th c.BC+, never in Trag. or Refs 5th c.BC+; Attic dialect ἄττα first in LXX+5th c.BC+, revived by the Atticists, Refs 1st c.BC+; genitive Ionic dialect τεων Refs 5th c.BC+; τινων not in Refs 5th c.BC+; dative τισι, τισιν, first in Refs 5th c.BC+; N.-W. Doric dialect τινοις Refs 3rd c.BC+; Ionic dialect τεοισι Refs 5th c.BC+ (for τεοις and τεον see at {τεός}); accusative τινας Refs 8th c.BC+; neuter τινα (see. above):—any one, any thing, some one, some thing; and as adjective any, some, and serving as the Indef. Article a, an; θεός νύ τίς ἐστι κοτήεις Refs 8th c.BC+ __A.II special usages: __A.II.1 some one (of many), i.e. many a one, ὧδε δέ τις εἴπεσκεν Refs 8th c.BC+: sometimes with meiosis, implying all or men,Refs 8th c.BC+; so in Prose, Refs 5th c.BC+ __A.II.2 any one concerned, every one, εὖ μέν τις δόρυ θηξάσθω Refs 8th c.BC+; ἀλλά τις αὐτὸς ἴτω let every man come himself,Refs; so in Trag. and Attic dialect, even with the imperative, τοῦτό τις.. ἴστω S Refs 5th c.BC+; τοὺς ξυμμάχους αὐτόν τινα κολάζειν that every man should himself chastise his own allies, Refs 5th c.BC+; ἄμεινόν τινος better than any others, Refs 4th c.BC+:—this is more fully expressed by adding other pronominal words, τις ἕκαστος Refs 8th c.BC+. In these senses, τις is frequently combined with plural words, οἱ κακοὶ.. οὐκ ἴσασι, πρίν τις ἐκβάλῃ, for πρὶν ἐκβάλωσι, Refs 5th c.BC+; οἷς ἂν ἐπίω, ἧσσόν τις πρόσεισι, for ἧσσον προσίασι, Refs 5th c.BC+; especially after εἴ or ἤν τις, Refs 5th c.BC+ __A.II.3 in reference to a definite person, whom one wishes to avoid naming, οὐκ ἔφασαν ἰέναι, ἐὰν μή τις χρήματα διδῷ (i.e. Cyrus) Refs 5th c.BC+; so also euphemistic for something bad, ἤν τι ποιῶμεν Refs 5th c.BC+: hence for the 1st pers. or 2nd pers. pronoun, ἅ τιν᾽ οὐ πείσεσθαι ὀΐω Refs 8th c.BC+; ποῖ τις τρέψετα; for ποῖ τρέψομα; Refs 5th c.BC+ __A.II.4 indefinitely, where we say they, French on, sometimes with an ironical force, φοβεῖταί τις Refs 4th c.BC+; as vocative, τὸν Πλοῦτον ἔξω τις κάλει call P. out, somebody, Refs 5th c.BC+ __A.II.5 τις, τι may be opposed, expressly or by implication, to οὐδείς, οὐδέν, and mean somebody, something, by meiosis for some great one, some great thing, ηὔχεις τις εἶναι you boasted that you were somebody, Refs 5th c.BC+; κἠγών τις φαίνομαι ἦμεν after all I too am somebody, NT+3rd c.BC+; also in neuter, οἴονταί τι εἶναι ὄντες οὐδενὸς ἄξιοι Refs 5th c.BC+ __A.II.5.b τις is sometimes opposed to to another word, ἀελλοπόδων μέν τιν᾽ εὐφραίνοισιν ἵππων τιμαί.., τέρπεται δὲ καί τις.. LXX+5th c.BC+; ἔστιν οὖν οὐ πᾶν τὸ ταχύ, ἀλλά τι (sic codices BT) αὐτοῦ ἀγαστόν Refs 5th c.BC+; τὸ μεῖζον τοῦθ᾽ ὅπερ ἐστὶν ἑτέρου λέγεται· τινὸς γὰρ λέγεται μεῖζον greater than something, Refs; πότερον τῷ τυχόντι ἢ τισί; Refs __A.II.6 with (Proper name)s τις commonly signifies one named so-and-so, ἦν δέ τις ἐν Τρώεσσι Δάρης Refs 8th c.BC+; with a sense of contempt, Θερσίτης τις ἦν there was one Thersites, Refs 5th c.BC+ __A.II.6.b one of the same sort, converting the (Proper name) into an appellative, ἤ τις Ἀπόλλων ἢ Πάν an Apollo or a Pan, Refs 4th c.BC+; [πόλιες] ταὶ μέλονται πρός τινος ἢ Διὸς ἢ γλαυκᾶς Ἀθάνας Lyric poetry in Refs 5th c.BC+; ἰσθμόν τιν᾽ Refs 5th c.BC+ __A.II.7 with adjectives τις combines to express the idea of a substantive used as predicate, ὥς τις θαρσαλέος καὶ ἀναιδής ἐσσι προΐκτης a bold and impudent beggar, Refs 8th c.BC+; ἐγώ τις, ὡς ἔοικε, δυσμαθής a dullard, Refs 5th c.BC+; φόβου πλέα τις εἶ a coward, Refs 4th c.BC+; ὡς ταχεῖά τις.. χάρις διαρρεῖ in what swift fashion (={ταχέως πως}), Refs 5th c.BC+; δεινόν τι ποιεύμενος thinking it a terrible thing, Refs __A.II.8 with numerals and adjectives expressing number, size, or the like, εἷς δέ τις ἀρχὸς ἀνὴρ.. ἔστω some one man, NT+8th c.BC+; sometimes the τις softens the definiteness of the numeral, ἑπτά τινες some seven, seven or so, Refs 5th c.BC+; so without an actual numeral, ἡμέρας τινάς some days, i.e. several, Refs; στρατῷ τινι of a certain amount, considerable, Refs; ἐνιαυτόν τινα a year or so, Refs; so οὐ πολλοί τινες, τινὲς οὐ πολλοί, Refs 5th c.BC+; ὀλίγοι τινές or τινὲς ὀλίγοι Refs; οὔ τινα πολλὸν χρόνον no very long time, Refs 5th c.BC+; so also ὅσσος τις χρυσός what a store of gold, Refs 8th c.BC+ __A.II.9 with Pronominal words, ἀλλά τί μοι τόδε θυμὸς.. μερμηρίζει something, namely this, Refs 8th c.BC+; οἷός τις what sort of a man, Refs 8th c.BC+ __A.II.10 with the Article, __A.II.10.a when a noun with the Article is in apposition with τις, as ὅταν δ᾽ ὁ κύριος παρῇ τις when the person in authority, whoever he be, is here, Refs 5th c.BC+; τοὺς αὐτοέντας.. τιμωρεῖν τινας (variant τινα) Refs __A.II.10.b in Philosophic writers, τις is added to the Article to show that the Article is used to denote a particular individual who is not specified in the general formula, although he would be in the particular case, ὁ τὶς ἄνθρωπος the individual man (whoever he may be), this or that man, opposed to ἄνθρωπος (man in general), ὁ τὶς ἵππος, ἡ τὶς γραμματική, Refs 4th c.BC+; τὸ τὶ μέγεθος, opposed to ὅλως τὸ μέγεθος, Refs 5th c.BC+, the Article is used as in Refs 8th c.BC+ cc. (which see) ὁ, ἡ, τό Refs 5th c.BC+, δεῦρο ὅ τις θεός, ὄφθητί μοι in a general formula of invocation, Refs __A.II.10.c frequently in opposed clauses, ὁ μέν τις.., ὁ δὲ.. Refs 5th c.BC+, etc.: also combined with other alternative words, ὁ μέν τις.., ὁ δέ τις.., ἕτερος δέ τις.. Refs; ὁ μὲν.., ἕτερος δέ τις.., ὁ δὲ.., etc., Refs 5th c.BC+: also in neuter, τὸ μέν τι.., τὸ δέ τι.. Refs 5th c.BC+; in adverbial sense, τὸ μὲν.., τὸ δέ τι.. partly.., partly.. , Refs 2nd c.BC+; and τι remains unaltered even when the Article is plural, τὰ μέν τι μαχόμενοι, τὰ δὲ καὶ ἀναπαυόμενοι Refs 5th c.BC+; also τὸ δέ τι.. but in some measure.., without τὸ μέν preceding, Refs 5th c.BC+ __A.II.10.d later τις is used as in b above but without the Article, γράψον.. ὅτι τι καί τι εἴληφας that you have received such and such things, Refs 2nd c.AD+; τίς τινι χαίρειν Refs 2nd c.AD+ __A.II the neuter τι is used, __A.II.a collectively, ἦν τι καὶ ἐν ταῖς Συρακούσαις there was a party.. , Refs 5th c.BC+; so perhaps τῶν ἄλλων οὔ πέρ τι πεφυγμένον ἐστ᾽ Ἀφροδίτην, οὔτε θεῶν, οὔτ᾽ ἀνθρώπων no class, Refs (but masculine τις in Refs __A.II.b euphemistic for something bad, see above Refs __A.II.c joined with Verbs, somewhat, in any degree, at all, ἦ ῥά τί μοι κεχολώσεαι Refs 8th c.BC+; οὐ πάνυ τι, πολύ τι, σχεδόν τι, see at {πάνυ} Refs; also in conjunction with οὐδέν, μηδέν, οὐδέν τι πάντως Refs 5th c.BC+; οὐδέν, μηδέν τι μᾶλλον, Refs 5th c.BC+ —also καί τι καὶ.. ὑποψίᾳ in part also from suspicion, Refs 5th c.BC+ __A.II.12 τίς τε frequently in Refs 8th c.BC+ __A.II.13 ἤ τις ἢ οὐδείς few or none, next to none, Refs 5th c.BC+; ἤ τι ἢ οὐδέν little or nothing, Refs 5th c.BC+ __A.II.14 τις is pleonastic in such phrases as οὐδέν τι or μηδέν τι, see above Refs __A.II.14.b repeated in successive clauses, ὅσα λέγει τις ἢ πράσσειτις ἢψέγειν ἔχει Refs 5th c.BC+ (whereas τις is sometimes omitted in the first clause, οὔτε φωνὴν οὔτε του μορφὴν βροτῶν Refs 5th c.BC+, the repetition is pleonastic, as also in Refs 4th c.BC+ __A.II.15 τις is sometimes omitted, οὐδέ κεν ἔνθα τεόν γε μένος καὶ χεῖρας ὄνοιτο (i.e. τις) Refs 8th c.BC+; ὡς δ᾽ ἐν ὀνείρῳ οὐ δύναται (i.e. τις) φεύγοντα διώκειν Refs 5th c.BC+: τις must often be supplied from what goes before,Refs __A.II.15.b sometimes also τις is omitted before a genitive case which must depend upon it, as ἢ [τις] τᾶς ἀσώτου Σισυφιδᾶν γενεᾶς Refs 5th c.BC+; ἢν γαμῇ ποτ᾽ αὐτὸς ἢ [τις] τῶν ξυγγενῶν Refs 5th c.BC+ __A.III Accentuation and position of τις: __A.III.1 accentuation: τις is normally enclitic, but in certain uses is orthotone, i.e. theoretically oxytone (τίς, τινά, τινές, τινῶν, etc.,Refs 4th c.AD+ or τις, τινὰ, τινὲς, τινῶν, etc.). According to Refs __A.III.1.a at the beginning of a sentence, τίς ἔνδον..; is any one within? Refs 4th c.BC+; τί φημ; ={λέγω τι}; am I saying anything? Refs 5th c.BC+; <τίς ἦλθ;> ἦλθέ τις has anybody come? Refs 2nd c.BC+; τὶς κάθηται, τὶς περιπατεῖ, so and so is sitting (walking), Refs 2nd c.AD+; τὶς αἰπόλος καλούμενος Κομάτας Refs 5th c.BC+; τι οὖν (τὶς ἂν εἴποι) ταῦτα λέγει; Refs 4th c.BC+ __A.III.1.b when τις is opposed to to another τις or to some other word, τισὶ μὲν συμφέρει, τισὶ δ᾽ οὐ συμφέρει Refs 5th c.BC+ for a certain person, Refs 5th c.BC+. Codices are not consistent; in significationRefs they make it enclitic; in signification Refs; sometimes enclitic and orthotone in the same sentence, πάντα δὲ τὰ γιγνόμενα ὑπό τέ τινος γίγνεται καὶ ἔκ τινος καὶ τί Refs 5th c.BC+ __A.III.2 position: __A.III.2.a τις is rarely first word in the sentence, and rarely follows a pause (see. above Refs; it may stand second word, ἔσκε τις ἐνθάδε μάντις ἀνήρ Refs 8th c.BC+; but in general its position is not far before or after the word to which it belongs in sense, ἀλλ᾽ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν Refs __A.III.2.b in Ionic dialect Prose it sometimes stands between its genitive and the Article of that genitive, τῶν τις Περσέων Refs 5th c.BC+; so also in late Prose, Refs 2nd c.AD+ __A.III.2.c it stands between the Article and substantive in significationRefs 5th c.BC+ __A.III.2.d τίς τι is the correct order, not τί τις, “IG” 12.110.46, 5th c.BC: Thucydides Historicus 7.10, 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Anabasis” 4.1.14 (codices dett.), 4th c.BC: Demosthenes Orator 22.22, etc. __A.III.2.e whereas in _Attic dialect_ the order ἐάν τις is compulsory, in _Doric dialect_ the usual order is αἴ τίς κα, Refs 5th c.BC+: later Doric dialect εἴ τί κα Refs; καἴ τι ἂν (={καὶ εἴ τι ἂν}) Refs 1st c.BC+, see below Refs 5th c.BC+:—this Doric dialect order influenced the Koine, as in the rare εἴ τις ἂν Refs 1st c.AD+grcIPro-AMP5528
H1419aגָּדוֹל522 adj. great—ג׳ Gn 4:13 + 279 times; גָּדֹל Dt 26:8 + 22 times; cstr. גְּדוֹל Ex 15:16 belongs rather sub גֹּ֫דֶל Ez 17:3, 7, גְּדֹל Ex 15:16 Je 32:19, גְּדָל־ Pr 19:19, גְּדָו֯ל־ ψ 145:8 Na 1:3; sf. גְּדוֹלָם Je 6:13 + 2 times; pl. גְּדוֹלִים Ex 7:4 + 11 times, גְּדֹלִים Gn 12:17 + 22 times; cstr. גְּדֹלֵי ψ 79:11 2 K 10:6; sf. גְּדֹלָיו 2 K 10:11 Jon 3:7; גְּדוֹלָיהָ Na 3:10; f. גְּדוֹלָה Nu 22:18 + 96 times; גְּדֹלָה Gn 15:12 + 31 times; pl. גְּדוֹלֹת Ne 9:26; 12:31, גְּדֹלוֹת Dt 27:2 + 30 times, גְּדֹלֹת Nu 13:28 + 7 times;—great, 1. in magnitude and extent, e.g. sea Nu 34:6, river Gn 15:18, wilderness Dt 1:19, rain 1 K 18:45, mountain Zc 4:7, city Gn 10:12, house Je 52:13, altar Jos 22:10, throne 2 Ch 9:17, sea-monsters Gn 1:21, fish Jon 2:1, eagle Ez 17:3, terebinth 2 S 18:9, substance Gn 15:14, wealth Dn 11:2, victory 1 S 19:5; 1 S 19:22 בּוֹר הַגָּדוֹל read ב׳ הַגֹּרֶן according to 𝔊 We Dr. 2. in number, e.g. nation Gn 12:2, congregation Je 31:8, camp 1 Ch 12:22, army Ez 17:17, sacrifice 2 K 10:19. slaughter Dt 28:59 1 S 4:17. 3. in intensity, fear Dt 4:34, weeping Is 38:3, power כּחַ Ex 32:11, joy Jon 4:6, anger Dt 29:23, indignation Je 21:5, sin Gn 20:9, iniquity Gn 4:13, evil Gn 39:9, trespass Ez 9:7. 4. in sound, loud voice Gn 39:14, cry Ex 11:6, shout Jos 6:5. 5. in age, elder, eldest, son Gn 27:1, daughter Gn 29:16, brother Gn 10:21, sister Ez 16:46. 6. in importance, a. things †(הַ)דָּבָר (הַ)גָּדֹל an important thing or affair Ex 18:22 Dt 4:32 1 S 12:16 2 K 5:13; 8:13; יום יהוה Je 30:7 Ho 2:2 Jo 2:11; 3:4 Zp 1:14 Mal 3:23. b. of men, great, distinguished, Moses Ex 11:3, David 2 S 5:10, Job Jb 1:3, Mordecai Est 9:4, kings Ec 9:14 Je 27:7; especially of king of Assyrian הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל 2 K 18:19, 28 = Is 36:4, 13, = Assyrian šarru rabbu, šarru dannu, e.g. KB i. 94, 1. 1; הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל the h. p. Lv 21:10 + 20 times; (הָ)אִישׁ גָּדוֹל 1 S 25:2 2 S 19:33 2 K 5:1; אִשָּׁה גְדוֹלָה 2 K 4:8; †גָּדוֹל a great man 2 S 3:38 Mi 7:3; לֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל thou shalt not honour (favour) the person of a great man (opp. דָּל) Lv 19:15 (H); †(הַ)גְּדוֹלִים the great 2 S 7:9 = 1 Ch 17:8 Ne 11:14 (vid. infr.) Pr 18:16; 25:6 Je 5:5 (2 K 10:11 𝔊L ἀγχιστεύοντας, Klo גֹּאֲלָיו); further גְּדֹלֵי הָעִיר 2 K 10:6; (כָּל־)גְּדֹלָיו 2 K 10:11; Jon 3:7; כָּל־גְּדוֹלֶיהָ Na 3:10. c. †of God, himself 2 Ch 2:4 Ne 4:8; 8:6 ψ 86:10; 99:2; 135:5; 147:5 Is 12:6 Je 10:6; (הָ)אֵל (הַ)גָּדוֹל Dt 7:21; 10:17 Ne 1:5; 9:32 ψ 77:14; 95:3 Je 32:18 Dn 9:4; גדול מכל האלהים Ex 18:11; גדול ומהלל מאד 1 Ch 16:25 ψ 48:2; 96:4; 145:3; מלך גדול ψ 47:3; 95:3 Mal 1:14; †his works Dt 11:7 Ju 2:7 ψ 111:2, †glory ψ 21:6; 138:5, †name Jos 7:9 1 S 12:22 1 K 8:42 2 Ch 6:32 ψ 76:2; 99:3 Je 10:6; 44:26 Ez 36:23 Mal 1:11(×2), mercy 1 K 3:6 2 Ch 1:8 ψ 57:11; 86:13; 108:5, goodness Ne 9:25, compassion Is 54:7. 7. in phrases †עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל it is yet high day (Fr. grand jour, Germ. hoch am Tage, the day is at its height) Gn 29:7; †כַּקָּטֹן כַּגָּדֹל (or reverse) as well small as great Dt 1:17 1 Ch 25:8; 26:13 2 Ch 31:15; †(לְ)מִקָּטֹן וְעַד גָּדוֹל (or reverse) from small to great Gn 19:11 1 S 5:9; 30:2, 19 2 K 23:2; 25:26 2 Ch 15:13; 34:30 Est 1:5, 20 Je 6:13; 8:10; 31:34; 42:1, 8; 44:12 Jon 3:5. 8. cstr. גְּדֹל (הַ)כְּנָפַיִם great of wings Ez 17:3, 7, so of anger Pr 19:19 (Qr); usually of God, in power Na 1:3, counsel, Je 32:19, mercy ψ 145:8. 9. as subst. concr. †עשׂה גדלות do great things, of God’s great acts of redemption and judgment Dt 10:21 Jb 5:9; 9:10; 37:5 ψ 71:19; 106:21; of the miracles of Elisha 2 K 8:4; of things too great and so presumptuous, haughty תבקשׁ ג׳ Je 45:5; מדברת ג׳ ψ 12:4; לא הלכתי בג׳ ψ 131:1 (cf. Biblical Aramaic Dn 7:8, 11, 20; also Rev 13:5). 10. †as subst. neut. greatness of arm Ex 15:16; cf. גָּבֹהַּ 4.hebConj-w6527
H5975עָמַד520 take one’s stand, stand (NH id.; Ph. עמד; Assyrian emêdu, stand, set up; Arabic عَمَدَ prop up, support, and deriv.; Ethiopic ዐምድ: pillar; 𝔗 עַמּוּדָא pillar, Syriac ܥܰܡܽܘܕܳܐ, Palm. עמודא, cf. also n.pr. תימעמד; Sab. עמד pillar, according to CISiv. 91 (or other deriv. from √ עמד DHMZMG xxxvii (1883), 5), pl. אעמדן pillars DHMEpigr. Denkm. aus Abess. 80);— Qal435 Pf. ע׳ Gn 19:27 +, 3 fs. עָֽמְדָה 2 K 13:6 +, etc.; Impf. יַעֲמֹד Ex 21:21, יַעֲמוֹד Na 1:6 +, יַעֲמָד־ 1 S 16:22 +; 1 s. אֶעֱמֹ֑דָה Hb 2:1, וָאֶעֱמֹד 2 S 1:10; 3 mpl. יַעַמְדוּ Je 32:14 +, יַעֲמֹ֑דוּ Ez 1:21 +; f. יַעֲמֹדְנָה Dn 8:22; 2 mpl. וַתַּעַמְדוּן Dt 4:11, etc.; Imv. עֲמֹד 1 S 9:27 +, עֲמָד־ 2 S 1:9; fs. עִמְדִי Is 47:12; Je 48:19, etc.; Inf. abs. עָמֹד Est 9:16; cstr. עֲמֹד Ex 18:23 +, sf. עָמְדִי Je 18:20, עֲמָדְךָ Ob 11, etc.; Pt. עֹמֵד Is 3:13 +, f. עֹמֶ֫דֶת Hg 2:5 +, etc.;— 1. a. stand, be in a standing attitude: c. עַל by, 1 S 26:13; 2 S 2:25; 2 K 2:7 +, so pt. Gn 18:8 (J), 41:1, 17 (E) +, עַל on, Ex 3:5 (E), Dt 27:12 +; c. ב loc. Ex 32:26; Nu 22:24, 26 (all JE), +; c. אֶל loc. 1 K 20:38 (+ לְ pers.), Je 48:19; Ez 21:26; 27:29; c. אֶל pers. 1 S 17:51; 2 K 5:25; c. אֵצֶל Gn 41:3 (E), Ez 9:2; 10:6; Ne 8:4; c. לִפְנֵי Gn 18:22; 1 K 3:16; 8:22 +; before י׳, for intercession Gn 19:27 (J), Dt 4:10; Je 15:1; 18:20, etc.; take one’s stand and do a thing 1 S 17:8; 1 K 8:55; 2 K 18:28 = Is 36:13 +; sq. inf. 1 K 8:11 = 2 Ch 5:14 +. b. stand forth (to speak, etc.) 2 K 10:9 +. c. take a stand against (עַל), in opposition to, Ju 6:31; Ezr 10:15 (but stand over, = have charge of, according to KueGes. Abh. 247 f.) 2 Ch 26:18; cf. עַל־דַּם Lv 19:16 (H) against the blood of, i.e. seek one’s blood, life; c. יָ֑חַד Is 50:8 together, i.e. against each other. d. present oneself before (לִפְנֵי) Gn 43:15 (J), Ex 9:10 (E), Nu 27:2, 21 (P), 1 S 16:21 +; before י׳ (in sanctuary) Dt 19:17; Je 7:10 cf. 18:20 Lv 9:5 (P); so in heaven 1 K 22:21 = 2 Ch 18:20; c. ב loc. of child at birth Ho 13:13, in palace (as retainer, courtier) Dn 1:4. e. c. לִפְנֵי attend upon, be (come) servant of 1 S 16:22 (v. Dr), 1 K 1:2 +; servant of י׳ 1 K 17:1; 18:15 2 K 3:14; 5:16 Je 15:19; priests (לְשָֽׁרְתוֹ) לִפְנֵי י׳ Dt 10:8; Ju 20:28; Ez 44:15; 2 Ch 29:11; of Levites, stand before congreg. for menial duties Ez 44:11; Nu 16:9 (P). f. stand afar מֵרָחוֹק Ex 20:18, 21 (E), Is 59:14 ψ 38:12, בְּר׳ ψ 10:1; מִנֶּגֶד מֵר׳ 2 K 2:7; stand aloof, מִנֶּגֶד Ob 11 ψ 38:12. g. stand (silent) Jb 32:16. h. stand (appealingly) Jb 30:20 (but read עָמַדְתָּ, of God, Me Hi Du). i. stand, subj. רֶגֶל Zc 14:4 (עַל loc.), ψ 122:2 (ב loc.) so 26:12 (fig.). j. stand, of water, עַל־הָרִים ψ 104:6. Vid. also preps. אֶל, אֵצֶל, עַל, מִמַּעַל, עִם, etc. 2. a. stand still, stop, cease moving, of moon Jos 10:13 (JE; ‖ וַיִּדֹּם), sun v 13, both, Hb 3:11; of pers. 1 S 9:27 (opp. עָבַר), 2 S 2:28 (opp. רָדַף), עִמְדוּ עֲמֹ֫דוּ Na 2:9 +; stop flowing (of oil) 2 K 4:6; remain standing, c. תַּחְתֵּינוּ Ju 7:21; 1 S 14:9 etc.; of eruption in skin = remain unchanged Lv 13:23, 28; so (without ת׳) 13:5, 37 (all P). b. = be inactive 2 Ch 20:17 (opp. לְהִלָּחֵם, + הִתְיַצְּבוּ). c. = be attentive Jb 37:14. d. stop, cease doing a thing 2 K 13:18; c. מִן Gn 29:35; 30:9 (both J), Jon 1:15. 3. a. tarry, delay Gn 45:9 (E), Jos 10:19 (JE; opp. רָדַף), 1 S 20:38 (opp. מְהֵרָה, חוּשָׁה), +. b. remain, c. ב loc. 2 K 15:20; Dt 10:10; c. עִמָּדִי Dt 5:28 (opp. שׁוּב); + inf. purpose Est 7:7. c. continue, abide Lv 13:5; Je 32:14; Is 66:22 ψ 102:27 Ec 2:9; = dwell Ex 8:18 (J; עַל loc.); לָעַד ψ 19:10; 111:3, 10; 112:3, 9; לְעוֹלָם ψ 33:11 Ec 1:4; בְּתוֹךְ Hg 2:5; of plan = be established ψ 33:11 (earlier קוּם, as Is 14:24), so Est 3:4; Dn 11:17 b; = maintain itself (earlier קוּם Jos 2:11) Ec 2:9; לֹא יַעֲמָד־בִּי כֹחַ Dn 10:17. d. endure Ex 18:23 (E), Ez 22:14 (‖ חָזַק). e. be steadfast Dt 25:8; Ru 2:7. f. persist Ec 8:3. 4. make a stand, hold one’s ground, Am 2:15; 2 K 10:4; Mal 3:2 +; c. לִפְנֵי Ju 2:14; 2 K 10:4; Est 9:2 +, בִּפְנֵי Jos 10:8; 21:44 (Ginsb; van d. H. Baer v 42), 23:9 (all D); c. עַל, for one’s life Est 8:11; 9:16. 5. stand upright: a. remain standing 2 K 13:6; of head 6:31 remain upright upon him (עָלָיו); of house (fig. of endurance) Jb 8:15, Pr 12:7. b. stand up, opp. sit, Ne 8:5; Jb 29:8 (+ קוּם); opp. lie prostrate Ez 2:1 (עַל־רַגְלֶיךָ), so 37:10 (id.), Dn 10:11, v 11 (עַל־עָמְדֶ֑ךָ), Est 8:4; of revival after death Dn 12:13 (late for קוּם). c. stand up, rise, of water Jos 3:13 (+ apposs. נֵד אֶחָד), v 16 (+ קָמוּ + id.; both JE). d. be erect, upright, of boards Ex 26:15; 36:20 (P). †6. a. arise, appear, come on the scene (= קוּם; late) Ezr 2:63 = Ne 7:65, ψ 106:30 (cf. Ecclus 47:1, 12), especially Dn 8:22(×2), 23; 11:2, 3, 4; 12:1, cf. 11:7 (כַּנּוֹ), v 20, 21 (עַל־כַּנּוֹ); c. תַּחַת instead of Ec 4:15; of war 1 Ch 20:4, deliverance Est 4:14. b. stand forth, appear = come into being Is 48:13 ψ 33:9; 119:90. c. rise up as foe (earlier קום Am 7:9; Gn 4:8), c. עַל against 1 Ch 21:1; 2 Ch 20:23; Dn 8:25; 11:14, c. לְנֶגְדִּי against 10:13. 7. rare usages are: a. ע׳ אֶת־ stand with, as attendant, servitor Gn 45:1 (E), Nu 1:5 (P). b. take one’s stand in covenant, בַּבְּרִית 2 K 23:3. c. stand עַל־חֶרֶב Ez 33:26 (resort to the sword). d. stand בְּסוֹד י׳ Je 23:18, 22 (v. סוֹד). e. be appointed Ezr 10:14. f. stand before (לִפְנֵי) beast Lv 18:23 (carnal intercourse) g. grow flat, insipid (Gie), taste of wine Je 48:11 (fig. of Moab), or remain unchanged (so most, in that case cf. 3 b).—עָמְדִי Dn 11:1b is crpt., read prob. עָמַדְתִּי, or עָמַד (מִיכָאֵל subj.), join then to 10:21 and del. 11:1a; so Bev Behrm MartiKau. Hiph.83 (cf. DrIntr. (6) 535) Pf. 3 ms. הֶעֱמִיד 1 K 12:32 +, 2 ms. הֶעֱמַדְתָּה ψ 30:8, וְהַעֲמַדְתָּ֫ Nu 3:6 +, etc.; Impf. יַעֲמִיד Pr 29:4 +, וַיַּעֲמֵד 2 K 8:1 +; 3 fs. sf. וַתַּעֲמִדֵנִי Ez 2:2; 3:24, 1 pl. וַנַּעֲמִיד Ne 4:3, etc.; Imv. הַעֲמֵד Is 21:6; sf. הַעֲמִידֶהָ Ez 24:11; Inf. abs. הַעֲמֵיד Ne 7:3; cstr. הַעֲמִיד 1 K 15:4 +; Pt. מַעֲמִיד 2 Ch 18:34 (but v.Hoph.);— 1. station, set, c. acc. Ju 16:25 (בֵּין); for duty Nu 11:24 (E; סְבִיבֹת), 1 K 12:32 (ב loc.), 2 Ch 19:5 (id.), Ne 13:11 (עַל־עָמְדָם), Is 21:6 + (Ne 4:7a read perhaps Qal, so PerlesAnal. 65), c. עַל against Ne 4:3. 2. cause to stand firm ψ 18:34 = 2 S 22:34 (c. עַל loc.); maintain (opp. overthrow) Ex 9:16 (J), 1 K 15:4, cf. Pr 29:4. 3. cause to stand up, set up, erect, c. acc. + עַל־רַגְלַי Ez 2:2; 3:24, so עַל־עָמְדִי Dn 8:18; temple Ezr 2:68 (על loc.), cf. 2 Ch 24:13 (על loc., of repairs); especially doors Ne 3:1 + 7 times Ne; Asherim 2 Ch 33:19, cf. 25:14. 4. + לִפְנֵי present one before king Gn 47:7 (P), י׳ (in sanctuary) Lv 14:11 + 3 times P, + (of goat) Lv 16:7, priest Lv 27:8 + 4 times P, + (of beast) Lv 27:11. 5. appoint Ne 7:3; 1 Ch 15:17 + (late); c. עַל over Ne 13:9 +, c. inf. purpose 6:7 +, c. 2 acc. 1 Ch 15:16; = assign (land) to (ל) 2 Ch 33:8 (‖ 2 K 21:8 נָתַן); appoint courses of priests 8:14; 31:2, cf. Ne 13:30; ordain commandments, עַל pers. Ne 10:33, cf. 2 Ch 30:5; establish עַד־הָעוֹלָם 1 Ch 17:14 (ב loc.), cf. 2 Ch 9:8 ψ 148:6; c. acc. of covenant ψ 105:10 = 1 Ch 16:17 (ל pers. + ל rei); c. חָזוֹן vision Dn 11:14 (= fulfil, earlier הֵקִים). †6. other meanings: a. ע׳ אֶת־פָּנָיו 2 K 8:11 have a fixed look. b. c. acc. רַגְלַי + ב loc. ψ 31:9 (fig.). c. make to stand (in a covt.; v. ‖ 2 K 23:3) 2 Ch 34:32. d. restore waste places Ezr 9:9. e. + לְפָנֶיהָ Est 4:5, i.e. make servant to. f. cause wind to arise ψ 107:25. g. = raise an army Dn 11:11, 13.—2 Ch 18:34 v. Hoph.; ψ 30:8 v. עֹז" dir="rtl" >עֹז; Ez 29:7 v. מָֽעַד" dir="rtl" >מָעַד. †Hoph. Impf. 3 ms. יָעֳמַד־ Lv 16:10 be presented (of goat), + לִפְנֵי י׳; Pt. הָיָה מָעֳמָד 1 K 22:35 he was caused to stand, i.e. propped up, in (ב) his chariot, so read also ‖ 2 Ch 18:34 (as 𝔊), for MT מַעֲמִיד.—On Pf. הָעֳמַדְתִּי v. עֹז" dir="rtl" >עֹז ψ 30:8.hebConj-w | V-Qal-ConjImperf-3ms7526
H1980הָלַךְ1545 vb. go, come, walk (MI ואהלך, לך; SI וילכו; NH הִלֵּךְ (rare), Aramaic הֲלַךְ, הַךְ (also Biblical Aramaic), oftener הַלֵּיךְ Pa., ܗܰܠܶܟ, Palm. Ithp. אתילכא Vog No. 15, 1. 4; Assyrian alâku DlW; also Arabic هَلَكَ perish)— Qal Pf. 3 ms. ה׳ Gn 26:26 +; הָלָ֑ךְ 2 S 8:6 +; 3 pl. הָֽלְכוּ Gn 14:24 +; (הֶ)הָֽלְכוּא Jos 10:24 (Ges§ 23, 3; 138, 3 b Köi 414 f.), etc.; Impf. rarely a. 3 ms. יַהֲלֹךְ Je 9:3 + 4 times Jb ψ; וַיַּהֲלֹךְ Jb 14:20; 3 fs. תִּהֲלַךְ ψ 73:9; וַתִּהֲלַךְ Ex 9:23 (Ew§ 138 b Ges§ 69, R. 8 Köi 415); 1 s. אֶהֱלֹךְ Jb 16:22; 23:8 (cf. MI 14.15); יַהֲלֹ֑כוּ Jb 41:11; usually b. (629 times) as if from ילך (ולך; vid. Hiph. Ges§69, 2 R. 8 Köi 414 ff.; PrätZAW 1882, 310 ff.; cf. also יָלַד etc.) 3 ms. יֵלֵךְ Ex 10:24 +; יֵלֵ֑ךְ Ec 5:15 +; וְיֵלַ֑ךְ Jb 27:21; יֵלֶךְ־ Ex 34:9 +; וַיֵּ֫לֶךְ Gn 12:4(×2) + 210 times, וַיֵּלַ֑ךְ Gn 24:61 + 6 times; 3 fs. תֵּלֵךְ Gn 24:39 תֵּלֵ֑ךְ ψ 97:3; וַתֵּ֫לֶךְ Gn 7:18 +; 2 ms. תֵּלֵךְ etc. Gn 3:14 +; 2 fs. תֵּלְכִי etc. Ju 4:8(×2) +; 1 s. אֵלֵךְ Ex 3:11 +; וָאֵלֵךְ Ju 19:18 +; וָאֵלַ֑ךְ Jb 19:10; אֵלְכָה Gn 45:28 +, אֵילְכָה Mi 1:8; 3 mpl. יֵלְכוּ Ex 5:7 +; יֵלֵכ֑וּן ψ 89:31 + 2 times; וַיֵּלְכוּ Gn 9:23 (וילכו also SI 4) +; 3 fpl. תֵּלַכְנָה Ju 11:40 +; 2 mpl. תֵּלְכוּ Gn 42:38 +; תֵּלְכוּן Dt 6:14; תֵּלֵכ֑וּן Ex 3:21 Is 52:12; 2 fpl. תֵּלַכְנָה Ru 1:11; 1 pl. נֵלֵךְ Ex 8:23 +; וַנֵּ֫לֶךְ Dt 1:19, etc.; Imv. rarely a. הֲלוֹךְ Pr 13:20 (Kt; Qr הֹלֵךְ, cf. De Now); mpl. הִלְכוּ Je 51:50; usually b. (241 times) ms. לֵךְ Gn 26:16 + (לִך also MI 14), לֶךְ־ Gn 27:9 +; לְכָה Gn 19:32 +; לְךָ Nu 23:13 Ju 19:13 2 Ch 25:17; לֵ֑כָה 1 S 23:27; fs. לְכִי Ju 9:10 לֵ֑כִי Ex 2:8; mpl. לְכוּ Gn 37:20 +; fpl. לֵ֫כְנָה Ru 1:8, לֵ֫כְןָ Ru 1:12, etc.; Inf. abs. הָלוֹךְ Gn 8:3 +; הָלֹךְ Gn 31:30 +; cstr. rarely a. הֲלֹךְ Ex 3:19 + 4 times; הֲלָךְ־ Ec 6:9; usually b. (129 times) לֶ֫כֶת Mi 6:8 +; לָ֑כֶת Pr 15:21 + 2 times; sf. לֶכְתִּי 1 K 2:8; לֶכְתָּם 2 S 17:21 + 7 times (6 Ez); לֶכְתָּן Ez 1:9, 12, 17, etc.; Pt. הֹלֵךְ Gn 18:16 +; הוֹלֵךְ Gn 15:2 +; f. הֹלְכָה Je 3:6; הֹלֶכֶת Gn 32:21 + 2 times + הֹלֶכֶת֯י 2 K 4:23; pl. הֹלְכִים Ex 33:15 +, etc.; cstr. הֹלְכֵי Ju 5:6 + 3 times; fpl. הֹלְכֹת etc. Ex 2:5 + 3 times;—found in all documents of Hex, especially JE (240 times; D 65 times, P 30 times + H 14 times);— I. lit. 1. of persons, a. go, proceed, move, walk Gn 22:6, 8 Ex 17:5 Am 3:3 Zp 1:17 + often; of cherubim Ez 10:16 = living creatures 1:9, 12, 19, 20, 21, 24; opp. to sitting (ישׁב) Dt 6:7; 11:19 (both c. בַּדֶּרֶךְ); ‖ running (רוץ) Pr 4:12 Is 40:31, cf. also 2 Ch 30:6; distinguished from riding, driving Gn 24:65 (J; sq. בַּשָּׂדֶה לִקְרָאתֵנוּ), Ju 5:10 (עַל־הַדֶּרֶךְ), Is 41:3 (בְּרַגְלָיו), cf. Ec 5:1 (sq. אֶל), 10:7 (sq. עַל־הָאָרֶץ); on usage with prep. v. infr.; but also ‖ וַיִּרְכַּב 1 K 13:13; 18:45 cf. 2 K 9:16; וַיֵּלֶךְ רֹכֵב הַסּוּס v 18 (sq. לִקְרָאתוֹ); נְהַג וָלֵךְ … וַתֵּלֶךְ וַתָּבֹא 4:24 drive and go forward … and she went, and came. b. depart, go away: Gn 18:33 (J), and י׳ departed, Gn 34:17 (P) then we will take our daughter and depart; cf. 1 S 14:3; 15:27 Ex 3:19 (J), 12:28 (P) 2 K 5:25 +; go, go out (to a specific duty etc.): of Samuel 1 S 7:16, Barak Ju 4:8(×2); go out, forth (opp. שׁוּב) Ru 1:21 +; = go into exile (without modifier) 1 Ch 5:41 cf. Je 22:10 (הֹלֵךְ of one going into exile; opp. death); v. further אֲשֶׁר הָֽלְכוּ שָׁם Ez 37:21. c. less often where Eng. idiom requires or prefers come, (approach, arrive), vb. in Heb. being referred to starting point; mostly c. prep. (on usage c. prep. in gen. v. infr.):—לְכָה אֵלַי 1 S 17:44; so in prayer to י׳, וּלְכָה לִישֻׁעָ֫תָה לָ֫נוּ ψ 80:3; also in Yahweh’s exhortations to Isr. Is 55:1 (לַמַּיִם), v 3 (אֵלַי); come to, arrive at a land (ָה loc.) Gn 29:1; come unto (אֶל) a people Ru 2:11; but cf. especially (without prep.) Imv. followed by another Imv., etc., v. infr. 5 f, & partic. cases like Nu 22:6, 11, 17; 23:7(×2) Is 55:1(×2) etc., where actual summons to approach the speaker. d. with modifiers: (1) α. of space traversed: אֵת כָּל־הַמִּדְבָּר Dt 1:19 (cf. I. אֵת 2), כָּל־הַבִּתְרוֹן 2 S 2:29; especially c. acc. דֶּרֶךְ way, Gn 35:3 (E) Nu 20:17 (JE) Dt 1:31 2 S 4:7, 1 K 13:12(×2); Je 52:7 cf. וְלֹא תָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָ֑כְתָּ 1 K 13:9; הֹלֵךְ דֶּרֶךְ = traveller Is 35:8; sq. אֳרָחוֹת Ju 5:6 (song), ptcp. cstr. הֹלְכֵי נְתִיבוֹת v 6 goers of paths (wayfarers); c. acc. דֶּרֶךְ = journey Pr 7:19; β. c. acc. of time Dt 2:14 2 S 2:32, cf. Jos 5:6; 14:10; also, with combination of ideas of space & time דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים Ex 3:18 (+ בַּמִּדְבָּר v. infr.) cf. 5:3; 8:23; 15:22 (all JE) Nu 33:8 (P) 1 K 19:4. (2) c. prep.: α. sq. בְּ of space (territory, country, etc.) in which בַּמִּדְבָּר Ju 11:16, 18; cf. וַיֵּלֶךְ בַּבַּיִת אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה 2 K 4:35 and he walked in the house once hither, once thither; especially + acc. of time or distance (cf. supr.) Jos 5:6; 14:10 (both D) 1 K 19:4; בָּֽעֲרָבָה 2 S 2:29; cf. בַּיַּבָּשָׁה Ex 14:29 = 15:19 (P?); בְּתוֹךְ הָעֵמֶק Jos 8:13 (JE); sq. בְּ of way, path בְּדֶרֶךְ 1 K 18:6(×2) בַּדּ׳ Nu 21:22 (JE) Jos 24:17 (E) Dt 1:33; 2:27; Ju 18:6; 1 S 28:22; לֹא תָשׁוּב לָלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלַכְתָּ בָּהּ 1 K 13:17 (הָלַךְ of both going & coming); so often fig., cf. infr. II. 3; walk in the streets בִּרְחֹבֹת La 4:18, walk by the way בַּדּ׳ (opp. יָשַׁב sit) Dt 6:7; 11:19; β. sq. עַל, go or walk on (by) עַל־יַד הַיְאֹר Ex 2:5; עַל־הַדֶּרֶךְ 1 S 9:6 (i.e. set out, start, upon cf. Dr); cstr. sq. על Ju 5:10. (3) go to, unto: α. sq. acc., in general בְּכָל־אֲשֶׁר תֵּלֵךְ Gn 28:15 (J) whithersoever thou goest Jos 1:7, 9 (D), cf. 2 S 7:9; 8:6, 14 = 1 Ch 17:8; 18:6, 13; more definitely, to a land with or without ארץ Ju 1:26; 21:21; Je 37:12; so fig. Ho 7:11 resort to (acc.) Asshur (‖ קרא); to a city 1 S 11:14, 15; 23:5 1 K 2:8; 11:24; 12:1; 14:2, 4 2 K 9:1; 1 Ch 11:4; 2 Ch 8:3; Ezr 8:31; to a house בַּיִת 2 S 13:7, 8, house of י׳ ψ 122:1; a field, Gn 27:5 (J; + Inf. of purpose); valley of salt 2 Ch 25:11. β. sq. ָה loc., אַ֫רְצָה Gn 11:31; 12:5, פַּדֶּ֜נָה אֲרָם 28:2, 5, 7 (all P) cf. 29:1 (E) Nu 32:39 (JE) 2 S 14:23; of city Gn 18:22; 28:10 (both J) Ju 9:1; 1 S 15:34; 16:13; 19:22; 2 S 15:9; 1 K 3:4; 18:45; 2 Ch 10:1; of river Euphrates Je 13:4, 6, 7; of a wood 1 S 23:16; a mountain Jos 2:16 (JE); cf. also אָ֫נָה הָֽלְכוּ whither have they gone Gn 16:8; 32:18; Jos 2:6 (all JE) cf. Ne 2:16; Ct 6:1; Ju 19:17, אָ֫נֶה וָאָ֫נָה 1 K 2:42 (but also אָן ה׳ 1 S 10:14); שָׁ֫מָּה Je 40:4 but also שָׁם 1 S 9:6; Je 45:5; הֵ֫נָּה 2 K 4:35. γ. c. prep.: (a) most often sq. אֶל־ unto, e.g, unto the place, הַמָּקוֹם, Gn 22:3 (E) 30:25 (J), ect.; of land Gn 22:2 (E) 24:4, 10 (J) 36:6 (P) Jos 22:9 (D), etc.; of city Gn 22:19 (E) 1 S 9:10 Jon 3:3, etc.; of house Gn 24:38 (J) Ec 7:2(×2); house of God Ec 4:17; of people Ex 19:10 (E) etc.; in other designations of place, Jos 8:9 (JE), Ezr 10:6 Ru 2:9, etc.; also sq. אֶל = against, of military expedition: Ju 1:10 against Canaanites; a city Ju 9:1 1 K 22:15 = 2 Ch 18:5, 14; also sq. אֶל of individual persons Gn 26:1, 26 (both J), 41:55 (E) 2 K 6:22, 23; 22:14 = 2 Ch 34:22 Je 41:14 +; once with implic. coire cum femina Am 2:7 (cf. בּוֹא 1 e, p. 98); vid. especially לַהֲלֹךְ אֶל־אֵל בַּמִּשְׁפָּט Jb 34:23 of judicial inquiry by God; come unto the speaker Nu 22:16, 37 (both JE), unto the one addressed Is 60:14. (b) rarely sq. עַל־ unto (Je K Ez) c. בַּיִת 1 K 20:43, שָׂדֶה 1 K 2:26 (+ acc. loc.), cf. עַל־כָּל אֲשֶׁר Je 1:7, עַל־אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁם Ez 1:12 (of the רוּחַ; cf. אֶל־אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁ֫מָּה v 20); also וַאֲנִי הוֹלֵךְ עַל אֲשֶׁר־אֲנִי הוֹלֵךְ 2 S 15:20 = I am going I know not where cf. Lag Psalt. Hieron. 1874, 156 f. DrSm v. further Je 3:6 (sq. both עַל & אֶל; on confusion of אֶל and עַל vid. these words); sq. עַל against city 1 K 22:6, king 2 Ch 22:5. (c) sq. עַד as far as, unto, place עַד־כֹּה Gn 22:5 (E), cf. 1 K 12:30 (וַיֵּלְכוּ הָעָם לִפְנֵי הָאֶחָד עַד דָּ֑ן), 2 K 6:2; 10:25; 7:15 cf. 2 Ch 26:8; persons 1 S 9:9. (d) sq. לְ, to a land 1 K 10:13 etc.; a city 2 Ch 8:17; a mountain 1 Ch 4:42; a bamah 2 Ch 1:3; cf. לִמְבוֹא גְדֹר 1 Ch 4:39 & v. infr.; also before n.pr. of pers. Gn 24:56 (J); further לַמִּלְחָמָה Ez 7:14; לְסִבְלֹתֵיכֶם Ex 5:4 (J) go to your burdens cf. Is 60:3, וְהַתּוֹדָה הַשֵּׁנִית הַהוֹלֶכֶת לְמוֹאל Ne 12:38 the second thanksgiving choir, that went the opposite way; frequently לְדַרְכּוֹ etc., go (to, on) one’s way Gn 19:2 (J) 32:2 (E) Nu 24:25 Jos 2:16 (both JE) Ju 18:26 1 S 1:18; 26:25 +; לְמַסָּעָיו Gn 13:3 (J); cf. הַהוֹלֵךְ לְמֶרְחֲבֵי־אֶרֶץ Hb 1:6 that marcheth through the breadth of the land (of invader); note especially in sense of depart to, go away to, almost = return to; וְהָלַכְתָּ לְאֹהָלֶיךָ Dt 16:7 and thou shalt go (back) to thy tents, so Ju 19:6; 20:8 1 K 8:66; 12:16 = 2 Ch 10:16; לְבֵיתוֹ 1 S 10:26 cf. 14:8; 23:18 1 K 14:12 1 Ch 16:43; לִמְקוֹמוֹ 1 S 2:20 (cf. VB Dr) 14:46; v. also go away or off to 1 Ch 4:42 2 Ch 8:17. (e) sq. בְּ into בַּשָּׂדֶה Nu 22:23 (of Balaam’s ass); especially in ה׳ בַּשְּׁבִי go into captivity Am 9:4 Na 3:10 Dt 28:41 Je 20:6; 22:22; 30:16 La 1:18 (= ה׳ שְּׁבִי v 5) cf. Ez 30:17, 18 Is 46:2; 48:11 ה׳ בַּגּוֹלָה Je 48:11 Ez 25:3; v. also ה׳ בַּכְּלִמָּה Is 45:16; ה׳ בַּמִּלְחָמָה 1 S 17:13; ה׳ בַּקְּרָ֑ב 2 S 17:11 (but v. Dr). (4) go from, depart from, sq. מִן, e.g. 1 K 2:41, etc., מִשָּׁם Gn 42:26 (E) 1 K 19:19; cf. אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶ֑ךָ ψ 139:7; note especially וּמַלְאַךְ י׳ הָלַךְ מֵעֵינָיו Ju 6:21 cf. 1 S 14:17 (מֵעִמָּנוּ), Ho 9:6 (מִשֹּׁד, from destruction); also sq. מֵאֵת of divorced woman Je 3:1 (מֵאִתּוֹ), cf. also Gn 26:31 (J), Jos 22:9 (? P) מֵאֵצֶל 1 K 20:36. (5) c. prep. denoting other relations:—α. אֵת of accompaniment, ה׳ אִתִּי (on warlike expedition) Gn 14:24 cf. 2 S 15:11 Jos 10:24 Ju 1:3 (sq. בְּ into), 7:4(×2), v. also 1 S 23:23 2 S 16:17 +. β. עִם Ju 4:8(×2), 9(×2); 7:4; 11:8 1 S 30:22(×2) 2 S 19:26 Nu 22:13, 14 (JE) +. γ. בְּ with (cf. בְּ III. 1, p. 89), especially Ex 10:9, cf. Ho 5:6 בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־י׳, of vain sacrifices; 2 Ch 30:6 the runners went with (בְּ) letters. δ. בְּקֶרֶב in the midst of, Ex 34:9 (JE). ε. לִפְנֵי in front of, before, before Cyrus Is 45:2, (cf. of fire & pestilence, infr. 3); of י׳ going before Isr. Ex 13:21 Nu 14:14, cf. also Ex 23:23; 32:34 & (in meaning) 33:14 (פָּנַי יֵלֵ֑כוּ), v 15, Is 52:12, with which comp. וה׳ לְפָנֶיךָ צִדֱק֑ךָ 58:8; of other gods Ex 32:1, 23 (all JE); לְנֶגְדֶּ֑ךָ Gn 33:12 (J). ה׳ לִפְנֵי also (less often) = go (and present oneself) before a deity or shrine 1 K 12:30 1 Ch 21:30 (cf. בוא לפני Ex 28:30, קִדֵּם פְּנֵי y 95ò2). ζ.c. אַחַר go after, follow, persons Gn 37:17 (J) 2 K 7:15; אַחֲרֵי Gn 24:5, 8, 39, 61 (all J), Jos 3:3 (D) Nu 16:25 (JE) +; cf. also II. 3 d (going after false gods etc.); מֵאַחֲרֵיהֶם Ex 14:19 (J). η. לְ with sense of dativ. ethic.: וַיֵּלֶךְ לוֹ אֶל־אַרְצוֹ Ex 18:27 (E) and he gat him (betook himself) to his country; אֵ֫לֶךְ לִי אֶל Ct 4:6 I will get me unto; וְנֵלְכָה־לָנוּ 1 S 26:11 and let us be gone, cf. v 12, Ct 2:11 (of rain cf. infr. 3); Imv. in same construction: לֶךְ־לְךָ אֶל Gn 22:2 (E) get thee unto, לְכוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם Jos 22:4 (D) also לֶךְ־לְךָ מִן Gn 12:1 (J), & לְכִי־לָךְ Ct 2:10, 13 get thee away, come away. θ. adverbial phrases of manner c. prep.: (a) בְּ, ה׳ בְּשָׁלוֹם go in peace Gn 26:31 (J) 1 S 29:7 2 S 3:21, 22, 23; 15:9; ה׳ בְּכֹחַ הָאֲכִילָה הַהִיא 1 K 19:8, ה׳ בְּחֵמָה 2 K 5:12 cf. also 1 S 17:39 Is 52:12; וְה׳ בְּסַעֲרוֹת תֵּימָן Zc 9:14 of י׳, and he shall go in (or with) storms of the south; בְּ pretii, הַהֹלְכִים בְּנַפְשׁוֹתָם 2 S 23:17 who went at risk of their life (otherwise in ‖ I Ch 11:19); cf. (b) אֶל, ה׳ אֶל־נַפְשׁוֹ 1 K 19:3 he went for his life. (c) לְ, ה׳ לְרַגְלָהּ 1 S 25:42 go according to her foot, i.e. follow, attend her; לֵךְ לְשָׁלוֹם go to, for (in) peace Ex 4:18 (E) Ju 18;6 1 S 1:17; 20:13, 42 2 K 5:19; וְהֹלְכִים לְתֻמָּם 2 S 15:11. κ. with adj. or noun, agreeing with subj. of vb., in acc. (Ges§ 118.5), sometimes where Lat. & Eng. use an attributive or appositive: walk barefoot 2 S 15:30; walk naked and barefoot Is 20:3 (c. acc. of duration); וַתֵּלַכְנָה נְטֻו֯וֹת גָּרוֹן וגו׳ Is 3:16; cf. 1 K 8:66; also לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּ֑ךָ Lv 19:16 (H) thou shalt not walk as a slanderer among thy people, Je 9:3, הוֹלֵךְ רָכִיל Pr 11:13; 20:19; and even הֹלְכֵי רָכִיל Je 6:28 (yet רכיל poss. abstr., ה׳ ר׳ walk in slander); with adv. accus., construed more generally (Ges§ 118, 5. c, Ew§ 279 c): ye shall not walk loftily (רוֹמָה) Mi 2:3; they shall come bending (שְׁחוֹחַ) Is 60:14; and Agag came delicately (מַעֲדַנֹּת) 1 S 15:32; cf. also Lv 26:23 (II. 3b) Ex 3:21 2 S 17:18. 2. Also of animals, in similar meanings and combinations: הָלַךְ Na 2:12 walk about, prowl (lions, fig. of rulers of Assyria); Pr 30:29 (vid. v 30, 31, of three beasts & a king); walk, go, move בִּמְסִלָּה אַחַת ה׳ 1 S 6:12 (of cows bringing ark), horses in Zec.’s vision Zc 6:7 וַיְבַקְשׁוּ לָלֶכֶת לְהִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ; of beasts & birds Je 9:9, cf. 50:3 both man & beast, they are fled, they are gone; of flocks and herds (מִקְנֶה) יֵלֵךְ עִמָּנוּ Ex 10:26 they shall go with us; ה׳ מֵהַר אֶל־גִּבְעָה Je 50:6 they have gone from mt. to hill (Isr. under fig. of wandering sheep); in 1 S 14:26 read prob. הָלַךְ for הֵלֶךְ q.v.; especially in laws of clean & unclean Lv 11:20, 21 every swarming winged thing that goeth on (הַהֹלֵךְ עַל) all fours, cf. v 27, 42; also v 27 everything that goeth on its paws, & v 42 everything that goeth on (its) belly, (all P), so of serpent Gn 3:14 on thy belly (עַל־גְּחֹנְךָ) shalt thou go (J), cf. also Je 46:22 קוֹלָהּ כַּנָּחָשׁ יֵלֵךְ; (where appar. rel. cl., her voice like the serpent that moves, i.e. like the rustling sound of a gliding serpent, cf. VB); locusts Jo 2:7 (אִישׁ בִּדְרָכָיו), v 8 (גֶּבֶר בִּמְסִלָּתוֹ). 3. in like manner of inanimate things, as: the ark (הַתֵּבָה) Gn 7:18 (P; sq. עַל־פְּנֵי הַמָּ֑יִם); ships 1 K 22:49 (sq. ָה loc.) = 2 Ch 20:36 (sq. acc. of limit), cf. 2 Ch 9:21 (sq. acc.) 20:37 (אֶל); of אֳנִי־שַׁיִט Is 33:21 ‘galley with oars’ (sq. בְּ of place in which); wheels (in Ezekiel’s vision) Ez 1:17(×2), 19, 21; 10:11(×4); moon Jb 31:26; wind ψ 78:39 Ec 1:6(×2); of streams (הַנְחָלִים) = flow אֶל־הַיָּם Ec 1:7; cf. אֶל־מְקוֹם שֶׁהַנְחָלִים הֹלְכִים שָׁם הֵם שָׁבִים לָלֶכֶת v 7 unto the place whither the streams flow, thither they flow again; also אֲפִיקִים, sq. מַיִם as accus. of that with wh., Jo 4:18 ‖ of hills flowing חָלָב, with milk; cf. further fig. כָּל־בִּרְכַּיִם תֵּלַכְנָה מַיִם Ez 7:17; 21:13 all knees shall flow down in water, i.e. be as weak as water; נְהָרוֹת Ez 31:4 (sq. סָבִיב); וְהָלַךְ עַל־כָּל־גְּדוֹתָיו Is 8:7 i.e. overflow (‖ עָלָה עַל־כָּל־אֲפִיקָיו) cf. Jos 4:18 (JE); so of water (as (SI4) Is 8:6, 1 K 18:35 (וַיֵּלְכוּ הַמַּיִם סָבִיב לַמִּזְבֵּ֑חַ), ψ 105:41 (הָֽלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר, they flowed through dry regions as a river); (on Inf. abs. used of waters of flood, Gn 8:3, 5, cf., infr. 4 c (4), (5)); of the sea הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר Jon 1:11, 13 was going on and being stormy = was growing more and more stormy (cf. infr. 4 d); of wine (יַיִן) Ct 7:10 that goeth down, for my beloved, smoothly (simile); also of lightning go, dart (בָּרָק) Jb 38:35, so אֵשׁ Ex 9:23 (E) וַתִּהֲלַךְ אֵשׁ אָ֑רְצָה and fire darted to earth (on form, here & ψ 73:9 infr., as intens., of rapid motion, cf. Thes Ew§ 138 b Köi. 415); אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ ψ 97:3; of torches, in fig. of violent breathing of crocodile מִפִּיו לַפִּידִים יַהֲלֹ֑כוּ Jb 41:11; of sword אַחֲרַיִךְ תֵּ֫לֶךְ חָ֑רֶב Je 48:2, of arrow בָּרָק Jb 20:25 drawn from a wound; of pestilence דֶּבֶר (personified) ψ 91:6 (בָּאֹפֶל), Hb 3:5 (לְפָנָיו); of fame שָׁמְעוֹ הוֹלֵךְ בְּכָל־הַמְּדִינוֹת Est 9:4; of the tongue (bad sense) וּלְשׁוֹנָם תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ ψ 73:9 (cf. Ex 9:23 supr.; ‖ שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם); of sound of trumpet Ex 19:19 (Pt. cf. infra 4 d); of letters אִגְּרוֹת Ne 6:17 (sq. עַל, unto); of dew (טַל, ‖ עֲנַן־בֹּקֶר sim. of Isr.’s חֶסֶד Ho 6:4 cf. 13:3 like dew that passeth away; so of עָנָן Jb 7:9 כָּלָה עָנָן וַיֵּלַ֑ךְ; of rain הַגֶּשֶׁם הָלַף הָלַךְ לוֹ Ct 2:11 the rain is over, it hath taken itself away; of ark of י׳ (אֲרוֹן י׳) 1 S 6:8 depart (cf. also 5 d); of shadow on dial go forward 2 K 20:9 (opp. שׁוּב; ‖ נָטָה v 20 & יָרַד Is 38:8); grow, of wicked under fig. of trees, יֵלְכוּ גַּם־עָשׂוּ פֶּ֑רִי Je 12:2; cf. יֵלְכוּ יוֹנְקוֹתָיו Ho 14:7 his branches shall spread, said of Isr. under fig. of tree; of name (= fame) 2 Ch 26:8 (sq. עַד־ל��בֹא מִצְרַיִם); also of a thing that does not actually move; וְהָלַךְ הַגְּבוּל אֶל Jos 17:7 and the boundary went unto etc., cf. 16:8 (sq. מִן & ָה loc.);—in 2 K 13:21 and it (the dead body) went i.e. was let down into the grave, read וַיֵּלְכוּ for וַיֵּלֶךְ 𝔊L Th Klo, and they went away. †4. The Inf. abs. is often used a. as in other vbs., quite independently (Ges§ 113, 1): הֲגָנֹב … וְהָלֹךְ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים Je 7:9 (series of 6 Inf. abs.) (are there) stealing, murdering, and adultery and false swearing and incense-burning to the Baal, and going after other gods …? as obj., וְלֹא־אָבוּ בִדְרָכָיו הָלוֹךְ Is 42:24 and they desired not walking in his ways; as appos. of obj., Je 23:14 I have seen … an abominable thing, committing adultery and walking in lies (נָאוֹף וְהָלוֹךְ בַּשֶּׁקֶר); cf. וַיַּעַשׂ כֵּן הָלוֹךְ עָרוֹם וְיָחֵף Is 20:2 and he did so, a walking naked and barefoot, where also two adverb. accus. modifying the Inf. abs. (Ges§ 113, 2). b. to intensify meaning of finite form of הָלַךְ (Ges§ 113, 3): (1) before finite vb. הָלוֹךְ אֵלֵךְ עִמָּךְ Ju 4:9 I will surely go with thee, cf. Je 37:9; הָלֹךְ הָלַכְתָּ Gn 31:30 concessive, thou art indeed gone, הָלוֹךְ הָֽלְכוּ הָעֵצִים Ju 9:8 introductory, the trees went forth on a time to anoint them a king. (2) after finite vb. וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ 2 S 3:24 and he is actually gone! (a grave imprudence to permit it!), נֵלְכָה הָלוֹךְ לְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי י׳ Zc 8:21 let us by all means go to seek the favour of י׳. c. most noteworthy is the joining of the Inf. abs. (1) with a following Inf. abs. denoting a simultaneous action or process, and so emphasizing duration or continuance; α. both Infs. preceding the finite vb., הָלוֹךְ וְטָפֹף תֵּלַכְנָה Is 3:16 a going and a tripping they go, i.e. they keep tripping as they go; so הָלוֹךְ וּבָכוֹ יֵלֵ֑כוּ Je 50:4 continually weeping they shall go; β. one Inf. before, & one after the fin. vb. הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה ψ 126:6 continually may one go weeping; γ. elsewhere both after fin. vb. Jos 6:9 the rearguard was going (הֹלֵךְ) after the ark, continually blowing on the trumpets (הָלוֹךְ וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת), cf. v 13 (where הָו֯לֹךְ cf. infr.; both JE), וַיֵּלֶךְ … הָלוֹךְ וּבָכוֹ 2 S 3:16, of cows הָֽלְכוּ הָלוֹךְ וְגָעוֹ 1 S 6:12 they went continually lowing, וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְאָכֹל Ju 14:9 and he went on, eating as he went; הֹלְכִים הָלוֹךְ וְדַבֵּר 2 K 2:11 they were going on, talking as they went; in הֹלֵךְ הָלֹךְ וּבֹכֶה Je 41:6, the pt. בֹּכֶה is peculiar, read perhaps בָּכֹה, and for הֹלֵךְ read הֹלְכִים 𝔊 Hi cf. Gf. (2) with a foll. vb.fin.c. ו consec. (rare): הֹלְכִים הָלוֹךְ וְתָֽקְעוּ Jos 6:13 (JE) they were going along continually blowing on the trumpets; וַתֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְזָעָ֑קָה 2 S 13:19 and she went, crying out as she went; הֹלֵךְ … הָלוֹךְ וַיְקַלֵּל 2 S 16:13 he went along … cursing as he went; so 1 S 19:23 and he went on, prophesying as he went, until he came, etc. (3) in cases where vb. fin. is foll. by Inf. abs. + adj. denoting progress, advance: וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְקָרֵב 2 S 18:25 and he came continually nearer (nearer & nearer); elsewhere with idea of actual motion lost from vb. fin.: וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וָרָ֑ב 1 S 14:19 and the tumult kept growing greater and greater; so וַיֵּלֶךְ דָּוִד הָלוֹךְ וְגָדוֹל 2 S 5:10 = 1 Ch 11:9; cf. Ju 4:24 and the hand of the sons of Israel kept growing more and more severe (וַתֵּלֶךְ … הָלוֹךְ וְקָשָׁה) upon Jabin; note especially וַיִּגְדַּל הָאִישׁ וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וְגָדֵל עַד־כִּי־גָדַל מְאֹד Gn 26:13 (J) and the man grew great and kept on growing greater and greater until etc. (גָּדֵל partic. adj.). (4) twice, where vb. fin. is not הלך, but another vb. denoting motion: וַיָּשֻׁבוּ הַמַּיִם … הָלוֹךְ וָשׁוֹב Gn 8:3 (J) and the waters retired continually more and more; וַיִּסַּע אַבְרָם הָלוֹךְ וְנָסוֹעַ הַנֶּ֫גְבָּה Gn 12:9 (J) and Abram journeyed on continually further toward the south country. (5) quite by itself is Gn 8:5 (P) וְהַמַּיִם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר and the waters, they continually diminished (were a going and a diminishing; the Infs. abs. being predicate). (6) 13 times the Inf. abs. = Imv. & is followed by Pf. consec. (chiefly in Je): הָלוֹךְ וְדִבַּרְתָּ֫ 2 S 24:12 go and speak, so Je 35:2; ה׳ וְאָמַרְתָּ֫ go and say, Is 38:5 Je 28:13; 34:2; 35:13; 39:16; ה׳ וְקָרָאתָ Je 2:2; 3:12; also ה׳ וְרָחַצְתָּ֫ 2 K 5:10 go and wash, ה׳ וְקָנִיתָ Je 13:1; 19:1 go and buy, ה׳ וְעָמַדְתָּ֫ 17:19 go and stand. d. akin to the use of Inf. abs. are some instances of Pt. הֹלֵךְ + adj. (or pt.): וַיֵּלֶךְ הַפְּלִשְׁתִּי הֹלֵךְ וְקָרֵב 1 S 17:41 and the Philistine came continually nearer (cf. 2 S 18:25 supr.); in other cases as predicate, with same idea of growing, increasing: וְדָוִד הֹלֵךְ וְחָזֵק וּבֵית שָׁאוּל הֹלְכִים וְדַלִּים 2 S 3:1 and David was growing stronger and stronger, while the house of Saul were growing weaker and weaker, cf. 2 Ch 17:12 Est 9:4 (of individuals), 2 S 15:12 (of people); + 2 adj. וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל הֹלֵךְ וְגָדֵל וָטוֹב 1 S 2:26; cf. (with different order) of wind, Ec 1:6 goeth (הוֹלֵךְ) toward the south, and turneth about (סוֹבֵב) unto the north, the wind turneth about and about continually (סוֹבֵב סֹבֵב הוֹלֵךְ הָרוּחַ); of sea הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר Jon 1:11, 13 the sea was growing more and more stormy; also וַיְהִי קוֹל הַשֹּׁפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד Ex 19:19 and the sound of the trumpet kept growing louder and louder; & in metaph. אֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹ֑גַהּ הוֹלֵךְ וָאוֹר עַד־נְכוֹן הַיּוֹם Pr 4:18 the path of just men is like a shining light, growing lighter and lighter until the full day. 5. In combination with other verbal forms: a. sq. Inf. of purpose (c. לְ) Gn 25:22; 31:19; 37:25 (all JE) Nu 14:38 (P) 24:1 (JE), Ju 8:1; 9:8, 9, 11, 13 + often; especially ה׳ לִקְרַאת go to meet Jos 9:11 (JE), 2 S 19:16 1 K 18:16(×2) +; sometimes with hostile sense 1 S 23:28 1 K 20:27 2 K 23:29; also ה׳ לָשׁוּב go to return, Ex 4:21 (RV go back), cf. also שׁוּב" dir="rtl" >שׁוּב לָלֶכֶת return again Ec 1:7; 5:14; ה׳ לָבוֹא go to come (enter, etc.) Je 41:17 cf. 2 Ch 26:8. b. sq. finite vb. go and do so and so: Gn 22:13; 27:14 Ex 2:8; 4:27, 29 (all JE), Dt 13:7, 14; 17:3; 24:2 Is 2:3 = Mi 4:2 Je 11:12 + often; וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב Ex 4:18 (E), יֵלֵךְ וְיָשֹׁב Dt 20:5, 6, 7, 8, וַיֵּלְכוּ וַיָּשׁוּבוּ Ju 21:23 cf. Ho 2:9; 5:15; ה׳ וַיָּבוֹא went & came Nu 13:26 (P), Ru 2:3 1 S 22:5 2 S 11:22 2 K 4:25; notably וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁלַח 2 K 3:7 and he went and sent. c. following other verbs: וַיָּקֻמוּ וַיֵּלְכוּ Gn 22:19 (E) cf. 24:10 (J) 43:8 (J) Nu 16:25 (JE) Ju 4:9; נִסְעָה וְנֵלֵ֑כָה Gn 33:12 (J). d. especially as result of action expr. in preced. vb., such as vb. of sending, etc.: וַיְשַׁלַּח אֶת־אֶחָיו וַיֵּלֵ֑כוּ Gn 45:24 (E) cf. Jos 1:16 (D) 1 S 6:8 Jb 38:35; also יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלֵ֑ךְ 27:21 an east wind shall carry him off, and he shall depart; וַיְגָֽרֲשֵׁהוּ וַיֵּלַ֑ךְ ψ 34:1 (title). (Cf. depart also of inanimate things 3 supr.) e. in longer series: וַיֵּלֶךְ וַיֵּבְרַח וַיִּמָּלֵט 1 S 19:12; וַיִּסַּע וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב … וַיֵּשֶׁב 2 K 19:36 = Is 37:37; cf. Nu 24:25 (JE); וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ וַיָּבֹא Ju 19:10; also וַיָּקָם וַיָּבֹא וַיֵּלֶךְ 2 K 10:12. f. often in Imv. foll. by 2nd Imv. or equiv., (1) לֵךְ קַח־לִי Gn 27:13 (J) go, bring me (them), cf. Ho 1:2; לְכוּ רְעוּ Gn 29:7 (J) go, feed (them), cf. 37:14 42:19 Ex 4:19 + (in all c. 57 times; only JED in Hex); but also (2) weakened to mere introductory word (as also supr. passim: especially 2 K 3:7 etc.), go to, or come, do (let us do) so & so; לְכָה נִכְרְתָה בְרִית Gn 31:44 come, let us make a compact, cf. לְכָה נַשְׁקֶה 19:32 (where subj. fem.); לְכוּ וְנֵלְכָה 1 S 9:9 come, and let us go, so v 10, 11:4 Is 2:3 = Mi 4:2, cf. Zc 6:7 +; even לֵךְ בֹא וְאֶשְׁלְחָה 2 K 5:5 go to, come, and let me send, cf. Is 22:15; 26:20 Ex 3:4, 11; further Ju 19:11, 13 1 S 9:5 1 K 1:12 ψ 34:5 + (in all c. 49 times; only JE in Hex). (3) apparently intermediate, and shewing transition from (1) to (2) are: לֶךְ־רֵד Ex 19:24; 32:7 cf. Ju 18:2; לְכוּ סֻרוּ רְדוּ 1 S 15:6; לֵךְ עֲלֵה מִזֶּה Ex 33:1; לְכוּ וְהִתְהַלְּכוּ בָּאָרֶץ Jos 18:8 & לְכוּ בֹּאוּ אַרְצָה Gn 47:17 cf. 1 S 22:5 1 K 1:13 2 K 7:9; v. further לֵכְנָה שֹׁבְנָה Ru 1:8 & שֹׁבְנָה לֵכְןָ v 12; also 2 S 3:16 1 K 19:15, 20 + (in all c. 36 times) II. Fig.; the most common uses follow; in most the origin in a literal meaning is evident: †1. pass away, die; in phrases denoting or implying death (cf. Arabic هَلَكَ perish); וְהִנֵּה אָנֹכִי הוֹלֵךְ הַיּוֹם בְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ Jos 23:14 (D) lo, I am going to-day the way of all the earth cf. 1 K 2:2; perhaps also Gn 15:2 (JE) I pass away childless, but possibly sub 2 infr.; also 2 S 12:23 I am going (אֲנִי הֹלֵךְ) to him 2 S 12:23; so of mankind דּוֹר הֹלֵךְ וְדוֹר בָּא Ec 1:4; more explicitly, הַכֹּל הוֹלֵךְ אֶל־מָקוֹם אֶחָ֑ד הַכֹּל הָיָה מִן הֶעָפָר וְהַכֹּל שָׁב אֶל־הֶעָפָר Ec 3:20 cf. 6:6; also בִּשְׁאוֹל אֲשֶׁר אַתָּה הֹלֵךְ שָׁ֑מָּה 9:10, & הֹלֵךְ הָאָדָם אֶל־בֵּית עוֹלָמוֹ 12:5; cf. בְּטֶרֶם אֵלֵךְ וְאֵינֶנִּי ψ 39:14 before I depart and be not; so acc. to some 2 Ch 21:20 but cf. infr. 3 a (2); once with weaker sense sq. inf., הִנֵּה אָנֹכִי הוֹלֵךְ לָמוּת Gn 25:32 (J). 2. live (‘walk’), in general (cf. Pi. Hithp.) (usually poet., with modifying words): כִּי־אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת ψ 23:4 though I walk in a valley of deep darkness; cf. 138:7 & אֵ֫לֶךְ חֹשֶׁךְ Jb 29:3; קֹדֵר אֵלֵךְ ψ 42:10; ה׳ חֲשֵׁכִים Is 50:10, v. also Ez 3:14; perhaps also Gn 15:2 cf. 1 supr.; יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָ֑יִל ψ 84:8 they go from strength to strength; הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח, Pr 10:9; especially 3. of moral and religious life; יְיַשֶּׁר־לָ֑כֶת Pr 15:21 he maketh straight to walk (walketh straight, upright); partic. a. walk in (בְּ) ways (counsels, statutes, etc.), (1) in good sense: (α) ה׳ בְּדֶרֶךְ תָּמִים ψ 101:6, cf. Is 30:21 Je 6:16 1 K 8:36 = 2 Ch 6:27; (β) in (בְּ) ways of י׳, especially D: Dt 8:6 (‖ לְיִרְאָה אֹתוֹ) cf. 10:12, 11:22 (‖ לְאַהֲבָה אֶת־י׳ etc.), 28:9 (‖ שָׁמַר מִצְוֹת י׳); v. also 13:15 +; 1 K 11:33 (sq. לַעֲשׂוֹת), v 38 (sq. וְעָשִׂיתָ) 2 K 21:22 ψ 119:3; 128:1; בְּאֹרְחֹתָיו Is 2:3 = Mi 4:2; further (sq. דֶּרֶךְ) Ju 2:17; (γ) †in commandments of י׳ 2 Ch 17:4; (δ) in his law(s) (תּוֹרָה) Ex 16:4, 14 (J) 2 K 10:31 Je 9:12; 44:23 (+ בְּחֻקֹּת & בְּעֵדְוֹת), 2 Ch 6:16 Dn 9:10, cf. Ne 10:30 (of אֱלֹהִים); (ε †in his ordinances, statutes (חֻקּוֹת) Lv 26:3 1 K 6:12 Je 44:10, 23 (v. supr.), Ez 5:6, 7; 11:20; 18:9, 17; 20:13, 16, 19, 21, cf. בְּחֻקּוֹת חַיִּים 33:15; also בְּחֻקֵּי 1 K 8:61 Ez 11:12; 36:27; (ζ) †in his judgments (מִשְׁפָּטִים) ψ 89:31 Ez 37:24; (η) † in ordinances of David 1 K 3:3, cf. also infr.; (θ) in way(s) of good man 1 S 8:3, 5 2 Ch 21:12, of David 2 Ch 11:17; 34:2, of David & Sol. 17:3 (2) in bad sense, (α) in (evil) ways c. בְּ 2 K 21:21 Ez 16:47; 23:31 2 Ch 22:3; cf. also (prob.) 2 Ch 21:20 וַיֵּלֶךְ בְּלֹא חֶמְדָּה and he lived undesirably (cf. 𝔊 𝔙 Kmp Öt); > others he departed (died) unregretted, so AV RV; (β) sq. acc. 2 K 21:21 Je 18:15 (ה׳ נְתִיבוֹת); (γ) c. adverb. acc. הוֹלֵךְ עִקְּשׁוּת פֶּה Pr 6:12 one walking in perversity (falseness) of mouth (cf. צְדָקוֹת Is 33:15); (δ) in (בְּ) ordinances, statutes (חֻקּוֹת) of bad men Lv 18:3; 20:23 (both H) 2 K 17:8, 19 Ez 20:18 (בְּחוּקֵּי). b. walk with (אֶת, עִם) i.e. associate, be familiar with: בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר ה׳ אִתִּי Mal 2:6 in peace and uprightness he walked with me (י׳); הַצְנֵעַ לֶכֶת עִם־אֱלֹהֶיךָ Mi 6:8; but also of people at variance with י׳ וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי קֶ֑רִי Lv 26:23 cf. v 27, 40; & of י׳ at variance with people וְהָלַכְתִּי … עִמָּכֶם בְּקֶ֑רִי v 24 cf. v 28 (all H); with men, אֶת־חֲכָמִים Pr 13:20; עִם אַנְשֵׁי רֶשַׁע Jb 34:8; cf. walk with (עִם) vanity Jb 31:5. c. walk before י׳ (לִפְנֵי י׳; c. בֶּאֱמֶת, בְּכָל־לִבָּם etc.) 1 K 2:4; 3:6; 8:23, 25; 9:4 2 Ch 6:16; 7:17 cf. ה׳ קְדֹרַנִּית מִפְּנֵי י׳ Mal 3:14; walk before the living (i.e. walk aright before them) Ec 6:8. d. walk, go, after (אַחֲרֵי) (1) י׳ Dt 13:5 1 K 14:8 Je 2:2 Ho 11:10 +; (2) other gods, Ju 2:12 especially D: Dt 4:3; 6:14; 8:19; 13:3; 28:14 Je 2:23; 7:6; 8:2; 11:10; 16:11; 25:6 +; cf. go & serve other gods Jos 23:16 Dt 13:7, 14; 17:3; 29:17 (cf. 28:14 supr.); (3) things which do not profit Je 2:8; (4) vanity Ho 5:11 (reading שָׁוְא cf. VB); v. also Am 2:4. e. walk in (1) one’s integrity, etc., בְּתֻמִּי ψ 26:11 cf. 84:12 Pr 10:9, v. also תָּמִים" dir="rtl" >ה׳ תָּמִים ψ 15:2, הֹלְכֵי תֹם Pr 2:7; (2) bad sense, in (בְּ) sin 1 K 15:3, 26, 34; 16:2, 26 2 K 13:6, 11 + (especially of wicked kings); (evil) counsel 2 Ch 22:5 cf. ψ 1:1. f. (1) לֵב as subj., (α) = thoughts, לֹא לִבִּי הָלַךְ 2 K 5:26 did not my thoughts go forth; (β) evil inclination, Jb 31:7; אֶל־לֵב שִׁקּוּצֵיהֶם … לִבָּם הֹלֵךְ Ez 11:21; sq. אַחֲרֵי גִלּוּלֵיהֶם 20:16, אַחֲרֵי בִצְעָם 33:31; (2) נֶפֶשׁ = desire, טוֹב מַרְאֵה עֵינַיִם מֵהֲלָךְ־נֶפֶשׁ Ec 6:9 better is sight of the eyes than outgoing of desire. 4. other fig. uses: depart from מִפְּנֵי Ho 11:2 (from prophets as God’s messengers; opp. קָרָא); go into, הָֽלְכוּ בַכְּלִמָּה Is 45:16 they have gone into confusion (judgment on idol-makers); etc. †Niph. Pf. 1 s. כְּצֵל כִּנְטוֹתוֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי ψ 109:23 like a shadow when it stretches out I am gone (cf. היה Niph.) †Pi. (chiefly poet. & late) Pf. הִלַּכְתִּי Jb 30:28 ψ 131:1; הִלָּ֑כְתִּי ψ 38:7; 3 pl. הִלְּכוּ Jb 24:10 La 5:18; Impf. יְהַלֵּךְ Ez 18:9 + 2 times; וַיְהַלֵּךְ 1 K 21:27; 1 s. אֲהַלֵּךְ ψ 86:11 + 2 times; 3 mpl. יְהַלֵּ֑כוּ Hb 3:11 + 2 times; יְהַלֵּכ֑וּן ψ 89:16 + 2 times; 1 pl. נְהַלֵּךְ ψ 55:15 Is 59:9; Imv. הַלֵּךְ Ec 11:9; Pt. מְהַלֵּךְ Pr 6:11 ψ 104:3; מְהַלְּכִים Ec 4:15;— 1. walk in or with a throng sq. בְּ loc.: בְּבֵית א׳ נְהַלֵּךְ בְּרָ֑גֶשׁ ψ 55:15; walk, tread on coals עַל־הַגֶּחָלִים Pr 6:28; of idols ψ 115:7 they do not walk, have not the power of walking (cf. יִצְעָ֑דוּ Je 10:5); of one tramping, formidable, sim. of poverty וּבָא־כִמְהַלֵּךְ רֵאשֶׁ֑ךָ Pr 6:11,—a highwayman according to Ges Ew Hi Now, cf. 𝔊; ‖ מַחְסֹרְךָ כְּאִישׁ מָגֵן (cf. also Hithp. 24:34); of י׳, walking (in majesty), marching, עַל־כַּנְפֵי רוּחַ ψ 104:3 on the wings of the wind; of righteousness, personified, צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ ψ 85:14; of wisdom בְּאֹרַח צְדָקָה אֲהַלֵּךְ Pr 8:20 in the path of righteousness do I walk (stedfastly, unswervingly); of animals, go about, prowl, עַל הַר־צִיּוֹן שֶׁה֯שָּׁמֵם שׁוּעָלִים הִלְּכוּ ב֑וֹ (Qr שֶׁשָּׁמֵם) La 5:18, of ships, in (stately) movement ψ 104:26; of springs 104:10 between mountains they go (run, flow); of arrows Hb 3:11 at the light of thine arrows that go (fly, shoot; cf. Hithp. ψ 77:18). 2. also of walking about = living הַמְֿהַלְּכִים תַּחַת הַשָּׁ֑מֶשׁ Ec 4:15; עָרוֹם הִלְּכוּ בְּלִי לְבוּשׁ Jb 24:10 naked they keep going about (freq.), without clothing; so of going about as mourner קֹדֵר הִלַּכְתִּי Jb 30:28 ψ 38:7 (cf. Qal ψ 42:10); בַּאֲפֵלוֹת נְהַלֵּךְ Is 59:9 in darkness we walk (of distress); on the other hand בְּאוֹר פָּנֶיךָ יְהַלֵּכ֑וּן ψ 89:16 (of blessedness & prosperity). 3. depart, go entirely away (מִן) מִמְּקוֹם קָדוֹשׁ יְהַלֵּ֑כוּ Ec 8:10 from the holy place they must depart (on text cf. VB; ‖ וְיִשְׁתַּכְּחוּ בָעִיר). 4. fig. of mode of life, action, etc.: of particular path of one’s life בְּאֹרַח־זוּ אֲהַלֵּךְ ψ 142:4; specif. in good sense וַיְהַלֵּךְ אַ֑ט 1 K 21:27 and he (Ahab) walked softly (as a penitent); oftener c. בְּ of path in which: בִּדְרָכַי יְהַלֵּ֑כוּ ψ 81:14 that in my ways they would walk! cf. 86:11 (בַּאֲמִתֶּ֑ךָ), Ez 18:9 (בְּחֻקּוֹתַי); in bad or doubtful sense וְהַלֵּךְ בְּדַרְכֵי לִבְּךָ וּבְמַרְאֵי עֵינֶי֑ךָ Ec 11:9; cf. also לֹא הִלַּכְתִּי בִּגְדֹלֹת ψ 131:1 I do not walk (move, tread) among great things (‖ וּבְנִפְלָאוֹת מִמֶּנִּי; fig. of humility, cf. also v a). †Hithp. Pf. הִתְהַלֶּךְ־ Gn 6:9 1 S 30:31; וְהִתְהַלֵּךְ consec. Ex 21:19 1 S 2:35; 2 ms. הִתְהַלָּ֑כְתָּ Ez 28:14 Jb 38:16; 1 s. הִתְהַלַּכְתִּי Gn 24:40 + 5 times, etc.; Impf. יִתְהַלֵּךְ Pr 23:31; יִתְהַלָּ֑ךְ Jb 18:8; 22:14; 1 s. אֶתְהַלֵּךְ ψ 43:2 + 2 times; וְאֶתְהַלְּכָה ψ 119:45; 3 mpl. יִתְ��ַלְּכוּ 1 S 2:30 + 2 times; וַיִּתְהַלְּכוּ Ju 21:24 + 3 times; יִתְהַלָּ֑כוּ 1 S 23:13 + 3 times; יִתְהַלָּכ֑וּן ψ 12:9; 3 fpl. וַתִּתְהַלַּכְנָה Zc 6:7, etc.; Imv. הִתְהַלֵּךְ Gn 13:17; 17:1; הִתְהַלְּכוּ Jos 18:8 Zc 6:7; Inf. (לְ)הִתְהַלֵּךְ ψ 56:14 + 4 times; sf. הִתְהַלֶּכְךָ Pr 6:22; Pt. מִתְהַלֵּךְ Gn 3:8 + 7 times; fs. מִתְהַלָּכֶת Ez 1:13; mpl. מִתְהַלְּכִים 1 S 25:27;—walk, walk about, move to and fro: 1. lit. a. traverse, in this direction and that, Gn 13:17 (J; בָּאָרֶץ) Jos 18:4 (JE), v 8 (id.; לְכוּ וְהִתְה׳ בָּאָרֶץ); cf. Jb 1:7 = 2:2 (both ‖ שׁוּט) Zc 1:10, 11; similarly also 1 Ch 21:4; of fiery appearance in Ezek.’s vision מִתְה׳ בֵּין הַחַיּוֹת Ez 1:13; of horses in Zec.’s vision Zc 6:7 (לָלֶכֶת לְהִתְ׳ בָּאָרֶץ), v 7 (לְכוּ הִתְהַלְּכוּ בָּא׳), v 7; go in different directions וַיִּתְה׳ מִשָּׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל … אִישׁ לְשִׁבְטוֹ Ju 21:24 (‖ וַיֵּצְאוּ מִשָּׁם etc.); so of lightning flashes as arrows of י׳ ψ 77:18 went hither & thither; of water running off different ways 58:8 (sim. of vanishing of wicked). b. walk, walk about הִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל־מִשְׁעַנְתּוֹ Ex 21:19 (JE) i.e. leaning upon his staff; Pr 6:22 (distinguished from שָׁכַב, הֵקִיץ); 2 S 11:2 (עַל־גַּג בֵּית הַמֶּלֶךְ); וּבְחֵקֶר תְּהוֹם הִתְהַלָּ֑כְתָּ Jb 38:16 and in the farthest ground of the deep hast thou walked? בְּתוֹךְ אַבְנֵי־אֵשׁ הִתְהַלָּ֑כְתָּ Ez 28:14; so also of י׳, walking on earth, in anthropomorphic conception קוֹל י׳ אֱלֹהִים מִתְהַלֵּךְ בַּגָּן Gn 3:8 (J) the sound of י׳ Elohim walking about in the garden; of God וְחוּג שָׁמַיִם יִתְהַלָּ֑ךְ Jb 22:14 and the vault of heaven he walketh; walk about in front of (לִפְנֵי) Est 2:11; attend, follow, of retainers הַמִּתְהַלְּכִים בְּרַגְלֵי אֲדֹנִי 1 S 25:27; wander, of Israel מִגּוֹי אֶל־גּוֹי ψ 105:13 = 1 Ch 16:20; rove about, of David and his band אֲשֶׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁם 1 S 30:31; וַיִּתְהַלְּכוּ בַּאֲשֶׁר יִתְהַלָּ֑כוּ 23:13 (on this phr. cf. Lag Psalt. Hieron. 1874, 156 f. DrSm); walk about, prowl, of Jehoiachin under fig. of lion, וַיִּתְה׳ בְּתוֹךְ־אֲרָיוֹת Ez 19:6; cf. also וּבָא־מִתְהַלֵּךְ רֵישֶׁ֑ךָ Pr 24:34 and thy poverty cometh marching (cf. Pi. 6:11); glide, flow of wine יִתְה׳ בְּמֵישָׁרִים Pr 23:31 glideth down smoothly (VB; cf. Qal 3 Ct 7:10); note especially the foll., where emphasis lies not on verb, but on an auxiliary word; these cases form the natural transition to the figurative use:—ψ 12:9 on every side wicked men are walking; בְּצֶלֶם יִתְהַלֶּךְ־אִישׁ 39:7 in appearance (semblance, lit. image cf. Che crit. n.) walketh a man; also לָמָּה קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ 43:2 (cf. Qal 42:10, Pi. 38:7 Jb 30:28). 2. fig. walk about = live; the king before (לִפְנֵי) his people 1 S 12:2, so of Samuel v 2; of priest 2:35 (לִפְנֵי מְשִׁיחִי); of friendly intercourse with (אֶת) men 1 S 25:15; cf. כְּרֵעַ כְּאָה־לִי הִתְהַלָּ֑כְתִּי ψ 35:14; of man’s relation to God: especially sq. לִפְנֵי, ה׳ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים Gn 17:1 (P) walk before me (live constantly in my presence) and (so) be perfect, cf. 24:40 (J), 48:15 (E); ה׳ לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵבָב שָׁלֵם 2 K 20:3 = Is 38:3; as token of divine favour יִתְהַלְּכוּ לְפָנַי עַד־עוֹלָם 1 S 2:30 (v. especially Dr, on sense here & elsewhere); ψ 116:9 אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי י׳ בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים, 56:14 (בְּאוֹר הַחַיִּים); יִתְה׳ בִּשְׁמוֹ Zc 10:12 they shall walk in his name; c. אֶת, of Enoch and Noah ה׳ אֶת־הָאֱלֹהִים Gn 5:22, 24; 6:9 (denoting intimacy, fellowship: all P); further ה׳ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ ψ 26:3 I have walked in thy faithfulness; מִתְה׳ בְּתֻמּוֹ צַדִּיק Pr 20:7 he that walketh justly in his (own) integrity; אֶתְה׳ בְּתָם־לְבָבִי בְּקֶרֶב בֵּיתִי ψ 101:2; cf. also ψ 119:45 and let me walk in a large place (untrammelled, undismayed); of the wicked מִתְהַלֵּךְ בַּאֲשָׁמָיו ψ 68:22 one going on in his guilty deeds; בַּחֲשֵׁכָה יִתְה׳ ψ 82:5 they walk in darkness (‖ לֹא יָֽדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ); of their exposure עַל־שְׂבָכָה יִתְה׳ Jb 18:8 he walketh on net-work, (snare, cf. שׂבכה; ‖ שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו); especially of י׳ as accompanying Israel מִתְה׳ בְּקֶרֶב מַחֲנֶךָ Dt 23:15 walk in the midst, etc., בְּתוֹכְכֶם Lv 26:12; 2 S 7:7 wherever (בְּכֹל אֲשֶׁר) I have walked with (among בְּ) all (the sons of) Isr. = 1 Ch 17:6; as inhabiting a tent, on the march, וָאֶהְיֶה מִתְהַלֵּךְ בְּאֹהֶל וּבְמִשְׁכָּ֑ן 2 S 7:6 and I was walking in a tent and in a tabernacle. †Hiph. Pf. 3 ms. הוֹלִיךְ (as if from ילך, i.e. a verb פ״ו, cf. reff. sub Qal Impf. supr.) 2 K 24:15; sf. הוֹלִיכְךָ Dt 8:2, וְהוֹלִיכוֹ consec. Pr 16:29, etc.; Impf. יוֹלִיךְ Ec 10:20, יוֹלִךְ Je 32:5; juss. יוֹלֵךְ Dt 28:36; שֶׁיֹּלֵךְ Ec 5:14; וַיּוֹ֫לֶךְ Ex 14:21 וַיֹּ֫לֶךְ 2 K 6:19 + 2 times; וַיֹּלַ֖ךְ La 3:2; sf. וַיּוֹלִכֵנִי Ez 40:24; 43:1; 47:6 1 s. אוֹלִיךְ 2 S 13:13 Ez 32:14, cohort. וְאוֹלִיכָה 2 K 6:19, וָאוֹלֵךְ Am 2:10 + 3 times, etc.; Imv. הוֹלֵךְ Nu 17:11; fs. הֵילִיכִי Ex 2:9 (Böii 461, § 1103; but read prob. הוֹלִיכִי Ol§ 256, b Ges§ 69x); mpl. הֹלִיכוּ 2 K 17:27; Inf. sf. לְהֹלִיכוֹ 2 Ch 36:6; Pt. מוֹלִיךְ Je 2:6 + 4 times; sf. מוֹלִיכְךָ Dt 8:15, מוֹלִכֵךְ Je 2:17; מוֹלִיכָם Is 63:13; fpl. מוֹלִכוֹת Zc 5:10;— 1. lead, bring: sq. acc. usually of person; a. c. בְּ of space or region through which, Dt 8:15 (Isr. in wilderness) Je 2:6 ψ 136:16, so also Is 48:21; בַּדָּ֑רֶךְ Je 2:17; cf. Jos 24:3 (E), Is 63:13 ψ 106:9; also fig. Is 42:16 and I will lead (the) blind in a way (בְּדֶרֶךְ) they know not; b. c. acc. pers., בְּ of space + acc. of time וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר Dt 29:4; so Am 2:10 (sq. Inf. of purpose c. לְ). c. sq. acc. pers. + acc. of way, road, Dt 8:2, cf. דֶּ֫רֶךְ" dir="rtl" >דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם Ez 40:24 (acc. of direction). d. sq. acc. pers. + acc. of place or condition to which אֶת־נְשֵׁי הַמֶּלֶךְ … הוֹלִיךְ גּוֹלָה 2 K 24:15 the women of the king, etc., he led into exile (מִירוּשָׁלַםִ בָּבֶ֑לָה); so also, of exile וְהוֹלַכְתִּיהָ הַמִּדְבָּר Ho 2:16; בָּבֶל Je 32:5; cf. of Yahweh’s chastisement, La 3:2 me hath he driven and brought, into darkness and not into light; sq. acc. pers. + אֶל: אֶל־גּוֹי etc. Dt 28:36 (of exile); אֶל־נַחֲלֵי־מַיִם Je 31:9; אֶל־הַשַּׁעַר Ez 43:1; אֶל־הָעֵדָה Nu 17:11 (P; implic. obj. being censer); אֶל of pers. 2 K 6:19 Je 52:26, עַל in ‖ 2 K 25:20; עַל also 1 K 1:38 וַיֹּלִכוּ אֹתוֹ עַל־גִּיחוֹן (see sub עַל 7 c β). e. sq. acc. pers. + ה—ָ loc.: שֹׁמְרֹ֫נָה 2 K 6:19; בָּבֶ֫לָה 2 Ch 33:11; 36:6 (cf. 2 K 24:15 supr.); cf. שָׁ֫מָּה" dir="rtl" >שָׁ֫מָּה 2 K 17:27. 2. lead away sq. acc. pers. + appos.; מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָ֑ל Jb 12:17 he (י׳) leadeth away counsellors despoiled cf. v 19; of Yahweh’s judgment on the wicked ψ 125:5 י׳ will lead them away with (אֶת) the workers of iniquity. 3. carry, bring: c. obj. helpless, or inanimate: a. + acc. loc., Josiah to Jerusalem (יְרוּשָׁלִַם) 2 Ch 35:24 (וַיְבִיאֻהוּ in ‖ 2 K 23:30); cf. Zc 5:10 whither are these carrying the ephah? אָ֫נָה אוֹלִיךְ אֶת־חֶרְפָּתִי 2 S 13:13. b. carry, take, take away, הֵילִיכִי אֶת־הַיֶּלָד Ex 2:9 (E; on form cf. supr.); also carry away בְּיָדוֹ, in his hand, Ec 5:14; of the spread of a careless speech Ec 10:20 fowl of the heavens shall carry the voice (‖ בַּעַל ה֯כְּנָפַיִם יַגֵּיד דָּבָר). 4. fig., of influence on character: c. acc. pers. + בְּ into: Pr 16:29 and he will lead him into a way that is not good (i.e. sinful). 5. a. cause to walk, go, men (i.e. עַמִּי יִשְׂרָאֵל) on (עַל) the mountains of Israel Ez 36:12 (‖ וִירֵשׁוּךָ, וְהָיִיתָ לָהֶם לְנַחֲלָה); cf. וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמֲמִיּוּת Lv 26:13 and I caused you to walk upright (fig.; opp. to being bowed down by a yoke); Is 63:12 that caused his glorious arm to go at (לְ) the right hand of Moses. b. cause to flow, run Ez 32:14 and rivers like oil will I cause to flow. c. cause to depart, retire, go back, י׳, the sea, Ex 14:21 (בְּ instr., בְּרוּחַ קָדִים).hebV-Qal-Imp-ms | 3fs6513
H0834d† כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when (cf. for the combin. Aramaic כְּדִי, כַּר)— 1. according to that which, according as, as: a. Gn 34:12 I will give כאשׁר תאמרו אלי according as ye shall (or may) say unto me, 44:1 Ex 8:23 Nu 22:8 1 S 2:16; Gn 34:22 if we are circumcised כאשׁר הם נמולים; 41:21 כאשׁר בתחלה as at the beginning, so כ׳ בראשׁונה Jos 8:5, 6 2 S 7:10; Ex 5:13 כאשׁר בהיות התבן: Gn 7:9 they came in two by two כאשׁר צוה אלהים, as God commanded Noah; so, or similarly, very often, especially in P, v 16 8:21; 12:4; 17:23; 21:1(×2) Ex 16:24; 39:1, 5, 7 Nu 3:16, 42 etc.; כאשׁר דבר י׳ Dt 1:21; 2:1; 6:3, 19 + often Dt. b. answered, for increased emph., by כֵּן (cf. כְּ 2 d), Gn 50:12 ויעשׂו כן כאשׁר צִוָּם, Ex 7:10, 20; Gn 18:5 (J) כן תעשׂה כאשׁר דברת, Ex 10:10 (iron.), Am 5:14 (do.); in opp. order, Ju 1:7 כאשׁר עשׂיתי כן שׁלם לי, Ex 7:6 כאשׁר צוה י׳ כן עשׂו, cf. 12:28, 50; 39:43 Nu 5:4; 17:26; 36:10 (all P); with impf. (freq.) Nu 2:17 (P) כאשׁר יחנו כן יסעו; of degree = the more … the more, Ex 1:12 וכאשׁר יענּו אתו כן ירבה וכן יפרץ, cf. 17:11 (JE) והיה כאשׁר ירים … וגבר ישׁר׳ according as he held up, etc., Israel prevailed; in an oath or solemn promise, Nu 14:28 אם לא כאשׁר דברתם כן אעשׂה, Dt 28:63 (Je 31:28), 1 K 1:30 Is 10:11; 14:24; 52:14 f. + (v. כֵּן 2 b). c. answered by וַ· (Dr§ 127 γ) †Ex 16:34 Nu 1:19. d. often in similes (sq. impf. of habit) Ex 33:11 כאשׁר ידבר אישׁ אל רעהו, Nu 11:12 Dt 1:44 Is 9:2; 66:20 +, answered by כֵּן Is 31:4; 55:10; 66:22 Am 3:12 +; a second verb is, in such cases, in the pf. with וְ consec. (Dr§115) Dt 22:26 Is 29:8 כאשׁר יחלם … והקיץ, 65:8 Am 5:19. e. הָיָה כַּאֲשֶׁר (cf. כְּ הָיָה) to be as if, Jb 10:19 כאשׁר לא הייתי אהיה, Zc 10:6 והיו כאשׁר לא זנחתים. 2. with a causal force, in so far as, since (Germ. demgemäss dass), Gn 26:29 if thou doest us no harm כאשׁר לא נגענוך according as, in so far as, we have not touched thee; Nu 27:14 כאשׁר מריתם פ׳ inasmuch as ye have defied my mouth, Ju 6:27 1 S 28:18 (answered by על כן), 2 K 17:26 Mi 3:4. 3. with a temporal force, when, Gn 18:33 and Y. went away כאשׁר כלה when he had finished, etc., 32:3, 32 1 S 8:6 2 S 12:21 +; answered by וַ· (Dr§ 127 β), 1 S 6:6; 12:8; ויהי כאשׁר … and it came to pass, when … Gn 12:11; 20:13; 24:22, 52; 27:30 Ex 32:19 + often; Gn 43:14 כאשׁר שׁכלתי שׁכלתי when I am bereaved, I am bereaved! an expression of resignation, so Est 4:16 כאשׁר אבדתי אבדתי. Jos 2:7 אחרי כאשׁר is a ‘conflate’ reading, omit either אחרי or כ. Of future time, Gn 27:40; 40:14 כאשׁר ייטב לך, Ho 7:12 Ec 4:17; 5:3, and without a verb Is 23:5 כאשׁר שׁמע למצרים.—Mi 3:3 כאשׁר is simply as that which, Jb 29:25 as one who.hebPrep | Pro-r7512
H8478תַּ֫חַת n.[m.] the under part (Arabic تَحْتٌ id.), hence as adv. accus. and prep. underneath, below, instead of (so Arabic تَحْتَ, Sab. תחת, Ethiopic ታሕት: Ph. תחת (Lzb385); Biblical Aramaic 𝔗 תְּחוֹת, Palm. in מן לתחת Tariff 1:4 (Cooke 320), Syriac ܬܚܽܘܬ );— I. as adv. accus. †Gn 49:25 (= Dt 33:13) the deep רֹבֶצֶת תָּ֑חַת that coucheth beneath; more usually with מִן, מִתָּחַת lit. off (מִן 1 c) the under part = beneath, †Ex 20:4 (= Dt 5:8) בָּאָרֶץ מִתָּ֑חַת (so Dt 4:39; Jos 2:11; 1 K 8:23 [both D2], Is 51:6), Dt 33:27; Ju 7:8; Am 2:9; Is 14:9; Jb 18:16;Ez 47:1b. II. as prep.; so cstr., and with sf. (usually in the pl., and so lit. in the parts underneath) תַּחְתַּי Hb 3:16 +, תַּחְתֵּנִי (cf. בַּעֲדֵנִי, עוֹדֶנִּי: Ges§ 103 d) †2 S 22:37, 40, 48 (ψ 18:37, 40, 48 תַּחְתָּ֑י); תַּחְתֶּיךָ; תַּחְתָּיו (Kt תַּחְתּוֹ †2 S 2:23; 3:12; 16:8 Jb 9:13), תַּחְתֶּיהָ Lv 13:23 + 16 times, תַּחְתֶּ֫נָּה (cf. אֵינֶנַּה, עוֹדֶנָּה) †Gn 2:21; תַּחְתֵּינוּ †1 S 14:9 ψ 47:4; תַּחְתֵּיכֶם †Jos 2:14; Am 2:13; תַּחְתֵּיהֶם †Nu 16:31; 1 K 20:24; 1 Ch 4:41; 5:22; 2 Ch 12:10 (for תַּחְתָּם 1 K 14:27), תַּחְתָּם Dt 2:12 + 10 times, תַּחְתֵּיהֶן †Je 28:13;— 1. under, beneath, Gn 7:19 תַּחַת כָּל־ הַשָּׁמַיִם under the whole heaven (so †Dt 2:25; 4:19; Jb 28:24; 37:3; 41:3; Dn 9:12), 18:4 ת׳ הָעֵץ, 21:15; 24:2 + often; Jb 30:14 תּ׳ שׁוֹאָה under the crash they roll themselves against me; ת׳ הַשֶּׁמֶשׁ Ec 1:3, 9, 13 + often Ec. (so in Ph., Cooke 4. 7; 5. 12). With לְ, †2 Ch 4:3 תַּחַת לוֹ, Ct 2:6 = 8:3 ת׳ לְרֹאשִׁי. Idiom. a. תַּחַת הָהָר at the foot of the mt., Ex 24:4; Dt 4:11, so 3:17 ת׳ אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה, Jos 11:3, 17 +; fig. ψ 18:37 תַּרְחִיב צְעָדַי תַּחְתָּ֑י thou broadenest my steps under me, Jb 36:16 רַחַב לֹא מוּצָק תַּחְתֶּיךָ (so read for תחתיה, Di Bu) breadth unstraitened is beneath thee. b. ת׳ הַלָּשׁוֹן, of something held there as a dainty morsel, and ready, when needed, to be brought out, fig. of sweetness Ct 4:11, of evil ψ 10:7 ת׳ לְשֹׁנוֹ עָמָל וָאָוֶן, Jb 20:12 (so ת׳ שְׂפָתֵימוֹ ψ 140:4), of praise ψ 66:17 וְרוֹמַם ת׳ לְשׁוֹנִי (syn. בִּגְרוֹנָם 149:6). c. תַּחַת פ׳: (a) of subjection, ψ 18:40 תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּ֑י, v 48 (cf. 47:4; 144:2), 45:6; Jb 9:13. (b) of a woman, ת׳ אִישָׁהּ, i.e. under his authority, Nu 5:19, 20, 29, so Ez 23:5 תַּחְתַּי being under me = being mine (fig. of Israel as י׳’s spouse), cf. ὕπανδρος Rom 7:2, and تَحْت Ḳor 66:10. (c) of being burdened or oppressed under, Is 24:5 the earth הָֽנְפָה ת׳ יֽשְׁבֶיהָ, Pr 30:12 ת׳ שָׁלוֹשׁ רָֽגְזָה אֶרֶץ, v 22, 23; Hb 3:7 ת׳ אָוֶן i.e. (si vera l.) suffering under calamity. d. ת׳ יַד פ׳, of authority or control, Gn 41:35 וְיִצְבְּרוּ בָר ת׳ יַד פַּרְעֹה; Ju 3:30 (cf. ψ 106:42), 1 S 21:4, 5 (del. אֶל; dittogr. חֹל), v 9 Is 3:6. e. ת׳ רַגְלֵי פ׳, of subjection or conquest, ψ 8:7 כֹּל שַׁתָּה ת׳ רַגְלָיו, 18:39; 47:4; La 3:34, cf. Mal 3:21. 2. what is under one, the place in which one stands: hence as accus., a. with reflex. pron., idiom., in one’s place, where one stands, Ex 16:29 שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו abide every one in his place, Lv 13:23, 28; Jos 5:8; 6:5, 20; Ju 7:21; 1 S 14:9 וְעָמַדְנוּ תַחְתֵּינוּ we will remain where we are, 2 S 2:23 וַיָּמָת תַּחְתָּו he died where he was (cf. Je 38:9 [read וּמֵת]), 7:10; Is 25:10; 46:7; Am 2:13; Hb 3:16 וְתַחְתַּי אֶרְגָּ֑ז I tremble where I stand, Zc 12:6; 14:10; Jb 36:20; 40:12 וַהֲדֹךְ רְשָׁעִים תַּחְתָּם b. in transferred sense, in place of, instead of: (a) Gn 2:21; 4:25 ת׳ הֶבֶל instead of Abel, 22:13 ת׳ בְּנוֹ, 30:2 הֲת׳ אלהים אנכי (cf. 50:19), 44:33; 2 S 19:1 + often; Nu 32:14; Jb 16:4; Is 3:24; 55:13; 61:3, 7; of one succeeding to the place of another, וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו Gn 36:33–39; 1 K 8:20; 11:43; 14:20 + often, Dt 2:12, 21 וַיֵּֽשְׁבוּ תַחְתָּם, Lv 16:32; 1 K 2:35 +; ψ 45:17 in place of thy fathers (whom thou mayest therefore forget) will be thy children. cf. in Ph. CIS i. 3, 9 (Cooke30). Sq. inf. Is 60:15 ת׳ הֱיוֹתֵךְ instead of thy being … Peculiarly Jb 34:26 (si vera l.) = as if they were, like; but text very dubious; Bi Bu תָּחֵת חֲמָתוֹ רְשָׁעִ֑ים his wrath breaketh in pieces the wicked. (b) in partic., of things mutually interchanged, in place of, in exchange or return for: Gn 30:15 ת׳ דּוּדָאֵי בְנֵךְ in return for thy son’s love-apples, Ex 21:23 נֶפֶשׁ ת׳ גֶפְשׁ life for life, v 24, 25, 26, 27, 36, 37, Jos 2:14 נַפְשֵׁנוּ תַחְתֵּיכֶם לָמוּת, 1 S 2:20; 1 K 20:39 נפשׁך ת׳ נפשׁו, v 42 (cf. 2 K 10:24), 21:2; Is 43:3, 4; often with vbs. of requiting, Gn 44:4 לָ֫מָּה שִׁלַּמְתֶּם רָעָה ת׳ טוֹבָם why have ye rewarded evil in exchange for good? 1 S 25:21; 2 S 16:12; 19:22 ψ 35:12 יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה ת׳ טוֹבָה, 38:21 a 109:4, 5; Pr 17:13 +; Je 5:19 תַּחַת מֶה in return for what? (cf. עַל־מֶה 22:8; Dt 29:23; 1 K 9:8). So sq. inf. ψ 38:21 b. †3. as conj.: a. תַּחַת אֲשֶׁר: (a) instead of that (Germ. anstatt dass), Dt 28:62 ת׳ א׳ הֱיִיתֶם instead of that ye were …, instead of your being …, Ez 36:34. (b) in return for (the fact) that, because that 𝔊 ἀνθʼ ὧν often), Nu 25:13 ת׳ אֲשֶׁר קִנָּא לא׳, Dt 21:14; 22:29; 28:47; 1 S 26:21; 2 K 22:17 = 2 Ch 34:25; Is 53:12; Je 29:19; 50:7; 2 Ch 21:12. b. תַּחַת כִּי Dt 4:37 (but? read וַתֶּֽחִי׃ as end of v 36), Pr 1:29. cf. (כִּי) אֲשֶׁר" dir="rtl" >עֵקֶב אֲשֶׁר. III. compounds:— †1. אֶל־תַּחַת, after a vb. of motion: a. (in) under, Ju 6:19 וַיּוֹצֵא אֶל־ת׳ הָאֵלָה, 1 K 8:6 (‖ 2 Ch 5:7), Je 3:6; 38:11 (on 1 S 21:5 v. II. 1 d); after קָרָא Zc 3:10: so אֶל־ת׳ לְ׳ Ez 10:2. b. into the place of, Lv 14:42. 2. מִתַּחַת (= ὑπʼ ἐκ): a. alone, from under, from beneath, as מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם †Gn 1:7, and especially after such vbs. as שִׁחֵת 6:17, מָחָה Ex 17:14; Dt 9:14; 25:19; 29:19; 2 K 14:27, הֶאֱבִיד Dt 7:24, cf. La 3:66; Ez 47:1a מִתּ׳ מִפְתַּן הַבַּיִת, Pr 22:27 לָ֫מָּה יִקַּח מִשְׁכָּֽבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ; Ex 6:6, 7 מִתּ׳ סִבְלוֹת מִצְרַיִם, Ho 4:12 וַיִּזְנוּ מִתּ׳ אֱלֹהֵיהֶם (cf. II. 1 c a, b); מִתּ׳ יַד פ׳ (cf. II. 1 d) from under the hand (power) of … Ex 18:10; 2 K 8:20, 22; 13:5; 17:7 +; מִתַּחְתָּיו (cf. II. 2 a) from his place Ex 10:23; Zc 6:12. Rarely = תַּחַת or מִתַּחַת לְ׳, Gn 1:7 (P) Ez 1:8; 42:9; 46:23; Jb 26:5. b. מִתַּחַת לְ׳ (opp. מִמַּעַל לְ׳) under, beneath: Gn 1:17 הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתּ׳ לָרָקִיעַ, Ex 20:4 הַמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ (so Dt 4:18; 5:8), Ju 3:16 מִתּ׳ לְמַדָּיו, Je 38:12 +; of locality, †Gn 35:8 מִתּ׳ לְבֵיתְאֵל, 1 S 7:11; 1 K 4:12. c. †לְמִתַּחַת לְ׳ (cf. מִן 9 b), i.q. מִתַּחַת לְ׳ 1 K 7:32.hebPrep | 1cs3511
G5613ὡς:— Summary: __A as adverb of Manner. __A.Aa ὧς and ὥς (with accent), so, thus. __A.Ab ὡς (without accent) of the Relat. pronoun ὅς, as. __A.Ac ὡς Relat. and Interrog., how. __A.Ad ὡς temporal, when. __A.Ae ὡς Local, where, __B ὡς, as CONJUNCTION. __C,D various usages. adverb of Manner: __A.Aa ὥς, Demonstr., ={οὕτως}, so, thus, frequently in Refs 8th c.BC+; in Ionic dialect Prose, Refs 5th c.BC+; ὥς simply ={οὕτως}, Refs 5th c.BC+ __A.2 καὶ ὧς even so, nevertheless, Refs 8th c.BC+; οὐδ᾽ ὧς not even so, Refs 8th c.BC+ are used in Trag. and Attic dialect, Refs 5th c.BC+; κἂν ὧς, εἴπερ μέλει σοι, ἀπόστειλόν μοί τινα Refs 4th c.AD+; δουλεύων καθὼς καὶ ὧς Refs 2nd c.BC+; Thess. καὶ οὗς Refs 3rd c.BC+; for this phrase the accentuation ὧςRefs 2nd c.AD+ __A.3 in Comparisons, ὥς.., ὡς.., so.. as.., etc.; and reversely ὡς.., ὣς.., as.. so, Refs 8th c.BC+; in Attic dialect, Refs 5th c.BC+; also ὥς τε.. ὣς.., as.. thus.., Refs 5th c.BC+; ὥσπερ.., ὣς δὲ.. (in apodosi) Refs 5th c.BC+ __A.4 thus, for instance, Refs 8th c.BC+; ὥς should be accented in Refs 8th c.BC+ __A.4.Ab ὡς, Relat., as, Refs 8th c.BC+; properly relative to a demonstrative adverb, which is frequently omitted, κινήθη δ᾽ ἀγορὴ ὡς κύματα μακρὰ θαλάσσης, i. e. οὕτως, ὡς.., Refs 8th c.BC+; compare ὥτε. Usage: __A.I in similes, frequently in Refs 8th c.BC+; longer similes are commonly introduced by ὡς ὅτε, ὡς δ᾽ ὅτε, ἤριπε δ᾽, ὡς ὅτε πύργος [ἤριπε] Refs; so later, Refs 5th c.BC+ is rare in short similes, Refs 8th c.BC+ is followed by indicative present, Refs 8th c.BC+aorist, Refs; also by subjunctive present or aorist, Refs (sometimes ὡς δ᾽ ὅτ᾽ ἄν, Refs; compare ὥστε A:—the Verb is sometimes omitted with ὡς, but may be supplied from the context, ἐνδούπησε πεσοῦσ᾽, ὡς εἰναλίη κήξ (i.e. πίπτει) Refs 8th c.BC+ follows the noun to which it refers, it takes the accent; so in Comedy texts, Ἀριστόδημος ὥς Refs 5th c.BC+; see infr. H. __A.I.2 like as, just as, ὡς οὗτος κατὰ τέκν᾽ ἔφαγε.., ὣς ἡμεῖς κτλ. Refs 8th c.BC+ __A.I.3 sometimes in the sense as much as or according as, ἑλὼν κρέας ὥς (i. e. ὅσον) οἱ χεῖρες ἐχάνδανον Refs 8th c.BC+; ὦκα δὲ μητρὶ ἔννεπον ὡς (i. e. ὅσα) εἶδόν τε καὶ ἔκλυον Refs 8th c.BC+; so in Trag., σοὶ θεοὶ πόροιεν ὡς ἐγὼ θέλω Refs 5th c.BC+; in Prose, ὡς δύναται as much as he can, Refs 4th c.BC+; ὡς μή ={ὅσον μή, νέμεν ὅτι ἃν} (={ἂν}) βόλητοι ὡς μὴ ἰν τοῖ περιχώροι Refs 4th c.BC+; cf. Ab. 11.2 below __A.I.4 sometimes after comparative, compared with, hence than, μᾶλλον πρέπει οὕτως ὡς.. Refs 5th c.BC+; οὐδενὸς μᾶλλον φροντίζειν ὡς.. Refs 2nd c.BC+ is uncertain in Refs 4th c.BC+, and [ἢ] should perhaps be inserted in Refs 5th c.BC+; compare ὥσπερ IV. __A.II with Adverbial clauses: __A.II.1 parenthetically, in qualifying clauses, ὡς ἔοικε, etc., Refs 5th c.BC+: in these cases γε or γοῦν is frequently added, ὡς γοῦν ὁ λόγος σημαίνει as at any rate the argument shows, Refs; in some phrases with infinitive, see below Refs 5th c.BC+ τὸ σφέτερον Refs 5th c.BC+; ὡς γὰρ.. ἤκουσά τινος, ὅτι.. Refs 5th c.BC+; ἁνὴρ ὅδ᾽ ὡς ἔοικεν οὐ νεμεῖν (for οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικε), Refs 5th c.BC+ __A.II.2 in elliptical phrases, so far as.. (compare supr. Ab.Refs 5th c.BC+; ὡς ἀπ᾽ ὀμμάτων (i.e. εἰκάσαι) to judge by eyesight, Refs 5th c.BC+: especially in such phrases as οὐκέτι πολλὸν χωρίον, ὡς εἶναι Αἰγύπτου Refs 5th c.BC+; οὐδὲ ἀδύνατος, ὡς Αακεδαιμόνιος for a Lacedaemonian, Refs 5th c.BC+; φρονεῖ.. ὡς γυνὴ μέγα for a woman, Refs 5th c.BC+; πιστός, ὡς νομεύς, ἀνήρ Refs 5th c.BC+:—for ὡς εἰπεῖν and the like, see below Refs 5th c.BC+ __A.II.3 ὡς attached to the object of the Verb, as, ἑωυτὸν ὡς ἐχθρὸν λυπέει Refs 5th c.BC+.— For the similar usage of ὡς with Participles and Prepositions, see below with __A.III with Adverbs: __A.III.a with the Posit., ὡς ἀληθῶς truly, Refs 5th c.BC+; ὡς ἑτέρως in the other way, Refs 4th c.BC+ (adverb of ὁ ἕτερο; see at {ἕτερος} see 2) (see. below Refs 4th c.BC+; ὡς ἠπίως, ὡς ἐτητύμως, LXX+5th c.BC+; ὡς ἐναλλάξ Refs 4th c.BC+; in ὣς αὔτως (see. ὡσαύτως) we have the adverb of ὁ αὐτός, but the ὥς retains its demonstrative force, as does ὁ in Homer; ὡς ἀληθῶς, ὡς ὁμοίως, and ὡς παντελῶς may be modelled on ὣς αὔτως, with which they are nearly synonymous; so also ὡς ἑτέρως and ὡς ἐναλλάξ, which are contrasted with it. __A.III.b with adverbs expressing anything extraordinary, θαυμαστῶς or θαυμασίως ὡς, ὑπερφυῶς ὡς, (see entry).; ὡς is sometimes separated by several words from its adverb, as θαυμαστῶς μοι εἶπες ὡς παρα᾽ δόξαν Refs 5th c.BC+ __A.III.c with the superlative, as much as can be, ὡς μάλιστα Refs 5th c.BC+ as easily as possible, Refs 4th c.BC+; ὠς τάχιστα as quickly as possible, Refs 7th c.BC+; ὡς ἀνυστὸν κάλλιστα Diog.Refs 2nd c.AD+ are sometimes found together, where one is superfluous, ὡς ὅτι μάλιστα Refs 5th c.BC+; see infr. G. __A.III.d with comparative, ὡς θᾶσσον Refs 2nd c.BC+ __A.III.e in the phrases ὡς τὸ πολύ, ὡς ἐπὶ τὸ πολύ, Refs 5th c.BC+; ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖον for the more part, commonly, ὡς ἐπὶ πλεῖστον Refs 5th c.BC+; ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος, ὡς πλήθει, Refs 5th c.BC+ __A.III.2 with adjectives, __A.III.2.a Posit., ὑπερφυεῖ τινι.. ὡς μεγάλῃ βλάβῃ Refs 5th c.BC+ __A.III.2.b with superlative, ὡς ἄριστοι τὰς φύσεις Refs __A.III.2.c separated from the adjective by a preposition, ὡς ἐς ἐλάχιστον Refs 5th c.BC+ __A.III.2.Ac Relat. and Interrog., how, μερμήριζε.. ὡς Ἀχιλῆα τιμήσειε Refs 8th c.BC+; ὡς πέπραται how, i. e. at what price the goods have been sold, Refs 3rd c.BC+; so οὐκ ἔσθ᾽ ὡς.. (for the more usually ὅπως) nowise can it be that.., Refs 5th c.BC+; οὐκ ἔσθ᾽ ὡς οὐ.., Refs; οἶσθ᾽ ὡς πόησο; by a mixture of constructions for ὡς χρὴ ποιῆσαι or ὡς ποιήσεις, Refs 5th c.BC+; οἶσθ᾽ ὡς μετεύξει is falsa lectio in Refs 5th c.BC+; similarly, οἶσθα.. ὡς νῦν μὴ σφαλῇς Refs 5th c.BC+ __A.III.2 ὡς ἂν ποήσῃς however (in whatever way) thou mayest act, Refs 5th c.BC+ __A.III.2.Ad Temporal, when, with past tenses of the indicative, ἐνῶρτο γέλως.., ὡς ἴδον Refs 8th c.BC+: with optative, to express a repeated action, whenever, ὡς.. ἐς τὴν Μιλησίην ἀπίκοιτο Refs 5th c.BC+: rarely with subjunctive, to denote what happens under certain conditions, τῶν δὲ ὡς ἕκαστός οἱ μειχθῇ, διδοῖ δῶρον Refs; later, ὡς ἄν with subjunctive, when, NT+3rd c.BC+; ὡς ἂν τάχιστα λάβῃς τὴν ἐπιστολήν as soon as.. LXX+3rd c.BC+: in indirect speech with infinitive, Refs 5th c.BC+ as soon as ever.., Refs 5th c.BC+ stand together, Refs 4th c.BC+: but this usage must be distinguished from signf. Ab.111.1c: followed by demonstrative, ὡς εἶδ᾽, ὣς ἀνεπᾶλτο Refs 8th c.BC+; the second ὣς is repeated, ἁ δ᾽ Ἀταλάντα ὡς ἴδεν, ὣς ἐμάνη, ὣς ἐς βαθὺν ἅλατ᾽ ἔρωτα Refs 3rd c.BC+ __A.III.2 ὡς appears to be falsa lectio for{ἕως} in ὡς ἂν αὑτὸς ἥλιος.. αἴρῃ Refs 5th c.BC+: but in later Gr. ={ἕως}, while, ὡς τὸ φῶς ἔχετε NT; also until, τίθεται ἐπὶ ἀνθράκων ὡς ἀναξηρανθῇ Refs 5th c.BC+; ἔα ἀφρίζειν τὴν πίσσαν ὡς οὗ ἐκλείπῃ Refs;compare Refs 4th c.BC+ __A.III.2.Ae Local, where, in dialects, Refs 3rd c.BC+ __B ὡς as CONJUNCTION: __B.I with Substantive clauses, to express a fact, ={ὅτι}, that. __B.II with Final clauses, to express an end or purpose, ={ἵνα, ὅπως}, so that, in order that. __B.III Consecutive, ={ὥστε}, so that. __B.IV Causal, since, because. __B.I with Substantive Clauses, with verbs of learning, saying, etc., that, expressing a fact, γνωτὸν.., ὡς ἤδη Τρώεσσιν ὀλέθρου πείρατ᾽ ἐφῆπται Refs 8th c.BC+: with Verbs of fear or anxiety, with future indicative, μηκέτ᾽ ἐκφοβοῦ, μητρῷον ὥς σε λῆμ᾽ ἀτιμάσει ποτέ Refs 5th c.BC+; μὴ φοβοῦ ὡς ἀπορήσεις Refs 4th c.BC+; a sentence beginning with ὡς is sometimes, when interrupted, resumed by ὅτι, and vice versa, Refs 5th c.BC+; so ὡς with a finite Verb passes into the accusative and infinitive, Refs 5th c.BC+ is followed by indicative, after historic tenses by optative (sometimes by indicative, both constructions in ὑπίσχοντο.. ἀμυνέειν, φράζοντες ὡς οὔ σφι περιοπτέη ἐστὶ ἡ Ἑλλὰς ἀπολλυμένη.. ἀλλὰ τιμωρητέον εἴη Refs 5th c.BC+: sometimes with optative after a primary tense, κατάπτονται.. λέγοντες ὡς Ἀρίστων.. οὐ φήσειε Refs 5th c.BC+ __B.I.2 with Verbs of feeling, χαίρει δέ μοι ἦτορ, ὥς μευ ἀεὶ μέμνησαι Refs 8th c.BC+ __B.II with Final Clauses, that, in order that; in this sense ὡς and ὡς ἄν, Epic dialect ὥς κεν, are used with the subjunctive after primary tenses of the indicative, and with the optative after the past tenses, βουλὴν ὑποθησόμεθ᾽.., ὡς μὴ πάντες ὄλωνται Refs 8th c.BC+future indicative, ὡς μὴ ὦν αὐτοὶ τε ἀπολέεσθε (conjecture Cobet for ἀπόλεσθε) κἀμὲ τρώσετε, ἐς ἄλλον τινὰ δῆμον ἀποίχεσθε Refs 4th c.BC+ __B.II.2 ὡς is also used with past tenses of the indicative to express a purpose which has not been or cannot be fulfilled, τί μ᾽ οὐκ ἔκτεινας, ὡς ἔδειξα μήποτε..; so that I never should.., Refs 5th c.BC+ __B.II.3 ὡς with infinitive, to limit an assertion, ὡς μὲν ἐμοὶ δοκέειν Refs 5th c.BC+; or ὡς ἔπος εἰπεῖν,compare ἔπος Refs; ὡς συντόμως, or ὡς συνελόντι εἰπεῖν to speak shortly, to be brief, Refs 5th c.BC+; ὡς εἰκάσαι to make a guess, i.e. probably, Refs 5th c.BC+ __B.III to express Consequence, like{ὥστε}, so that, frequently in Refs 5th c.BC+ in breadth such that two triremes could sail abreast, Refs 5th c.BC+; so in Trag. and Prose, Refs 5th c.BC+; also, like{ὥστε}, with Indic., οὕτω κλεινὴ ἐγένετο, ὡς.. ἐξέμαθον Refs 5th c.BC+ __B.III.2 ἢ ὡς after a comparative, μάσσον᾽ ἢ ὡς ἰδέμεν Refs 5th c.BC+ too few to.., Refs 5th c.BC+ too old to.. Refs 5th c.BC+ __B.III.3 ὡς is sometimes omitted where the antecedent demonstrative is expressed, οὕτω ἰσχυραί, μόγις ἂν διαρρήξειας so strong, you could hardly break them, Refs 5th c.BC+ __B.IV Causal, inasmuch as, since, τί ποτε λέγεις, ὦ τέκνο; ὡς οὐ μανθάνω Refs 5th c.BC+ __B.IV.2 on the ground that.., with future indicative, Refs 5th c.BC+ __C ὡς before __C.I Participles; __C.II Prepositions; and __C.III ὡς itself as a Preposition. __C.IV with Participles in the case of the Subject, to mark the reason or motive of the action, as if, as, ὡς οὐκ ἀΐοντι ἐοικώς Refs 8th c.BC+; ἀγανακτοῦσιν ὡς μεγάλων τινῶν ἀπεστερημένοι (i. e. ἡγούμενοι μεγάλων τινῶν ἀπεστερῆσθαι), Refs 5th c.BC+: most frequently with participle future, διαβαίνει.., ὡς ἀμήσων τὸν σῖτον Refs 5th c.BC+; with verbs of knowing, ἐπιστάσθω Κροῖσος ὡς ὕστερον.. ἁλοὺς τῆς πεπρωμένης Refs 5th c.BC+; ὡς μὴ 'μπολήσων ἴσθι.. Refs 5th c.BC+ __C.IV.2 with Participles in oblique cases, λέγουσιν ἡμᾶς ὡς ὀλωλότας they speak of us as dead, Refs 5th c.BC+; ἐν ὀλιγωρίᾳ ἐποιοῦντο, ὡς, ὅταν ἐξέλθωσιν, ἢ οὐχ ὑπομενοῦντας σφᾶς ἢ ῥᾳδίως ληψόμενοι βίᾳ made light of the matter, in the belief that.., Refs 5th c.BC+—Both constructions in one sentence, τοὺς κόσμους εἴασε χαίρειν ὡς ἀλλοτρίους τε ὄντας καὶ πλέον θάτερον ἡγησάμενος ἀπεργάζεσθαι Refs 5th c.BC+ __C.IV.3 with Parts. put absolutely in genitive, νῦν δέ, ὡς οὕτω ἐχόντων, στρατιὴν ἐκπέμπετε Refs 5th c.BC+; ἐρώτα ὅτι βούλει, ὡς τἀληθῆ ἐροῦντος Refs 5th c.BC+: so also in accusative, μισθὸν αἰτοῦσιν, ὡς οὐχὶ αὐτοῖσιν ὠφελίαν ἐσομένην ἐκ τοῦ ἄρχειν Refs 5th c.BC+: with both cases in one sentence, ὡς καὶ τῶν Ἀθηναίων προσδοκίμων ὄντων ἄλλῃ στρατιᾷ καὶ.. διαπεπολεμησόμενον Refs 5th c.BC+ __C.II ὡς before Preps., ἀνήγοντο ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν (variant{-ίᾳ}) Refs 5th c.BC+; κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν ὡς ἐπὶ τυραννίδι, expressing the purpose, Refs 5th c.BC+ marks an intention; not so in the following: ἀπαγγέλλετε τῇ μητρὶ [χαίρειν] ὡς παρ᾽ ἐμοῦ Refs 5th c.BC+ __C.II.b later, in geographical expressions, of direction, προϊών, ὡς ἐπὶ τὸν Πηνειόν Refs 1st c.BC+; ὡς εἰς Φηραίαν (to be read Ἡραίαν) ἰόντων Refs __C.III ὡς as a preposition, properly in cases where the object is a person, not a place: once in Refs 8th c.BC+ (variant{ἐς τὸν ὁμοῖον},compare αἶνος Ὁμηρικός, αἰὲν ὁμοῖον ὡς θεός.. ἐς τὸν ὁμοῖον ἄγει Refs 3rd c.BC+; ἔρχεται.. ἕκαστον τὸ ὅμοιον ὡς τὸ ὅ., τὸ πυκνὸν ὡς τὸ πυκνόν κτλ. (with variant{ἐς}) Refs 5th c.BC+ as.. so, in Refs 8th c.BC+.έ: frequently in Attic dialect, ὡς Ἆγιν ἐπρεσβεύσαντο Refs 5th c.BC+; ναῦς ἐς τὸν Ἑλλήσποντον ὡς Φαρνάβαζον ἀποπέμπειν Refs 5th c.BC+; the examples of ὡς with names of places are corrupt, e.g. ὡς τὴν Μίλητον Refs 5th c.BC+; ὡς Ἄβυδον one Ms. in Refs 5th c.BC+ is equivalent to ὡς ἐμὲ τὸν ἀδελφό; in Refs __D ὡς in independent sentences: __D.I as an exclamation, how, mostly with adverbs and adjectives, ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες how silly a heart hadst thou! Refs 8th c.BC+; ὡς ἀγαθὸν καὶ παῖδα λιπέσθαι how good is it.., Refs 8th c.BC+; ὡς ἀστεῖος ὁ ἄνθρωπος how charming he is! LXX+5th c.BC+; in indirect clauses, ἐθαύμασα τοῦτο, ὡς ἡδέως.. ἀπεδέξατο marvelled at seeing how.., Refs 5th c.BC+ __D.I.2 with Verbs, ὥς μοι δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ αἰεί how constantly.., Refs 8th c.BC+; ὡς οὐκ ἔστι χάρις μετόπισθ᾽ εὐεργέων how little thanks remain! Refs 8th c.BC+; ὡς ὄχλος νιν.. ἀμφέπει see how.., Refs 5th c.BC+; ὡς ὑπερδέδοικά σου how greatly.., Refs 5th c.BC+ __D.II to mark a wish, oh that! with optative alone, ὡς ἔρις.. ἀπόλοιτο Refs 8th c.BC+; also ὡς ἄν or κε with optative, ὡς ἂν ἔπειτ᾽ ἀπὸ σεῖο οὐκ ἐθέλοιμι λείπεσθαι Refs 8th c.BC+ __D.II.2 joined with other words of wishing, ὡς ὤφελες αὐτόθ᾽ ὀλέσθαι Refs 8th c.BC+ __E ὡς with numerals marks that they are to be taken only as a round number, as it were, about, nearly, σὺν ἀνθρώποις ὡς εἴκοσι Refs 5th c.BC+; also ὡς πέντε μάλιστά κῃ about five (see. μάλα Refs 5th c.BC+:—also with words compounded with numerals, δέπας.. ὡς τριλάγυνον Refs 7th c.BC+; παῖς ὡς ἑπτέτης of some seven years, Refs 5th c.BC+ __F ὡς in some elliptical (or apparently elliptical) phrases: __F.1 ὡς τί δὴ τόδε (i.e. γένηται); to what end? Refs 5th c.BC+ __F.2 know that (i.e. ἴσθι), ὡς ἔστιν ἀνδρὸς τοῦδε τἄργα ταῦτά σοι Refs 5th c.BC+; so in Comedy texts, ὡς ἔστ᾽ ἐν ἡμῖν τῆς πόλεως τὰ πράγματα Refs 5th c.BC+ __F.3 ὡς ἕκαστος, ἕκαστοι, each severally (whether in respect of time, place, or other difference), ξυνελέγοντο.. Κορίνθιοι δισχίιοι ὁπλῖται, οἱ δ᾽ ἄλλοι ὡς ἕκαστοι, Φλειάσιοι δὲ πανστρατιᾷ Refs 5th c.BC+; πρώτη τε αὕτη πόλις ξυμμαχὶς παρὰ τὸ καθεστηκὸς ἐδουλώθη, ἔπειτα δὲ καὶ τῶν ἄλλων ὡς ἑκάστη [ξυνέβη] (ξ. secl. Krüger: ἀπὸ κοινοῦ ἐδουλώθη Refs; χρησμολόγοι τε ᾖδον χρησμοὺς παντοίους, ὧν ἀκροᾶσθαι ὡς ἕκαστος ὥρμητο, i. e. different persons ran to listen to different prophecies, Refs; τὰς ἄλλας ὡς ἑκάστην ποι ἐκπεπτωκυῖαν ἀναδησάμενοι ἐκόμιζον ἐς τὴν πόλιν they made fast to the rest wherever each (ship) had been run ashore, Refs; οἱ δ᾽ οὖν ὡς ἕκαστοι Ἕλληνες κατὰ πόλεις τε ὅσοι ἀλλήλων ξυνίεσαν καὶ ξύμπαντες ὕστερον κληθέντες οὐδὲν πρὸ τῶν Τρωικῶν.. ἁθρόοι ἔπραξαν the various peoples that were later called by the common name of Greeks, Refs 5th c.BC+; ὡς ἑκάστην (one by one) αἱρέοντες (i.e. τὰς νήσους) οἱ βάρβαροι ἐσαγήνευον τοὺς ἀνθρώπους Refs 2nd c.AD+; rarely with a Verb, ὡς ἕκαστος ἀπικνέοιτο Refs 5th c.BC+ follows ἕκαστος, ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως NT:—for the etymology see infr. H; also ὡς ἑκάτεροι Refs 5th c.BC+ __G ὡς pleonastic in ὡς ὅτι NT+8th c.BC+ __H Etymology: this word is in origin five distinct words: Refsas' is the adverb from the Relat. ὅς (I.-Refs 5th c.BC+ stem yo-); with ὡς βέλτιστος cf. Sanskrit yācchrē[snull][tnull]á[hudot] 'the best possible': (2) ὧς 'thus' is the adverb of a Demonstr. stem so- found in Sanskrit sa, Gr. ὁ, Latin sō-c (Refs; = ita, cf. Umbr. esoc); (3) ὡς postpositive (ὄρνιθες ὥς, etc.) constantly makes a preceding short closed syllable long in Refs 8th c.BC+, and must therefore have been ϝω; it may perhaps be related to Sanskrit vā, a form of va, iva (= Refslike), Latin ve, Gr. ἦ[ϝ] ; Refsto' is of doubtful origin (perhaps from *ὠς, cognate with Latin ōs 'face', Sanskrit ās: ὤς τινα ἐλθεῖν like{τί δέ δε φρένας ἵκετο πένθος};); (5) ὡς F. 3 is probably ϝως, adverb of ϝός the reflexive adjective, and means literal in his (their) own way (or place); it is idiomatically placed before ἕκαστος (ἑκάτερος),compare ϝὸν ϝεκάτερος RefsgrcAdv7508
G1487εἰ, Attic dialect-Ionic dialect and Refs 4th c.AD+ ἤ Refs in Epic dialect:— Particle used interjectionally with imperative and to express a wish, but usually either in conditions, if, or in indirect questions, whether. In the former use its regular negative is μ; in the latter, οὐ. __A INTERJECTIONALLY, in Refs 8th c.BC+, come now! with imperative, εἰ δὲ.. ἄκουσον Refs 8th c.BC+ __A.2 in wishes, with optative, ἀλλ᾽ εἴ τις.. καλέσειεν Refs; so later, εἴ μοι ξυνείη μοῖρα Refs 8th c.BC+; of unattained wishes, in Refs 8th c.BC+; later with past tenses of indicative, εἰ γάρ μ᾽ ὑπὸ γῆν.. ἧκεν Refs 4th c.BC+; εἰ γὰρ τοσαύτην δύναμιν εἶχον ὥστε.. Refs 8th c.BC+infinitive (compare the use of infinitive in commands), αἰ γὰρ τοῖος ἐὼν.. ἐμὸς γαμβρὸς καλέεσθαι Refs __A.2.b εἴθε, Epic dialect αἴθε, is frequently used in wishes in the above constructions, εἴθε οἱ αὐτῷ Ζεὺς ἀγαθὸν τελέσειεν Refs 8th c.BC+: later with infinitive, γαίης χθαμαλωτέρη εἴθε.. κεῖσθαι Refs 1st c.BC+ __A.2.c εἰ γάρ, εἴθε are also used with ὤφελον (Epic dialect ὤφελλον), of past unattained wishes, αἴθ᾽ ὤφελλες στρατοῦ ἄλλου σημαίνειν Refs 8th c.BC+; εἰ γὰρ ὤφελον [κατιδεῖν] Refs 5th c.BC+ __A.2.d followed by a clause expressing a consequence of the fulfilment of the wish, αἰ γὰρ τοῦτο.. ἔπος τετελεσμένον εἴη· τῷ κε τάχα γνοίης.. Refs 8th c.BC+; sometimes hard to distinguish from εἰ in conditions (which may be derived from this use), εἴ μοί τι πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη Refs 8th c.BC+ __B IN CONDITIONS, if: __B.I with INDIC., __B.I.1 with all tenses (for future, see below Refsif this is so, it will be.., Refs 8th c.BC+: any form of the Verb may stand in apodosi, εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν, οὐκ εἰσὶν θεοί Refs 8th c.BC+; εἰ οὗτοι ὀρθῶς ἀπέστησαν, ὑμεῖς ἂν οὐ χρεὼν ἄρχοιτε if these were right in their revolt, (it would follow that) you rule when you have no right, Refs 5th c.BC+ __B.I.1.b to express a general condition, if ever, whenever, sometimes with present, εἴ τις δύο ἢ καὶ πλείους τις ἡμέρας λογίζεται, μάταιός ἐστιν Refs 5th c.BC+: with imperfect, εἴ τίς τι ἠρώτα ἀπεκρίνοντο Refs 5th c.BC+: rarely with aorist, Refs 1st c.BC+ __B.I.2 with future (much less frequently than ἐάν with subjunctive), either to express a future supposition emphatically, εἰ φθάσομεν τοὺς πολεμίους κατακαίνοντες οὐδεὶς ἡμῶν ἀποθανεῖται Refs 5th c.BC+ in threats or warnings, εἰ μὴ καθέξεις γλῶσσαν ἔσται σοι κακά Refs 5th c.BC+ __B.I.2.b to express a present intention or expectation, αἶρε πλῆκτρον εἰ μαχεῖ if you mean to fight, Refs 8th c.BC+ __B.I.3 with historical tenses, implying that the condition is or was unfulfilled. __B.I.3.a with imperfect, referring to present time or to continued or repeated action in past time (in Refs 8th c.BC+, if they did not live an abstemious life, Refs 5th c.BC+ would not have been master of islands, if he had not had also some naval force, Refs 7th c.BC+; εἰ ἦσαν ἄνδρες ἀγαθοὶ.. οὐκ ἄν ποτε ταῦτα ἔπασχον if they had been good men, they would never have suffered as they did, Refs 5th c.BC+; εἰ γὰρ ἐγὼ τάδε ᾔδἐ.. οὐκ ἂν ὑπεξέφυγε if I had known this.., Refs 8th c.BC+ __B.I.3.b with aorist referring to past time, εἰ μὴ ἔφυσε θεὸς μέλι.. ἔφασκον γλύσσονα σῦκα πέλεσθαι Refs 6th c.BC+; εἰ μὴ ὑμεῖς ἤλθετε, ἐπορευόμεθα ἂν ἐπὶ βασιλέα had you not come, we should be on our way.., Refs 8th c.BC+: with pluperfect in apodosi, εἰ τριάκοντα μόναι μετέπεσον τῶν ψήφων, ἀπεπεφεύγη ἄν Refs 5th c.BC+ __B.I.3.c rarely with pluperfect referring to action finished in past or present time, λοιπὸν δ᾽ ἂν ἦν ἡμῖν ἔτι περὶ τῆς πόλεως διαλεχθῆναι, εἰ μὴ προτέρα τῶν ἄλλων τὴν εἰρήνην ἐπεποίητο if she had not (as she has done) made peace before the rest, Refs 5th c.BC+ __B.II with SUBRefs 1st c.AD+ (Epic dialect κε, κεν), compare ἐάν: Refs 4th c.BC+; but ἄν (κε, κεν) are frequently absent in Refs 8th c.BC+, cf. Foed.Doric dialect cited in Refs 5th c.BC+; occasionally in Trag., Refs 5th c.BC+; very rarely in Attic dialect Prose, εἰ ξυστῶσιν αἱ πόλεις Refs 5th c.BC+: in later Prose, εἴ τις θελήσῃ NT+3rd c.AD+ __B.II.1 when the apodosis is future, to express a future condition more distinctly and vividly than εἰ with optative, but less so than εἰ with future indicative (above Refs; εἰ δέ κεν ὣς ἕρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειθ᾽.. if thou do thus.., thou shalt know, Refs 8th c.BC+; ἂν μὴ νῦν ἐθέλωμεν ἐκεῖ πολεμεῖν αὐτῷ, ἐνθάδ᾽ ἴσως ἀναγκασθησόμεθα τοῦτο ποιεῖν if we be not now willing, Refs 5th c.BC+ __B.II.2 when the apodosis is present, denoting customary or repeated action, to express a general condition, if ever, ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται, σοὶ τὸ γέρας πολὺ μεῖζον (i.e. ἐστί) whenever a division comes, your prize is (always) greater, Refs 8th c.BC+; ἢν ἐγγὺς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν if death come near, Refs 5th c.BC+; with ἄν omitted, εἴ περ γάρ τε χόλον.. καταπέψῃ ἀλλά.. ἔχει κότον Refs 8th c.BC+ __B.II.2.b with Rhet. present in apodosis, ἐὰν μὴ οἱ φιλόσοφοι βασιλεύσωσιν, οὐκ ἔστι κακῶν παῦλα there is (i.e. can be, will be) no rest.., Refs 5th c.BC+ __B.III with OPTATIVE (never with ἄν in early Gr., later ἐάν with optative, Refs 5th c.AD+ __B.III.1 to express a future condition less definitely than ἐάν with subjunctive, usually with optative with ἄν in apodosis, ἦ κεν γηθήσαι Πρίαμος Πριάμοιό τε παῖδες.. εἰ σφῶιν τάδε πάντα πυθοίατο μαρναμένοιιν surely they would exult, if they should hear.., Refs 8th c.BC+: future optative is falsa lectio in Refs 5th c.BC+: with present indicative in apodosis, Refs 6th c.BC+: with future indicative, Refs 5th c.BC+ __B.III.1.b in Hom.sometimes with present optative, to express an unfulfilled present condition, εἰ μὲν νῦν ἐπὶ ἄλλῳ ἀεθλεύοιμεν, ἦ τ᾽ ἂν ἐγὼ τὰ πρῶτα φεροίμην if we were now contending, etc., Refs 8th c.BC+ __B.III.2 when the apodosis is past, denoting customary or repeated action, to express a general condition in past time (corresponding to use of subjunctive in present time, above Refs; once in Refs 8th c.BC+; εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο.., κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο if he should see (whenever he saw) any troops in confusion, he (always) tried, Refs 5th c.BC+; εἴ τις ἀντείποι, εὐθὺς ἐτεθνήκει if any one made objection, he was a dead man at once, Refs 5th c.BC+: indicative and optative are found in same sentence, ἐμίσει, οὐκ εἴ τις κακῶς πάσχων ἠμύνετο, ἀλλ᾽ εἴ τις εὐεργετούμενος ἀχάριστος φαίνοιτο Refs 5th c.BC+ __B.III.3 in oratio obliqua after past tenses, representing ἐάν with subjunctive or εἰ with a primary (never an historical) tense of the indicative in oratio recta, ἐλογίζοντο ὡς, εἰ μὴ μάχοιντο, ἀποστήσοιντο αἱ πόλεις (representing ἐὰν μὴ μαχώμεθα, ἀποστήσονται) Refs 5th c.BC+; ἔλεγεν ὅτι, εἰ βλαβερὰ πεπραχὼς εἴη, δίκαιος εἴη ζημιοῦσθαι (representing εἰ βλαβερὰ πέπραχε, δίκαιός ἐστι)Refs; εἰ δέ τινα φεύγοντα λήψοιτο, προηγόρευεν ὅτι ὡς πολεμίῳ χρήσοιτο (representing εἴ τινα λήψομαι, χρήσομαι) Refs; also, where oratio obliqua is implied in the leading clause, οὐκ ἦν τοῦ πολέμου πέρας Φιλίππῳ, εἰ μὴ Θηβαίους.. ἐχθροὺς ποιήσειε τῇ πόλει, i.e. Philip thought there would be no end to the war, unless he should make.. (his thought having been ἐὰν μὴ ποιήσω), Refs 5th c.BC+ __B.III.4 with optative with ἄν, only when the clause serves as apodosis as well as protasis,Refs 5th c.BC+ __B.IV with infinitive, in oratio obliqua, only in Refs 5th c.BC+ __B.V after Verbs denoting wonder, delight, indignation, disappointment, contentment, and similar emotions, εἰ with indicative is used instead of ὅτι, to express the object of the feeling in a hypothetical form, θαυμάζω εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ᾽ ἐνθυμεῖται μήτ᾽ ὀργίζεται, ὁρῶν.. I wonder that no one of you is either concerned or angry when he sees.., Refs 4th c.BC+: after past tenses, ἐθαύμασε δ᾽ εἰ μὴ φανερόν ἐστιν Refs 5th c.BC+; ἐθαύμαζε δ᾽ εἴ τις ἀρετὴν ἐπαγγελλόμενος ἀργύριον πράττοιτο he wondered that any one should demand money, Refs; ἔχαιρον ἀγαπῶν εἴ τις ἐάσοι I rejoiced, being content if any one should let it pass, Refs 5th c.BC+ —in this use the _negative_ οὐ is also found, ἀγανακτῶ εἰ ὁ Φίλιππος ἁρπάζων οὐ λυπεῖ Refs 5th c.BC+ __B.VI in citing a fact as a ground of argument or appeal, as surely as, since, εἴ ποτ᾽ ἔην γε if there was [as there was], i.e. as sure as there was such an one, Refs 8th c.BC+; πολλοὺς γὰρ οἶκε εἶναι εὐπετέστερον διαβάλλειν ἢ ἕνα, εἰ Κλεομένεα μὲν μοῦνον οὐκ οἷός τε ἐγένετο διαβαλεῖν, τρεῖς δὲ μυριάδας Ἀθηναίων ἐποίησε τοῦτο it seems easier to deceive many than one, if (as was the fact, i.e. since) he was not able.., Refs 5th c.BC+ __B.VII ELLIPTICAL CONSTRUCTIONS: __B.VII.1 with apodosis implied in the context, εἰ having the force of in case, supposing that, πρὸς τὴν πόλιν, εἰ ἐπιβοηθοῖεν, ἐχώρουν they marched towards the city [so as to meet the citizens], in case they should rush out, Refs 5th c.BC+; ἱκέται πρὸς σὲ δεῦρ᾽ ἀφίγμεθα, εἴ τινα πόλιν φράσειας ἡμῖν εὔερον we have come hither to you, in case you should tell us of some fleecy city (i.e. that we might hear of it), Refs 5th c.BC+; παρέζεο καὶ λαβὲ γούνων, αἴ κέν πως ἐθέλῃσιν ἐπὶ Τρώεσσιν ἀρῆξαι sit by him and grasp his knees [so as to persuade him], in case he be willing to help the Trojans, Refs 8th c.BC+; ἄκουσον καὶ ἐμοῦ, ἐάν σοι ἔτι ταὐτὰ δοκῇ hear me also [that you may assent], in case the same opinion please you, Refs 5th c.BC+; ἰδὲ δή, ἐάν σοι ὅπερ ἐμοὶ συνδοκῇ look now, in case you approve what I do, Refs __B.VII.2 with apodosis suppressed for rhetorical reasons, εἴ περ γάρ κ᾽ ἐθέλῃσιν Ὀλύμπιος.. στυφελίξαι if he wish to thrust him away, [he will do so], Refs 8th c.BC+; εἰ μὲν δώσουσι γέρας—· εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι if they shall give me a prize, [well and good]; but if they give not, then I will take one for myself, Refs 5th c.BC+; καὶ ἢν μὲν ξυμβῇ ἡ πεῖρα—· εἰ δὲ μή.. and if the attempt succeed, [well]; otherwise.., Refs 5th c.BC+ __B.VII.3 with the Verb of the protasis omitted, chiefly in the following expressions: __B.VII.3.a εἰ μή except, οὐδὲν ἄλλο σιτέονται, εἰ μὴ ἰχθῦς μοῦνον Refs 5th c.BC+; μὰ τὼ θεώ, εἰ μὴ Κρίτυλλά γ᾽ [εἰμί]—nay, if I'm not Critylla! i.e. I am, Refs 5th c.BC+; εἰ μὴ ὅσον except only, ἐγὼ μέν μιν οὐκ εἶδον, εἰ μὴ ὅσον γραφῇ Refs 5th c.BC+; εἰ μή τι οὖν, ἀλλὰ σμικρόν γέ μοι τῆς ἀρχῆς χάλασον if nothing else, yet.., Refs 5th c.BC+ __B.VII.3.b εἰ δὲ μή but if not, i.e. otherwise, προηγόρευε τοῖς Λαμψακηνοῖσι μετιέναι Μιλτιάδεα, εἰ δὲ μή, σφέας πίτυος τρόπον ἀπείλεε ἐκτρίψειν Refs 5th c.BC+; after μάλιστα μέν, Refs 5th c.BC+ —after a preceding _negative_, μὴ τύπτ᾽· εἰ δὲ μή, σαυτόν ποτ᾽ αἰτιάσει don't beat me; otherwise, you will have yourself to blame, Refs 5th c.BC+ __B.VII.3.c εἰ δέ sometimes stands for εἰ δὲ μή, εἰ μὲν βούλεται, ἑψέτω· εἰ δ᾽, ὅτι βούλεται, τοῦτο ποιείτω Refs 5th c.BC+; εἰ δὲ τοῦτο and if so, Refs 1st c.BC+ __B.VII.3.d εἰ γάρ for if so, Refs __B.VII.3.e εἴ τις if any, i. e. as much as or more than any, τῶν γε νῦν αἴ τις ἐπιχθονίων, ὀρθῶς Refs 5th c.BC+; εἴ τις ἄλλος, siquis alius, Refs 5th c.BC+; also κατ᾽ εἰ δέ τινα τρόπον in any way, Refs __B.VII.3.f εἴ ποτε or εἴπερ ποτέ now if ever, ἡμῖν δὲ καλῶς, εἴπερ ποτέ, ἔχει.. ἡ ξυναλλαγή Refs 7th c.BC+; but in prayers, εἴ ποτέ τοι ἐπὶ νηὸν ἔρεψα.. τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ Refs 8th c.BC+ __B.VII.3.g εἴ ποθεν (i.e. δυνατόν ἐστι) if from any quarter, i.e. from some quarter or other, Refs 5th c.BC+; so εἴ ποθι somewhere, anywhere, Refs 8th c.BC+ __B.VII.3.h εἴ πωςRefs 5th c.BC+: in an elliptical sentence (cf. VII. Refs 5th c.BC+ __B.VIII with other PARTICLES: __B.VIII.1 for the distinction between καὶ εἰ (or καὶ ἐάν, or κἄν) even if, and εἰ καί (or ἐὰν καί) even though, see at {καί}:—the opposite of καὶ εἰ is οὐδ᾽ εἰ, not even if; that of εἰ καί is εἰ μηδέ, if (although) not even. __B.VIII.2 for ὡς εἰ, ὡς εἴ τε, ὥσπερ εἰ, etc., see at {ὡς} and ὥσπερ. __B.VIII.3 for εἰ ἄρα, see at {ἄρα}; for εἰ δή, εἴπερ, see at {εἰ δή, εἴπερ}; for εἴ γε, see at {γέ}. __B.IX in negative oaths, = Hebrew im, LXX+NT __C IN INDIRECT QUESTIONS, whether, followed by the indicative, subjunctive, or optative, according to the principles of oratio obliqua: __C.1 with INRefs 4th c.BC+ whether he is a god, Refs 8th c.BC+ __C.2 with SUBRefs 1st c.AD+subjunctive in the direct question, τὰ ἐκπώματα οὐκ οἶδ᾽ εἰ Χρυσάντᾳ τουτῳῒ δῶ whether I should give them, Refs 5th c.BC+ __C.3 OPT. after past tenses, representing either of the two previous constructions in the direct question, ἤρετο εἴ τις ἐμοῦ εἴη σοφώτερος he asked whether any one was wiser than I (direct ἔστι τις σοφώτερο;), Refs 5th c.BC+aorist optative for the aorist indicative, ἠρώτων αὐτὸν εἰ ἀναπλεύσειεν I asked him whether he had set sail (direct ἀνέπλευσα;), Refs 4th c.BC+aorist optative usually represents aorist subjunctive, τὸν θεὸν ἐπήροντο εἰ παραδοῖεν Κορινθίοις τὴν πόλιν.. καὶ τιμωρίαν τινὰ πειρῷντ᾽ ἀπ᾽ αὐτῶν ποιεῖσθαι they asked whether they should deliver their city to the Corinthians, and should try.., Refs 5th c.BC+ —in both constructions the _indicative_ or subjunctive may be retained, ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖνRefs; ἐβουλεύοντο εἴτε κατακαύσωσιν.. εἴτε τι ἄλλο χρήσωνται whether they should burn them or should dispose of them in some other way, Refs; ἀνακοινοῦσθαι αὐτὸν αὑτῷ εἰ δῷ ἐπιψηφίσαι τοῖς προέδροις [he said that] he consulted him whether he should give.., Refs 4th c.BC+ __C.4 with OPT. and ἄν when this was the form of the direct question, ἠρώτων εἰ δοῖεν ἂν τούτων τὰ πιστά they asked whether they would give (direct δοιήτε ἄ;), Refs 5th c.BC+ __C.5 the NEG. used with εἰ in indirect questions is οὐ, when οὐ would be used in the direct question, ἐνετέλλετο.. εἰρωτᾶν εἰ οὔ τι ἐπαισχύνεται whether he is not ashamed, Refs 5th c.BC+; but if μή would be required in the direct form, it is retained in the indirect, οὐ τοῦτο ἐρωτῶ, ἀλλ᾽ εἰ τοῦ μὲν δικαίου μὴ ἀξιοῖ πλέον ἔχειν μηδὲ βούλεται ὁ δίκαιος, τοῦ δὲ ἀδίκου (the direct question would be μὴ ἀξιοῖ μηδὲ βούλετα; he does not see fit nor wish, does he?) Refs 5th c.BC+:—in double indirect questions, εἴτε.. εἴτε..; εἰ.. εἴτε..; εἴτε.. ἢ.., either οὐ or μή can be used in the second clause, ὅπως ἴδῃς εἴτ᾽ ἔνδον εἴτ᾽ οὐκ ἔνδον Refs 5th c.BC+; εἰ ἀληθὲς ἢ μή, πειράσομαι μαθεῖνRefs 4th c.BC+; τοὺς νόμους καταμανθάνειν εἰ καλῶς κεῖνται ἢ μή.. τοὺς λόγους εἰ ὀρθῶς ὑμᾶς διδάσκουσιν ἢ οὔ Refs 5th c.BC+grcConj2507
H0505II. אֶ֫לֶף n.m. Ju 6:15 thousand (אלף MI, SI, Sab. DHMZMG 1875, 615; Arabic أَلْفٌ, Aramaic ܐܳܠܶܦ, אֲלַף, אלפיא; cf. Ethiopic እልፍ mille, myrias)*.—(אָ֑׳)א׳ Gn 20:16 +; sf. אַלְפִּי †Ju 6:15; du. אַלְפַּיִם Nu 4:36 +; pl. אֲלָפִים Ex 18:21 +; cstr. אַלְפֵי Ex 32:28 +; אֲלָפֶיךָ Dt 7:13 + 2 times; אֲלָפָיו Qr 1 S 18:7 + 2 times (Kt ־פו)—a thousand. 1. numeral: a. used with noun alone; mostly before noun Nu 35:4 Jos 7:3 Ne 3:13 1 Ch 18:4 +; after noun (late) 1 Ch 12:35 + 6 times Ch Ezr Ne; א׳ בָּאַמָּה Nu 35:5(×4) Ez 47:3 (del. Co); the noun always pl. when preceding, sometimes when following, 1 S 25:2 1 K 3:4 2 K 18:23 = Is 36:8 2 Ch 30:24 ψ 90:4 Jb 42:12 Ec 6:6; elsewhere sg. אישׁ Ju 9:49; 15:15, 16 Jos 7:3 +; אַמָּה Nu 35:4 + (so SI); דּוֹר Dt 7:9 +, cf. 1 Ch 18:4; 19:6 2 K 15:19 Jb 42:12 Ct 4:4 Is 7:23, noun sometimes coll.; א׳ pl. cstr. Mi 6:7 ψ 119:72 Gn 24:60; noun not expr. (or not fully) Gn 20:16 Nu 31:5, 6 +; distrib. אֶלֶף … אֶלָף Nu 31:4; multipl. Dt 1:11 א׳ פְּעָמִים; indef. for great no. (pl.) Ex 20:6; 34:7 Dt 5:10 Je 32:18, (sg.) Dt 32:30 Ec 6:6 +. b. א׳ + other num. usually precedes it Ex 38:25 + often; but foll. רִבּוֹא Ezr 2:64 + 2 times; it follows also smaller no. Nu 3:50 1 K 5:12 (so SI); the noun foll. in sg. Ex 38:25 + 8 times; pl. 2 S 8:4 + 2 times; noun precedes, in pl. (late) Dn 12:12 + 2 times; noun not expr. Ex 38:28 + often c. א׳ × other no. always foll. Ex 12:37 +; usual order is no. × א׳ + additional no. (if any) + noun (ifexpr.) Nu. 31:52 Ju 20:35 cf. Ex 12:37 2 K 3:4(×2) +; less often noun + no. × א׳ Nu 31:33 1 K 8:63 +; (other combin. v. Ex 38:26 Nu 26:51; 31:32 Ez 48:30 1 Ch 29:7 etc.); א׳ usually sg. Nu 11:21 +; except after units, where pl. abs. Nu 1:46 Ju 20:34 + (so MI); seld. pl. cstr. Ex 32:28 Ju 4:10 Jb 1:3(×2); (noun mostly sg. when foll. Ju 4:10 1 K 12:21 +, yet pl. Jos 4:13 1 S 13:5 +; when preceding it is pl. 1 Ch 5:21 +, or coll. Nu 31:33 1 S 25:2 1 K 8:63 2 Ch 7:5 +); אֶלָף אֲלָפִים 1 Ch 21:5; 22:14 2 Ch 14:8; אַלְפֵי שִׁנְאָן ψ 68:18, cf. שִׁנְאָן" dir="rtl" >שִׁנְאָן; בְּהַרְרֵי אָ֑לֶף ψ 50:10, read אֵל cf. ψ 36:7, Ol Bi Che; yet v. Hup De.— Note. 10,000 = עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים etc. Ju 1:4; 3:29 1 K 5:28 1 Ch 29:7 +; less often רִבּוֹ, רְבָבָה etc. q.v. 2. a thousand, a company of 1000 men, as united under one superior, or leader, hence שַׂר א׳ (שָׂרֵי) Ex 18:21, 25 cf. Nu 31:14 +; cf. רָאשֵׁי א׳ יִשְׂרָאֵל Nu 1:16; 10:4 Jos 22:21, 30 & v. infr.; cf. also 1 S 29:2; especially family, etc. Ju 6:15 1 S 10:19 (‖ שֵׁבֶט & cf. מִשְׁפַּחַת v 21); cf. Mi 5:1;—Nu 10:36 (רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל) 31:5 Jos 22:14 1 S 23:23 apparently shew transit. to this technical use.hebPrep-k | Number-msc4507
G3767οὖν, Ionic dialect and Doric dialect ὦν (the latter in Refs 8th c.BC+, adverb certainly, in fact, confirming something, frequently in contrast with something which is not confirmed, in Refs 8th c.BC+ only in combination with γε (see. γοῦν), γάρ, οὔτε or μήτε, ὡς, ἐπεί, μέν, etc.: __1 really, φημὶ γὰρ οὖν κατανεῦσαι.. Κρονίωνα for I declare that Zeus did really promise.., Refs 8th c.BC+; τόφρα γὰρ οὖν ἑπόμεσθα.., ὄφρ᾽ for we followed them up to the very point, where.., Refs 8th c.BC+; ἐλέχθησαν λόγοι ἄπιστοι μὲν ἐνίοισι Ἑλλήνων, ἐλέχθησαν δ᾽ ὦν but they really were spoken, Refs 5th c.BC+; Θηβαῖοι μὲν ταῦτα λέγουσι.., Πλαταιῆς δ᾽ οὐχ ὁμολογοῦσι.., ἐκ δ᾽ οὖν τῆς γῆς ἀνεχώρησαν at all events they did return, Refs 5th c.BC+; so δ᾽ οὖν after a parenthesis; εἰ δή τις ὑμῶν οὕτως ἔχει,—οὐκ ἀξιῶ μὲν γὰρ ἔγωγε,—εἰ δ᾽ οὖν but if he is so, Refs 5th c.BC+; so ἀλλ᾽ οὖν.. γε but at all events, Refs 5th c.BC+; ἔμπης οὖν ἐπιμεῖναι ἐς αὔριον to stay nevertheless at least till to-morrow, Refs 8th c.BC+; οὖν concessive, I grant you, τάχ᾽ οὖν τις ἄκων ἔσχε Refs 8th c.BC+; Τληπόλεμος δ᾽, ἐπεὶ οὖν τράφ᾽ ἐνὶ μεγάρῳ εὐπήκτῳ, αὐτίκα.. κατέκτα when once, i.e. as soon as, he had grown up, Refs; νεβροί, αἵ τ᾽ ἐπεὶ οὖν ἔκαμον.. ἑστᾶσ᾽ which, as soon as they are tired, stand still, Refs; to indicate that something foreshadowed has actually occurred, ἀγορήνδε καλέσσατο λαὸν Ἀχιλλεύς.., οἱ δ᾽ ἐπεὶ οὖν ἤγερθεν Refs 8th c.BC+; τὸν δ᾽ ὡς οὖν ἐνόησε Refs 8th c.BC+; οὔτ᾽ οὖν.., οὔτε.. or οὔτε.., οὔτ᾽ οὖν.. both = neither.. nor, but preferred according as the first or second clause is to be marked by emphasis,Refs 8th c.BC+; so εἰ.., εἴτ᾽ οὖν.. if.., or if.., Refs 5th c.BC+; εἴτ᾽ οὖν, εἴτε μὴ γενήσεται whether it shall be so, or no, Refs 5th c.BC+; ξεῖνος αἴτ᾽ ὦν ἀστός, i.e. αἴτε ξ. αἴτ᾽ ὦν ἀ., Refs 5th c.BC+ even as, just as, Refs 5th c.BC+; εἰ δ᾽ ἔστιν, ὥσπερ οὖν ἔστι, θεός if he is, as he in fact is, a god, Refs 5th c.BC+; for μὲν οὖν, see at {μέν} Refs 5th c.BC+ __2 added to indefinite Prons. and adverbs, like Latin cunque, ὅστις whoever, ὁστισοῦν whosoever; ὅπως how, ὁπωσοῦν howsoever; ἄλλος ὁστισοῦν another, be he who he may; so ὁποιοσοῦν, ὁποιοστισοῦν, ὁποσοσοῦν, ὁπωσδηποτοῦν, ὁπητιοῦν, ὁποθενοῦν, etc., (see entry). __II to continue a narrative, so, then, καὶ τὰ μὲν οὖν.. θῆκαν Refs 8th c.BC+; ὅτ᾽ οὖν since, then,.., Refs 5th c.BC+; ζεῖ οὖν ἐν τούτῳ.. Refs 5th c.BC+ is very common in this sense; so δ᾽ οὖν Refs 5th c.BC+; οὖν is also used alone merely to resume after a parenthesis or long protasis, well, as I was saying, ὦ Λακεδαιμόνιοι, χρήσαντος τοῦ θεοῦ.., ὑμεας γὰρ πυνθάνομαι προεστάναι..,—ὑμέας ὦν.. προσκαλέομαι.. Refs 5th c.BC+ __II.2 ὦν is frequently inserted by Refs 5th c.BC+participle, οἱ δὲ φέροντες ἐς τὴν ἀγορήν, ἀπ᾽ ὦν ἔδοντοRefs; so in Refs 5th c.BC+: this tmesis is rare in Attic dialect, ὥστε γε καὐτόν σε κατ᾽ οὖν ἔβαλεν Refs 5th c.BC+; but occurs in later writers, Dorieus cited in Refs 3rd c.BC+ __III in inferences, then, therefore, not in Refs 8th c.BC+; in a statement, Refs; very common from Refs 5th c.BC+ downwards; so καὶ σὺ οὖν you too therefore, Refs 5th c.BC+; compare οὐ γὰρ οὖν, τοιγαροῦν: strengthened, δὴ οὖν Refs 5th c.BC+: in questions, τίς οὖν ὁ λύσων σ᾽ ἐστίν ; Refs 5th c.BC+, etc.; ἆρ᾽ οὖν δή ; Refs 5th c.BC+; τί οὖν δή ; Refs 5th c.BC+grcConj1505
H6963aקוֹל (sometimes, c. pref. et suff., קֹל)506 n.m. Gn 39:14 sound, voice;—abs. קוֹל Gn 4:10 + (הַקֹּל 27:22; 45:16); cstr. קוֹל 3:8 + (וְקֹל Ex 19:16, לְקֹל 4:8(×2)); sf. קוֹלִי 1 S 26:17 +, קוֹלְךָ Ju 18:25 +, etc. (קֹלִי Gn 22:18, קֹלֶ֑ךָ Ex 3:18, etc.); pl. (usually of thunder) קֹלֹת Ex 9:23 + 4 times, קוֹלֹת 20:18 (Gi v 15), קֹלוֹת 1 S 2:17 + 5 times;— 1. sound: especially a. of human voice Jos 6:10; 2 K 7:10; in speech Gn 27:22(×2) 1 S 1:13; 24:17; 26:17(×2); recognized (הִכִּיר) v 17 Je 18:3; יְפֵה ק׳ Ez 33:32 pleasant of voice, cf. Ct 2:14(×2); 8:13; in singing Ex 32:18; 2 S 19:36; Is 52:8, calling Ju 9:7, shouting Ex 32:17; 1 S 4:6(×2) 1 K 1:40; Ezr 3:13; rejoicing Je 7:34(×4) = 16:9; 25:10; 33:11; praise ψ 66:8; 26:7; Jo 2:10; laughter Je 30:19; weeping Gn 21:16; Ju 2:4; 1 S 11:4; Ru 1:9, 14; Ezr 3:13; outcry Gn 39:15, 18; 1 S 4:14; Je 8:19, distress, lament Je 9:18; Ez 27:30; Zc 11:3 ψ 102:6, supplication ψ 28:2, 6; 31:23; 86:6; adv. ק׳ אֶחָד with one voice Ex 24:3; 2 Ch 5:13, ק׳ גָּדוֹל loud voice 2 S 15:23 + (cf. בְּק׳ ג׳ Gn 39:14; 1 S 28:12 +), ק׳ רָם †Dt 27:14; נָשָׂא ק׳ Gn 21:16 + (v. נָשָׂא 1 b (5)), הֵרִים ק׳ 39:15 + (v. רום Hiph.); on ק׳ as independ. nom., sq. subj. + vb. of calling ψ 3:5; 27:7; 142:2 v. Ges§ 144 m. b. of י׳ Gn 3:8; 10; Is 6:8; Ex 19:19; 1 K 19:13; Mi 6:9; Ez 10:5 (cf. also 2 b) +; adv. ק׳ גָּדוֹל Dt 5:19; Ez 9:1; ק׳ דְּמָמָה דַקָּה 1 K 19:12. c. of seraph Is 6:4. d. of angel Dn 8:16 (ק׳ אָדָם) i.e. in human speech, cf. Bev); ק׳ דְּבָרָיו 10:6, 9(×2). e. of animals: bleating of sheep 1 S 15:14; lowing of cattle v 14 Je 9:9, neighing of horses 8:16, roaring of lion Am 3:4 Je 2:15 +, hissing of serpent 46:22 (in sim.), singing of birds Na 2:8; Zp 2:14; ψ 104:12; Ct 2:12; Ec 12:4. f. exclamation, at beginning of cl., a sound of …! = hark! Gn 4:10; Is 13:4; 40:3; 52:8; Je 4:15; 10:22; 50:28; Ct 2:8; 5:2 (Ges§ 146 b). 2. sound: a. of instrument, especially ק׳ (הַ)שֹּׁפָר Ex 9:16; 20:18 (Gi v 15) Am 2:2; 1 K 1:41 +, חֲצֹצְרוֹת וגו׳ 2 Ch 5:13; כִּנּוֹר Ez 26:13; עוּגָב Jb 21:12; of פַּעֲמֹנִים on high priest’s robe Ex 28:35. b. thunder-clap or peal (cf. Dr 1 S 12:17), קוֹל י׳ (or קוֹלוֹ) Am 1:2 Is 30:30; 31 Je 10:13 = 51:16, Jo 2:11; 4:16 ψ 18:14 = 2 S 22:14, ψ 29:3–5, 7–9; 46:7 Jb 37:4 (cf. 1 S 7:10 ψ 77:18, 19; 104:7), so especially pl. abs. (v. supr.) †Ex 9:23, 28, 29, 33, 34; 19:16; 20:18 (Gi v 15), 1 S 7:10; 12:17, 18 Jb 28:26 = 38:25. c. קוֹל רַגְלֶיהָ 1 K 14:6 cf. 2 K 6:32, and (prob.) Gn 3:8; also ק׳ (הַ)צְּעָדָה 2 S 5:24 = 1 Ch 14:15; of runners 2 K 11:13; 2 Ch 23:12. d. stamping of hoofs Je 47:3; Ez 26:10 (+ chariots, etc.), cf. 1 K 1:41. e. of chariots Na 3:2; Jo 2:5; wheels Ez 3:13; whip Na 3:2. f. of sea, and great waters Hb 3:10; Ez 1:24; 43:2 ψ 93:3, 4, cf. Je 50:42 (in sim.); ק׳ צִנּוֹרֶיךָ ψ 42:8. g. earthquake Ez 37:7. h. a fall Je 49:21; Ez 26:15; 31:16. i. of a multitude 1 S 4:14; Is 13:4; Ez 23:42. j. din of war Ex 32:17; Je 50:22, 46; 51:55; La 2:7. k. of wings Ez 1:24; 3:13; 10:5. l. flame Jo 2:5; crackling of thorns Ec 7:6; rustling of leaves Lv 26:36. m. mill-stones Je 25:10; Ec 12:4. 3. of articulate speech, things said: a. (1) often of human advice, command, entreaty Gn 3:17; 4:23 Ex 3:18; 4:1, 9 Dt 1:45; 21:18(×2), 20 1 S 2:25; 8:7, 9 2 S 12:18; ק׳ דִּבְרֵיכֶם Dt 1:34; 5:25; even of written words 2 K 10:6; so also ק׳ הָאֹת Ex 4:8(×2) voice (teaching) of the sign. (2) of a report Gn 45:16; Ec 10:20. (3) of a proclamation Ex 36:6 (P); 2 Ch 24:9; 30:5; 36:22 = Ezr 1:1, Ezr 10:7; Ne 8:15. (4) ק׳ אָלָה Lv 5:1 utterance of adjuration. b. often (especially Dt Je) of words of י׳ Gn 22:18; 26:5 Ex 5:2; 15:26; 19:5 Dt 8:20; 9:23; 13:5, 19 +, Ju 2:2, 20; 6:10 1 S 12:14, 15; 15:1, 19, 20, 22 Je 3:13, 25; 7:23 +; of מַלְאַךְ י׳ Ex 23:21, 22.—קֹל Je 3:9 v. sub קָלַל" dir="rtl" >קלל.hebArt | N-msc | 2ms6505
H5221[נָכָה501] vb. smite (not in Qal) (NH Hiph. id.; Pf. 3 pl. הכו SI 4, Inf. להך[ת] ib. 2; Syriac ܢܟܳܐ, laesit, nocuit, repugnavit; Aph. laesit, vulneravit; Ethiopic ነከየ laesit, nocuit; cf. Arabic نَكَى be defeated, نِكَايَةٌ the inflicting of injury on an enemy Lane3038);— †Niph. Pf. וְנִכָּה וָמֵת consec. 2 S 11:15 and he shall be smitten [struck by weapon in battle] and die. †Pu. Pf. 3 fs. נֻכָּ֑תָה Ex 9:31; 3 pl. נֻכּוּ v 32 (J), both be smitten down by the hail. Hiph.482 Pf. 3 ms. הִכָּה Ex 9:25 +; sf. וְהִכַּ֫נִי consec. Gn 32:12, הִכָּם Je 5:6; 2 ms. הִכִּ֫יתָ Ex 17:5 +; 1 s. הִכֵּיתִי Ju 15:16 +, וְהִכֵּיתִ֫י Ex 3:20 +; 3 pl. הִכּוּ Gn 19:11 +; 2 mpl. הִכִּיתֶם Je 37:10 + 3 times consec.; etc.; Impf. 3 ms. יַכֶּה Ex 21:20 +, יַךְ Ho 6:1 (but read וַיַּךְ We Now GASm); וְיַךְ Ho 14:6 (v. infr.); וַיַּכֶּה Jos 10:40 +, usually וַיַּךְ Ex 2:12 +; sf. 2 ms. יַכֶּ֫כָּה Je 40:15 + 2 times, 3 ms. וַיַּכּוֹ 2 S 14:6 (but read וַיַּךְ 𝔊 𝔖 𝔙 Th We Dr Klo Kit Bu HPS), יַכֶּ֫נּוּ 1 S 17:25 + 2 times; usually וַיַּכֵּ֫הוּ Nu 21:24 +; 3 fs. וַתַּךְ Jon 4:7.8; 2 ms. תַּכֶּה Ex 2:13 +; sf. 3 ms. תַּכֶּ֫נּוּ Pr 23:13, 14; 1 s. אַכֶּה 1 S 18:11 +; וָאַכֶּה Ne 13:25, וָאַךְ Ex 9:15; 3 mpl. יַכּוּ Mi 4:14; usually וַיַּכּוּ Gn 14:5 + (1 S 4:2 read prob. Hoph. q.v.); 1 pl. נַכֶּה־ Nu 22:6; וַנַּךְ Dt 2:33, etc.; Imv. הַכֵּה Ez 6:11; הַךְ Am 9:1 +; mpl. הַכּוּ 2 S 13:28, etc.; Inf. abs. הַכֵּה Dt 3:16 +; הַכּוֹת 2 K 3:24 (Ges§ 75 ff); cstr. הַכּוֹת Gn 4:15 +, etc.; Pt. מַכֶּה Ex 2:11 +; cstr. מַכֵּת Ex 21:12 +; pl. מַכִּים 1 S 4:8 +, etc.;— 1. a. lit., smite (with a single, non-fatal, blow), strike, sq. acc., ass Nu 22:23, 25, 27 (בְּמַקֵּל), v 28, 32 (all J); man Ex 21:15, 19 (E); cheeks Jb 16:10; man (on) cheek (2 acc.) La 3:30 ψ 3:8; man עַל־לְחִי Mi 4:14 (ב instr.), 1 K 22:24 = 2 Ch 18:23; eye Ex 21:26 (E); שֵׁבֶט מַכֵּךְ Is 14:26; with ב obj. Ex 17:6; with (ב) stone or fist Ex 21:18 (E), cf. (fig.) Is 58:4 (abs.); smite lion or bear 1 S 17:35; strike river (with rod מַטֶּה) 7:17 (c. עַל obj., + ב instr.), v 20 Ex 17:5 (E; ב instr.), also (with mantle) 2 K 2:8, 14(×2), cf. יָם" dir="rtl" >י׳ smiting Euphrates into (ל) seven streams Is 11:15; dust Ex 8:12, 13 (P); rock 17:6 (E), Nu 20:11 (P; ב instr.), ψ 78:20; fig. smite earth בְּשֵׁבֶט פִּיו Is 11:4 (of future Davidic kg.); strike on ground (אַ֫רְצָה; with arrows) 2 K 13:18, also (abs.) v 18, 19; strike weapons out of (מִן) hands, Ez 39:3 (י׳; fig. of making powerless); lintel of door Am 9:1; barley-loaf strikes tent Ju 7:13 (in dream); in fig. of regret, remorse וַיַּךְ לֵב דָּוִד אֹתוֹ 2 S 24:10 and David’s heart smote him, so 1 S 24:6 (+ עַל־אֲשֶׁר because); of goat smiting (butting with horn) the ram, so as to break its horns Dn 8:7 (in vision); smite = hit with missile, sling-stone 1 S 17:49 (c. acc. pers. + אֶל־מִצְחוֹ), cf. 2 K 3:25 (but text perhaps corrupt, v. Benz); arrow, 1 K 22:34 = 2 Ch 18:33 (c. acc. pers. + בֵּין), 2 K 9:24 (c. id.); of piercing, הַכּוֹת בַּחֲנִית בְּדָוִד וּבַקִּיר 1 S 19:10 smite with the dart into D. and into the wall, pin D. to the wall, וַיַּךְ אֶת־הַח׳ בַּקִּיר v 10, cf. 18:11, אַכ��ּנּוּ בַחֲנִית וּבָאָרֶץ 26:8. b. smite repeatedly, beat, a man Ex 2:11, 13 (E), 5:16 (J), Ne 13:25 (מִן partit.), cf. Dt 25:11; here prob. also 1 K 20:35(×2), 37(×2) (הַכֵּה וּפָצֹעַ beating and bruising him); of Assyrian under fig. of task-master Is 10:24; beat a woman so as to bruise her (פָּצַע) Ct 5:7; beat by authority, scourge Je 20:2; 37:15 Dt 25:2, 3 (c. acc. pers. + acc. cogn. מַכָּה רַבָּה), v 3 cf. בִּן הַכּוֹת v 2 i.e. worthy of scourging, bastinado, (cf. Dr); 2 Ch 25:16; Pr 17:10; 19:25; 23:13, 14 (ב instr.); cf. גֵּוִי נָתַתִּי לְמַכִּים Is 50:6; of hail, beat down herbage etc. Ex 9:25(×2) (cf. Pu.). c. וַיַּכּוּ כַף 2 K 11:12 and they clapped hands (in applause); elsewhere only Ezek., in mockery; כַּף אֶל־כַּף Ez 21:19, 22; בְּכַפְּךָ 6:11 (‖ רְקַע בְּרַגְלְךָ); acc. כַּפִּי 22:13. d. give a thrust (with fork) into (ב) pot 1 S 2:14; strike roots Ho 14:6 (in fig., but וַיֵּלְכוּ We Now). e. rarely smite (in battle) so as (merely) to wound 2 K 8:28, so (+ acc. cogn. מַכָּה) v 29; 9:15 = 2 Ch 22:6; fig. of י׳’s wounding Isr. Ho 6:1 (opp. חָבַשׁ, bind up), Je 30:14 (c. acc. cogn.). Cf. smite with (ב) the tongue Je 18:18. f. smite, of sun, etc., c. acc. pers. Is 49:10 ψ 121:6; c. עַל Jon 4:8. 2. Smite fatally: a. (subj. man) smite, c. acc., + word of killing (dying):—obj. lion and bear 1 S 17:35; man Ex 21:12, 20 (E), Jos 10:26 (JE), 11:17 (D), 1 S 17:50; 2 S 1:15; 2:31 (מִן partit. + ב among), 4:7; 14:6; 18:15; 21:17; 1 K 16:10; 2 K 12:22; 15:30; 25:21 = Je 52:27, 2 K 25:25 Je 41:2; Nu 35:16, 17, 18, 21 (P; all c. ב instr.); c. acc. + אֶל־חֹמֶשׁ + ב instr. 2 S 2:23 smote him (fatally) in the belly with (v. HPS), 20:10, cf. 3:27 (+ 2 acc.) 4:6 (but del. 𝔊 Ew Th We Dr Bu HPS); וְהִכָּהוּ נֶפֶשׁ Dt 19:11 and he smite him in his life (mortally), and he die, cf. (without word of dying) v 6 Gn 37:21 (J), Je 40:14, 15 [otherwise Lv 24:17.18 Nu 35:11, 15, 30; Dt 27:25; Jos 20:3, 9]; with prolepsis לְהַכּוֹת חֲלָלִים smite the slain Ju 20:31, 39; + אַ֫רְצָה smite to the ground i.e. kill 2 S 2:22; 18:11. b. smite, of worm gnawing or boring so as to kill plant Jon 4:7. c. very often = kill, slay, man or beast (c. 150 times): Gn 4:15; 8:21 (exterminate; both J), Ex 2:12; Nu 21:35 (E), Jos 7:5 (מִן partit.), v 5 (JE), Dt 19:6; 21:1; 27:24, 25; Jos 11:10 (ב instr.; all D), Lv 24:17, 18, 21(×2) (H), Nu 35:11, 15, 21, 24, 30; Jos 9:18; 20:3, 9 (all P), Ju 15:16; 1 S 17:9(×2), 36; 2 S 12:9 (ב instr.), 2 K 9:7 (exterminate), etc.; c. ב among 1 S 6:19; 23:5, מִן partit. Ju 14:19; 20:45; c. ב partit. slay at, work slaughter among 2 S 23:10 (ins. also in ‖ 1 Ch 11:13 v Bead loc. Dr 2 S 23:10), but also ב of dir. obj. 1 S 18:7; 21:12 = 29:5; subj. lion 1 K 20:36(×2) cf. Je 5:6 (fig. of judgment); י׳ subj. 1 S 6:19b (ב among, + acc. cogn.; 1 S 6:19a וַיַּךְ crpt. v. 𝔊 Th We Dr Kl Kit Bu HPS); slay firstborn Ex 12:12 (J), v 29 Nu 3:13; 8:17; 33:4 (all P), ψ 78:51; 105:36; 135:8; God slays for (עַל) sin 2 S 6:7 = 1 Ch 13:10 (עַל־אֲשֶׁר); slay לְפִי־חֶרֶב Dt 13:16; 20:13 Jos 11:11, 12, 14 (all D), Ju 18:27; 21:10; 1 S 22:9; 2 K 10:25 Je 21:7 Jb 1:15, 17; kill, slay, c. acc. cogn. (מַכָּה) 1 S 14:14; 1 K 20:21 (ב among), 2 Ch 13:17 (בָּחֶם), 25:13 (מֵהֶם); c. acc. pers. + acc. cogn. Jos 10:20 (JE), Est 9:5, etc.; kill unwittingly, unintentionally הִכָּה בִבְלִי דַ֫עַת Dt 19:4; Jos 20:5 (both D). 3. Smite = attack, attack and destroy a company Gn 32:9, 12; 34:30; Jos 8:21 Ju 8:11; 9:43; 2 K 8:21; 2 Ch 21:9; attack and capture a city Ju 1:8 v 12 = Jos 15:16 (JE), Jos 7:3; 10:4 (JE), 1 S 30:1; 1 K 15:20 = 2 Ch 16:4, 2 K 15:16(×2) 1 Ch 20:1; 2 Ch 14:13; Je 47:1; tents 1 Ch 4:41; 2 Ch 14:14; = sack a city לְפִי־חֶרֶב (slaying inhab.), Jos 8:24; 19:47 (both JE), 10:28, 30, 32, 35, 37 cf. v 39 (all D), Ju 1:25; 20:37; 2 S 15:14; especially defeat kg. or army (involving often overthrow, pursuit and slaughter),—c. 95 times,—Gn 14:5, 15, 17; Nu 14:45; 21:24 (JE), Jos 8:12; 10:10 (+ acc. cogn.), v 10 (עַד loc.), 11:8(×2) (all JE), Dt 1:4; 2:33; 3:3; 4:46; 7:2; 29:6; Jos 10:33, 40 (ועד—מִן loc.), 12:1, 6, 12; 13:12 (all D); Ju 1:5, 17; 1 S 11:11 (עד temp.), 2 K 13:17 (עַד־כְּלֵּה), 2 K 3:24a + v 24b (where read וַיָּבֹאוּ בוֹא וְהַכּוֹת and they went on defeating), Is 10:20; Je 37:10, etc.; ins. וַיַּךְ or הִכָּה in 2 S 8:13 Th Ke Kit Bu cf. Dr, after 𝔊; c. ב obj. 1 S 14:31; 23:2(×2) (ה loc.—מִן); + לְפִי חֶרֶב Ju 20:48, etc.; of gods causing defeat 2 Ch 28:23; smite land = conquer, subjugate, sometimes ravage, Gn 14:7; Jos 10:40 (D), 1 S 27:9; Je 43:11; 46:13, cf. Is 14:6 (acc. cogn.); subj. י׳ Nu 32:4 (P); of י׳ smiting sea וְהִכָּה בַיָּם גַּלִּים Zc 10:11 (BevJPh. xviii. 35 (1889), 88 proposes גבלים). 4. Of God, a. smite with (ב) a plague, disease, etc.:—blindness Gn 19:11 (J), 2 K 6:18(×2) cf. Zc 12:4(×2) (symbol.); of Egyptian plagues Ex 3:20; 9:15 (both J), 1 S 4:8, without ב Ex 7:25 (J), 12:13 (P), ψ 136:10 (acc. + בִּבְכוֹרֵיהֶם); other plagues Nu 14:12 (JE), Dt 28:22, 27, 28, 35; 1 S 5:6; 2 S 24:17; Jb 2:7; Am 4:9; Hg 2:17; Mal 3:24; 1 S 5:6, 9; 2 K 19:35 = Is 37:36 (+ ב in); Nu 11:33 (JE; בָּעָם + acc. cogn.); smite vines with (ב) blight ψ 105:33. b. smite = chastise, or send judgment upon, usually c. acc., 1 K 14:15; 1 Ch 21:7; Is 5:25; 9:12; 27:7 (הַכְּמַכַּת מַכֵּהוּ הִכָּהוּ), 30:31 (ב instr.) 57:17; 60:10 (opp. רִחַם) Je 2:30; 5:3; 14:9; Ez 32:15 (𝔊 Co זֵרָה scatter); c. עַל punish for, (sin) Lv 26:24 (H). c. of God’s destroying palaces Am 3:15; 6:11 (2 acc.), cf. Zc 9:4. †Hoph. Pf. הֻכָּה Ho 9:16; Nu 25:14. הוּכָּה ψ 102:5; וְהֻכָּת consec. Ex 22:1; 3 fs. הֻכְּתָה Ez 33:21; 40:1; 1 s. הֻכֵּ֫יתִי Zc 13:6; 3 pl. הֻכּוּ 1 S 5:12; Impf. 3 mpl. וַיּכֻּוּ Ex 5:14; 2 mpl. תֻּכּוּ Is 1:5; Pt. מֻכֶּה Nu 25:14, cstr. מֻכֵּה Is 53:4; f. מֻכָּה Nu 25:15, 18; pl. מֻפִּים Ex 5:16, cstr. מֻכֵּי־ Je 18:21;—be smitten: 1. = receive a blow Is 1:5 (Judah under fig. of man). 2. be wounded Zc 13:6. 3. be beaten Ex 5:14, 16 (J). 4. be (fatally) smitten + vb. of dying Ex 22:1 (E); be killed, slain Nu 25:14(×2), 15, 18 (c. עַל, for), מֻכֵּי־חֶרֶב Je 18:21 (‖ הֲרֻגֵי מָ֑וֶת); so also (abs.) prob. 1 S 4:2 (read וַיֻּכּוּ 𝔊 𝔖 𝔙 Th Dr Klo Kit, for MT וַיַּכּוּ). 5. be attacked and captured, of city Ez 33:21; 40:1. 6. be smitten with disease (by God) 1 S 5:12; abs., of י׳’s servant Is 53:4. 7. be blighted, of plant (in fig.) Ho 9:16 (Ephr.), ψ 102:5 (heart, כָּעֵשֶׂב; both + יָבַשׁ).hebConj-w | V-Hifil-Imp-ms15502
H3205יָלַד497 vb. bear, bring forth, beget (NH id.; Aramaic יְלִיד, יְלֵיד, ܝܺܠܶܕ; Arabic وَلَدَ bear, bring forth, so Ethiopic ወለደ Assyrian alâdu, COTGloss)— Qal Pf. יָלַד Gn 4:18(×3) + 16 times; יָלָ֑ד Je 17:11; וְיָלַד consec. ψ 7:15; sf. יְלָֽדְךָ Dt 32:18; 2 fs. sf. ילדתני Je 2:27 Kt; Qr יְלִדְתָּנוּ Köi. 410 Ges§ 69 s); 1 s. sf. יְלִדְתִּ֫יךָ ψ 2:7; יְלִדְתִּ֫יהוּ Nu 11:12, etc.; Impf. יֵלֶד(יֹום) Pr 27:1; 3 fs. תֵּלֵד Gn 17:17 + 6 times; וַתֵּ֫לֶד 4:1 + 61 times; 2 fs. תֵּלְדִי 3:16; אֵלֵד 18:13; וָאֵלֵד 1 K 3:17; יֵֽלְדוּ Is 65:23; 3 fpl. תֵּלַדְנָה Je 29:6; וַתֵּלַדְנָה Ez 23:4; וַתֵּלַדְןָ Gn 30:39, etc.; Inf. abs. יָלֹד Jb 15:35; cstr. לֵדָה Ho 9:11 + 3 times; לֶ֫דֶת Gn 4:2 Zp 2:2 (v. טֶרֶם) + 9 times; לָלַת 1 S 4:19 (Köi, 402, v. Dr); sf. לִדְתִּי 1 K 3:18, etc.; Pt. act. יֹלֵר Pr 17:21 Je 30:6, etc.; f. יוֹלֵדָה Ho 13:13 + 12 times; יֹלֶ֫דֶת Gn 17:19 + 4 times; יֹלַדְתְּ 16:11 + 2 times (Köi. 404 f.; perhaps יֹלֶדֶת intended by Kt, cf. Sta§ 213 b); sf. Pr 23:25; יוֹלַדְתּוֹ Pr 17:25, etc.; pl. יֹלְדוֹת Je 16:3; Pt. pass. יָלוּד 1 K 3:26, 27; cstr. יְלוּד Jb 14:1 + 2 times; pl. יְלוּדִים 1 Ch 14:4;— 1. bear, bring forth: a. (to mother a child,) so commonly, c. 208 times; sq. acc. Gn 3:16; 4:1 & constantly; acc. om. 6:4; 16:1 = be delivered of a child, 1 K 3:17, 18 2 K 19:3 = Is 37:3 (in proverb c. neg., i.e. human power exhausted); of animals Gn 30:39; 31:8(×2) Je 14:5; 17:11 (bird laying eggs, or hatching out young), Ez 31:6 Jb 39:1, 2; but also of whole process of labour (cf. חול) וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּהּ Gn 35:16 cf. v 17, 38:27, 28, cf. 1 S 14:19 Je 31:8 Mi 5:2 (of a man, as preposterous, Je 30:6, cf. Moses as mother of Israel Nu 11:12). b. hence in simile of distress Mi 4:9, 10 Is 13:8; 21:3; 42:14 Je 6:24; 13:21; 22:23; 30:6; 49:24; 50:43 ψ 48:7, cf. Ho 13:13; ילד על־ברכים (StaZAW 1886, 143 ff.) Gn 30:3; 50:23 (cf. Jb 3:12). c. fig. of wicked וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁ֑קֶר ψ 7:15 cf. Jb 15:35 also Is 33:11; of Israelites, bringing forth wind (of vain efforts for deliverance) 26:18; כְּפֹר שָׁמַיִם מִי יְלָדוֹ Jb 38:29; of Tyre as mother of her inhabitants Is 23:4; of Jerus. Is 51:18; 54:1; 66:7, 8 Ez 16:20, Isr. bearing disloyal children Ho 5:7; Jerus. and Sam., as Oholibah and Oholah Ez 23:37; of Babylon Je 50:12; of a day, as producing events לֹא־תֵדַע מַה יֵּ֫לֶד יוֹם Pr 27:1; perhaps of God (fig. of rock צוּר), as mother of Isr. bringing forth with labour Dt 32:18 yet v. 2. 2. less often beget: a. lit., c. 22 times; always c. acc.; in Hex a mark of J; Gn 4:18(×3); 10:8, 13, 15, 24(×2), 26 = 1 Ch 1:10, 11, 13, 18(×2), 20, Gn 22:23; 25:3 (Dt 32:18 & Nu 11:12 E are dub.; P uses Hiph.), elsewhere Pr 17:21; 23:22, 24 Dn 11:6. b. beget, fig. ψ 2:7 of י׳’s formally installing king into theocratic rights. 3. Zc 13:3(×2), of both parents (lit.); Pt. pass. 3 times = child 1 K 3:26, 27 where mother is named, 1 Ch 14:4 where father named. †Niph. Pf. נוֹלַד 1 Ch 2:3 + 6 times + הנּוֹלַד־ Gn 21:3 according to points, but read Pt. (v. Di); נוּ֯לְּדוּ 3:5; 20:8 (cf. Ol§ 263 b Ges§ 69, 5t); Impf. יִוָּלֵד Gn 17:17 + 4 times; יִוָּ֑לֶד Is 66:8; וַיִּוָּלֵד Gn 4:18 + 2 times, etc.; Inf. הִוָּ֑לֶד Gn 21:5; הִוָּֽלְדוֹ Ec 7:1; הִוָּֽלְדָהּ Ho 2:5; Pt. נוֹלָד 1 K 13:2 + 3 times (Gn 21:3 v. supr.); נוֹלָדִים 48:5 1 Ch 7:21;—be born: of human beings, sq. לְ (born to such and such a man), Gn 4:18; 10:1; 17:17; 21:3, 5; 46:20, 48:5 Nu 26:60 Dt 23:9 2 S 3:2 (Qr), 5:13; 14:27 1 Ch 2:3, 9; 3:1, 4, 5; 20:6, 8; 22:9; 26:6 Jb 1:2 cf. 1 K 13:2; without לְ, Jb 3:3; 38:21 ψ 78:6 1 Ch 7:21 Ec 7:1 (טוֹב שֵׁם מִשֶּׁמֶן טוֹב וְיוֹם הַמָּוֶת מִיּוֹם הִוָּֽלְֽדוֹ׃); metaph. of Israel (under fig. of unfaithful wife) Ho 2:5; of nation, גּוֹי, Is 66:8, people, עַם, ψ 22:32; of animals Lv 22:27 Dt 15:19; Pt. כָּל־נָשִׁים וְהַנּוֹלָד מֵהֶם Ezr 10:3; c. pred. or appos. on which emph. rests, נ׳ רָ֑שׁ Ec 4:14 he was born poor; אֹהֵב הָרֵ֑ע וְאָח לְצָרָה יִוָּלֵד Pr 17:17; עַיִר פרא אדם יִוָּלֵד Jb 11:12; 15:7. †Pi. Inf. יַלֶּדְכֶן Ex 1:16; Pt. abs. מְיַלֶּדֶת Gn 35:17 + 2 times; pl. abs. מְיַלְּדוֹת Ex 1:15 + 5 times in Ex 1;—cause (or help) to bring forth, viz., assist or tend as midwife Ex 1:16 sq. acc.; elsewhere only Pt. f. as subst. = midwife; Gn 35:17 (E), 38:28 (J), Ex 1:15, 17, 18, 19(×2), 20, 21 (E). †Pu. Pf. יֻלַּד Gn 4:26 + 13 times; יוּלַּד Ju 18:29; יֻלָּד֙ Gn 41:50; יוּלָּ֑ד Jb 5:7; יֻלְּדוּ Gn 6:1 + 4 times + 2 S 3:2 Kt (Qr וַיִּוָּֽלְדוּ); יֻלָּ֑דוּ ψ 90:2, etc.; Pt. (? cf. Köi. 433; Ges§ 52e, s) הַיּוּלָּד Ju 13:8 (Böii.p. 244 pass. Qal); i.q. Niph. be born, sq. לְ of father Gn 4:26; 6:1; 10:21, 25; 24:15 (all J), 41:50 (E), 35:26; 36:5; 46:22, 27 (all P), Ju 18:29; 2 S 3:2, 5; 21:20, 22; 1 Ch 1:19; Je 20:15; sq. לְ before grandmother’s name Ru 4:17 cf. לָ֫נוּ Is 9:5; sq. לְ of purpose, destiny, אדם לעמל יוּלָּ֑ד Jb 5:7; יֻלְּדוּ עַל־בִּרְכֵי יוֹסֵף Gn 50:23 (E; Sam. בִּימֵי יו׳, cit. Di) denoting recognition of children as his; no prep. Je 20:14; 22:26, cf. Ju 13:8 (v. supr.); fig. of foreigners incorporated in spiritual Zion ψ 87:4, 5, 6; of production of mountains ψ 90:2. Hiph. Pf. הוֹלִיד Gn 11:27; +; הוֹלִד Nu 26:58; הֹלִיד 1 Ch 2:36 +; sf. וְהוֹלִידָהּ consec. Is 55:10; הוֹלַדְ֫תָּ Gn 48:6, etc.; Impf. יוֹלִיד Gn 17:20 Ec 6:3; וַיּ֫וֹלֶד Gn 5:3 +; 2 ms. תּוֹלִיד Dt 4:25 + 4 times; אוֹלִיד Is 66:9; Imv. הוֹלִי֫דוּ Je 29:6; Inf. abs. הוֹלֵיד Is 59:4; cstr. sf. הוֹלִידוֹ Gn 5:4 + 16 times; Pt. מוֹלִיד Is 66:9; מוֹלִדִים Je 16:3;— 1. beget (a father a child) Gn 5:3, 4(×2) + 56 times in Gn., Lv 25:45 Nu 26:29, 58 (all these P, v. sub Qal) + Dt 4:25; 28:41 (v. Di), 1 Ch 2:10(×2), 11(×2) + 84 times Chr.; Ru 4:18 + 8 times, Ju 11:1; 2 K 20:18 = Is 39:7, Je 29:6; Ez 18:10, 14; 47:22; Ec 5:13; 6:3, cf. Is 45:10; also Je 16:3 אֲבוֹתָם הַמּוֹלִדִים אוֹתָם, cf. freq. Assyrian abu bânûa, e.g. VR 1:8; fig. of producing dewdrops Jb 38:28; of causing the earth to bear grain Is 55:10; causing Zion to bring forth 66:9. 2. bear, only fig. 59:4 (‖ הָרוֹ), of wicked, bringing forth iniquity (this favoured by context; others, beget). †Hoph. Inf. הֻלֶּדֶת Gn 40:20; Ez 16:5; הוּלֶּ֫דֶת Ez 16:4 (Co as foregoing); only יוֹם ה׳ אֶת־ Gn 40:20 Ez 16:4, 5 day of one’s being born = birthday. †Hithp. Impf. וַיִּתְיַלְּדוּ Nu 1:18 denom. from תולדת declared their pedigree (v. Di).hebV-Qal-Perf-3fs8500
H6310† [פֶּ֫דֶר] n.[m.] suet, of עֹלָה (so Vrss NH: √ unknown);—abs. פָּ֑דֶר Lv 1:8; 8:20; sf. פִּדְרוֹ 1:12.hebConj-w9498
H6680[צָוָה485] vb. Pi. lay charge (upon), give charge (to), charge, command, order (BaZMG xli (1887), 641 Gerber 124 cp. Arabic وَصَى combine, ii. enjoin, iv. charge; وَصِيَّةٌ injunction, command; Syriac ܨܘܳܐ, head up stones, ܨܘܳܝܳܐ, stone-heap, Arabic صُوَّةٌ guide-stone, cf. Schulth 57; Gerber makes Heb. vb. denom. from מִצְוָה, but vb. is much earlier);—Pf. 3 ms. צִוָּה Gn 6:22 +; sf. צִוַּנִי Dt 4:5 +; צִוְּךָ Dt 4:23 +; צִוָּהוּ Gn 7:5 +, etc.; 1 s. צִוִּיתִי Ex 29:35 + 29 times, צִוֵּיתִי Lv 8:31 + 4 times, etc.; Impf. 3 ms. יְצַוֶּה Gn 18:19 + 8 times; יְצַו Dt 28:8; וַיְצַו Gn 2:16 +; sf. וִיצַוְּךָ 1 Ch 22:12, etc.; 1 s. וָאֲצַוֶּה Ezr 8:17 Qr (> Kt ואוצאה); 3 mpl. וַיְצַוּוּ Gn 50:16 +, etc.; Inf. cstr. צַוֹּת 2 S 18:5 +, etc.; Imv. ms. צַוֵּה Jos 4:16 + 2 times; צַו Lv 6:2 + 9 times; mpl. צַוּוּ Jos 1:11; 4:3; Pt. מְצַוֶּה Nu 32:25 +; cstr. מְצַוֵּה Is 55:4, etc.; f. מְצַוָּה Gn 27:8;— 1. a. lay charge upon, c. עַל pers., Gn 2:16 (J) 28:6 (P) 1 K 2:43; 11:11; Am 2:12; Je 35:6 + 6 times; עַל rei, עַל הֶעָבִים אֲצַוֶּה מֵהַמְטִיר Is 5:6, cf. Jb 36:32, צ׳ עַל־חָגָב 2 Ch 7:13. b. give charge to, command to c. לְ pers. Ex 1:22 (E) 1 S 20:29; 1 Ch 22:17; Is 13:3; Jer 32:23; ψ 105:8 תּוֹרָה צ׳ לָנוּ מֹשֶׁה Dt 33:4, cf. Ne 9:14; צַו לְבֵיתֶ֑ךָ 2 K 20:1 give charge to the household (in preparation for death) = Is 38:1 (cf. NH, B.Bath. 151 b, צַוָּאָה ‘verbal will’ Id 147a). c. give charge unto, c. אֶל pers. Ex 16:34 (P), 1 K 11:10; וַיְצַו אֶל־בֵּיתוֹ 2 S 17:23 (cf. b). d. give charge over, appoint, c. acc. pers. + עַל rei, Ne 7:2; 1 Ch 22:12, נָגִיד עַל (לִהְיוֹת) צ׳ appoint one (to be) ruler over 2 S 6:21; 1 K 1:35; c. לנגיד 1 S 13:14; 25:30; שׁפטים על 2 S 7:11 = 1 Ch 17:10; c. inf. (no על), לִרְעוֹת עמי 2 S 7:7 = 1 Ch 17:6; וְצִוִּיתָה אֹ��וֹ לְעֵינֵיהֶם Nu 27:19 (P) and thou shalt install him in their sight, cf. v 23 (P). e. give one charge, command (often עַל concerning), Gn 12:20 (J), Nu 8:22 (P), 2 S 14:8; 18:5; Je 7:22; 39:11; Is 45:12 (AV RV Che RyKau; > Ges Ew Di Du al. as d), 10:6 (al. against), Na 1:14 (al. id.); c. לְ Nu 9:8; 32:28 (P), ψ 91:11 La 1:17 Est 3:2; c. אֶל Is 23:11 Je 47:7. 2. charge, command: a. c. acc. pers. + rei, often, especially of the law: Deut. phrases are אשׁר אנכי מצוךָ Ex 34:11 (J), Dt 4:40; 6:2, 6 + 18 times Dt, cf. 15:15; אשׁר אנכי מצוה אתכם Dt 4:2(×2) + 9 times Dt; †הַדֶּרֶךְ אשׁר ע׳ Dt 13:6; Ex 32:8 (E) Dt 5:30; 9:12, 16; 11:28; 31:29. b. c. acc. pers. + obj. clause, e.g., Inf. Gn 50:2 +; ו consec. Pf. 18:19 (J), Nu 35:2 (P); ו consec. Impf. 2 S 4:12; 1 K 2:46; weak ו c. Impf. Ex 27:20 (P) Jos 4:16; Imv. Jos 1:9; 1 S 18:22. c. acc. pers., acc. rei om., Ex 18:23 (E) Gn 49:33 (P) +; obj. given after לֵאמֹר Gn 26:11; 32:18, 20; Lv 6:2 +; וַיֹּאמֶר, etc., Gn 28:1; 49:29 +. d. acc. rei, acc. pers. om., צ׳ לעולם בריתוֹ ψ 111:9; †זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צ׳ י׳, Ex 16:16, 32; 35:4; Lv 8:5; 9:6; 17:2; Nu 30:2; 36:6 (P); obj. cl., Lv 8:34 (P), 13:54 (P); Gn 42:25 (E), 1 K 5:20; Ju 4:6 e. abs. Gn 50:16 (E), La 3:37. 3. charge, command, acc. pers. in phr. כַּאֲשֶׁר צ׳ Ex 23:15 (E) Gn 7:9 (P) +; ככל אשׁר צ׳ Gn 7:5 (J) Ex 29:35 (P) +; כאשׁר צ׳ י׳ משֶׁה Ex 12:28, 50; 39:1, 5 + 37 times P; ככל אשׁר צ׳ י׳ משׁה 39:32, 42 + 5 times P; †לכל אשׁר צ׳ Jos 1:18; 22:2 Je 35:8; acc. pers. om. כאשׁר צ׳ Ex 7:10 Nu 32:25 (P) +; ככל אשׁר צ׳ 2 K 11:9 = 2 Ch 23:8 +; †לכל אשׁר צ׳ Ex 36:1 (P). †4. charge, with command to others, commission, a. acc. pers. + אֶל pers. (sometimes + acc. rei) Ex 6:13; 25:22; Lv 27:34 (P) Dt 1:3; Je 27:4 Est 4:10; acc. pers. om. Gn 50:16 (E) Est 3:12; 8:9. b. בְּיַד of agent, + אֶל, Nu 15:23; 36:13 (P); אֶל om. Lv 8:36 (P), Ezr 9:11; Ne 8:14. c. acc. pers. + עַל for אֶל Ezr 8:17; 1 Ch 22:13; Mal 3:22; Est 4:5. d. c. acc. rei, וצ׳ בִּרְכָתִי לְ Lv 25:21 (P) and I will command my blessing to you, c. אִתְּךָ Dt 28:8, cf. ψ 133:3; צ׳ חסדוֹ 42:9, בֹּקֶר Jb 38:12, נָחָשׁ, חֶרֶב Am 9:3, 4. †5. command, appoint, ordain, of divine act: in creation Is 45:12 ψ 33:9; 148:5, providence 2 S 17:14; Am 6:11; 9:9; Jb 37:12 ψ 78:23; Is 34:16, redemption ψ 7:7; 44:5; 68:29; 71:3; so of idol Is 48:5 (‖ עשׂה). †Pu. Pf. 3 ms. צֻוָּה Nu 3:16; 36:2; 2 ms. צֻוֵּיתָה Gn 45:19, etc.; Impf. 3 ms. יְצֻוֶּה Ex 34:34;—be commanded, i.e. receive command, subj. pers., Gn 45:19 (E), c. בְּ by whom Nu 36:2 (P); אשׁר צ׳ Ex 34:34 (P), כִּי־כֵן צ׳ Lv 8:35; 10:13 (P), כאשׁר צ׳ Nu 3:16 (P) Ez 12:7; 24:18; 37:7.hebV-Piel-Imperf-2mp | 1cs5496
H5750עוֹד and (14 times: FrMM 256) עֹד, subst. a going round, continuance, but used mostly as adv. acc. still, yet, again, besides: with sf. עוֹדֶנִּי (with appar. verbal form, like אֵינֶנִּי: Ol§ 222 g Sta§ 352 b Köii. 444, iii. 360 Ges§ 100. 5), †Dt 31:27; Jos 14:11; 1 S 20:14, עוֹדִי †Gn 48:15 ψ 104:33; 139:18; 146:2; עוֹדְךָ Gn 46:30 + 4 times, f. עוֹדָךְ †1 K 1:14; עוֹדֶנּוּ Gn 18:22 + 20 times (never עוֹדוֹ), עוֹדֶנָּה †1 K 1:22, עוֹדָהּ †Is 28:4; עוֹדָם †Ex 4:18 Est 6:14, 3 fpl. עוֹדֶינָה †La 4:17 Kt (Qr 1 pl. עוֹדֵינוּ); there occur also עוֹר אֲנִי †2 S 14:32; Dn 9:20, 21, and עוֹד הֵם †Is 65:24:— 1. as adv.: a. (a) expressing continuance, persistence, usually of the past or present, still, yet, Gn 18:22 ואברהם עודנו עֹמֵד and A., he was still standing before י׳ (note often so עוֹדֶנּוּ after cas. pend., 44:14 1 S 13:7; 1 K 12:2; Je 33:1; 2 Ch 34:3), 29:7 הן עוד היום גדול the day is still high, 31:14; 43:7 הַעוֹד אֲבִיכֶם חַי, v 27; 45:3; Ex 4:18; 9:2; Nu 19:13; Ju 6:24; 8:20; 1 K 20:32 הַעוֹדֶנּוּ חַי; 2 S 14:32 (but Köiii. 558 עַד), 18:14; Is 5:25 ועוד יָדוֹ נְטוּיָה; 10:32 עוֹד הַיּוֹם בְּנֹב לַעֲמֹד still to-day (such is his haste) will he tarry in Nob; 1 K 22:44 עוד העם מְזַבְּחִים the people were still sacrificing, etc. (so 2 K 12:4 +); 2 S 1:9 כי־כל־עוד נפשׁי בי, Jb 27:3 (v. כֹּל 1 f); Mi 6:10 (v. הֲ 1 b end, and Ke; but also We Now); La 4:17 the sf. is anticipatory, either of eyes (Kt) or our (Qr 𝔊), poet. for עוֹד עֵינֵינוּ בָּלוֹת; but Dys Löhr al. read עַד מָה for ע׳, Bi 1 Wild simply עוֹד. 2 Ch 14:6 read either עוֹדֵנוּ (sf. 1 pl. antic. of לפנינו), or עוֹד. Twice, peculiarly, עוֹד לֹא still not (Germ. noch nicht) i.e. not yet (in class. Heb. טֶרֶם), Je 40:5 עוֹדֶנּוּ לא ישׁוב, 2 Ch 20:33 ועוד העם לא הֵכִינוּ לבבם (the vb. fin. on acc. of לֹא). Sq. וְ, Nu 11:33 הבשׂר עודנו בין שׁנּיהם … ואף י׳ חרה בעם the flesh was still between their teeth …, and (= when) etc., (cf. ψ 78:30 f. Jb 8:12); and often in the phr. (מְדַבְּרִים) מְדַבֵּר (עוֹדָם וגו׳) עוֹדֶנּוּ he (they, etc.) was (were) still speaking, and (= when) etc., Gn 29:9 עודנו מְדַבֵּר עמם ורחל באה, 1 K 1:22, 42; 2 K 6:33; Est 6:14; Dn 9:20, 21, so עוֹד זֶה … Jb 1:16, 17 (+ v 18 for עַד): and of the future, 1 K 1:14; Is 65:24 (עוֹד הֵם מְדַבְּרִים ואני אשׁמע); cf. Ex 9:17. (b) Expressing addition or repetition, still, yet, more, Gn 7:4 כי לימים עוד שׁבעה after yet seven days, 8:10, 12; 29:27, 30 עוד שׁבע שׁנים אחרות, 45:6; 2 K 6:33; Is 1:5; Hb 2:3 כִּי עוֹד חָזוֹן לַמּוֹעֵד (cf. Dn 10:14; 11:2, 27, 35), Je 13:27 אַחֲרֵי מָתַי עוֹד after how long still? with stress on the idea of continuance, Gn 46:29 וַיֵּבְךְ עַל צַוָּארָיו עוֹד still going on (AV. a good while), Ru 1:14, ψ 84:5 עוד יהללוך they will be still praising thee, Jb 34:23; with עוֹד prefixed for emph., Ex 11:1 עוד נגע אחד אביא על פ׳, Is 49:20; 56:8 עוֹד אֲקַבֵּץ וגו׳, Ez 8:13, 15 ψ 42:6; 92:15 +; in the phr. עוֹד מְעַט וְ sq. pf. consec., †Ex 17:4 עוד מעט וּסְקָלֻנִי yet a little, and they will stone me, Ho 1:4; Je 51:33, cf. ψ 37:10, Is 10:25; 29:17; simil. Jon 3:4 (cf. בְּעוֹד Is 21:16), 2 Ch 10:5 (but see 𝔊 and ‖ 1 K 12:5); עוד … לא no more, both of the past, as Ex 2:3; Jos 5:1, 12; 1 K 10:5, and of the fut., as Gn 17:5 לא יִקָּרֵא עוד שׁמך א׳, 32:29; Dt 31:2; Is 2:4; 30:20; 62:4; Je 3:16 + often, לא … עוד Gn 8:22; so with אֵין Is 23:10; Je 10:20; 48:2 ψ 74:9 al. b. When the continuance is limited by its nature to a single occurrence, עוֹד becomes = again, Gn 4:25; 9:11 לא יִכָּרֵת כל בשׂר עוד, 18:29 וַיֹּסֶף עוֹד לְדַבֵּר and he added still to speak, i.e. he spake yet again (so often with יָסַף; v. √), 24:20 וַתָּ֫רָץ עוֹד and she ran again, 29:33 וַתַּ֫הַר עוֹד, 35:9; 37:9; Ex 3:15; 4:6; Dt 3:26; 1 S 10:22 + often; with עוֹד prefixed, Ho 12:10; Je 31:4, 5, 23; 32:15; 33:12, 13; לא … עוֹד not again, no more, Dt 13:17; 34:10. c. Still, moreover, besides (not in temporal sense); Gn 19:12 עֹד מי לך פה whom hast thou here besides? 43:6 הַעוֹד לָכֶם אָח Am 6:10; 1 S 10:22 הֲבָא עוֹד הֲלֹם אִישׁ is there still a man come hither? (sc. besides ourselves: but 𝔊 We al. הֲבָא הֲלֹם הָאִישׁ), 16:11 עוֹד שָׁאַר הַקָּטָן, 18:8 ועוד לו אך המלוכה, 1 K 22:7, 8; 2 K 4:6 אֵין עוֹד כֶּ֑לִי, Is 5:4; Je 36:32; Ez 20:27; 23:38; 36:37; Pr 9:9; Ec 12:9; 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:6 +; וְאֵין עוֹד and there is none besides, †Dt 4:39 (cf. v 35), 1 K 8:60; Is 45:5, 6, 14, 18, 22 (cf. v 21), 46:9; Jo 2:27; אֲנִי וְאַפְסִי עוֹד †Is 47:8, 10; Zp 2:15. 2. With prefixes:— †a. בְּעוֹד, lit. in the continuance of …, i.e. (a) while yet: Gn 25:6 בְּעוֹדֶנּוּ חַי while he was yet alive, Dt 31:27; 2 S 12:22 בְּעוֹד הַיֶּלֶד חַי, Is 28:4 ψ 39:2; Jb 29:5; בְּעוֹדִי alone, = so long as I live, ψ 104:33; 146:2 (‖ בְּחַיַּי); 2 S 3:35 בעוד היום, Je 15:9 בעוד יומם, Pr 31:15. (b) within yet, usually of time, Gn 40:13 בְּעוֹד שְׁלשֶׁת יָמִים יִשָּׂא ונו׳ within yet three days, etc., v 19; Jos 1:11; Is 7:8; 21:16 בְּעוֹד שָׁנָה (sq. pf. cons.), Je 28:3, 11; Am 4:7; but also of distance, Gn 48:7 בְּעוֹד כִּבְרַת ארץ לבוא אפרתה (cf. 35:16 ויהי עוד וגו׳); cf. SI 2 ובעוד שׁלשׁ אמה לה[נָּקֵב]. b. †מֵעוֹד, lit. from the continuance of …, only in the phr. (מֵעוֹדְךָ) מֵעוֹדִי עד היום הזה ever since I was (thou wast) unto this day, Gn 48:15; Nu 22:30.hebAdv | 1cs6488
G2596κατά [κᾰτᾰ], poetry καταί accusative to Refs 2nd c.AD+: preposition with genitive or accusative:— downwards. __A WITH GEN., __A.I denoting motion from above, down from, βῆ δὲ κατ᾽ Οὐλύμποιο καρήνων, κατ᾽ Ἰδαίων ὀρέων, βαλέειν κ. πέτρης, Refs 8th c.BC+; καθ᾽ ἵππων ἀΐξαντεRefs 5th c.BC+ — for κατ᾽ ἄκρης see.{ἄκρα}: Μοῖσα κ. στόματος Χέε νέκταρ Refs 3rd c.BC+ __A.II denoting downward motion, __A.II.1 down upon or over, κ. Χθονὸς ὄμματα πήξας Refs 8th c.BC+; of the dying, κατὰ.. ὀφθαλμῶν κέχυτ᾽ ἀχλύς a cloud settled upon the eyes, Refs; φᾶρος κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε down over.. , Refs 8th c.BC+; [κόπρος] κ. σπείους κέχυτο.. πολλή Refs; ὕδωρ κ. Χειρός, see at {Χεί; μύρον κ. τῆς κεφαλῆς καταχέαντες} Refs 5th c.BC+; ξαίνειν κ. τοῦ νώτου πολλὰς [πληγάς] Refs 4th c.BC+; κ. κόρρης παίειν, ={ἐπὶ κόρρης}, Refs 2nd c.AD+ __A.II.1.b Geometry texts, along, upon, πίπτειν κατ᾽ [εὐθείας] Refs 3rd c.BC+ αἱ γωνίαι κ. κύκλων περιφερειῶν ἐνεχθήσονται will move on.. , Refs 3rd c.BC+ __A.II.2 down into, νέκταρ στάξε κ. ῥινῶν Refs 8th c.BC+; of a dart, κ. γαίης ᾤχετο Refs; κ. γᾶς underground, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ ὕδατος under water, Refs 5th c.BC+; [ποταμὸς] δὺς κ. τῆς γῆς Refs 5th c.BC+; κ. Χθονὸς κρύψαι to bury. Refs 5th c.BC+; ὁ κ. γῆς one dead and buried, Refs 5th c.BC+, etc.; so κ. θαλάσσης ἀφανίζεσθαι, καταδεδυκέναι, Refs 5th c.BC+; also βᾶτε κατ᾽ ἀντιθύρων go down by or through.. , Refs 5th c.BC+ __A.II.3 later, towards a point, τοξεύειν κ. σκοποῦ to shoot at, Refs 2nd c.AD+ __A.II.4 of vows or oaths, by, καθ᾽ ἡμῶν ὀμνύναι Refs 5th c.BC+; especially of the victims, etc., over which the oath is taken, ὀμνυόντων τὸν ἐπιχώριον ὅρκον καθ᾽ ἱερῶν τελείων Foed. cited in Refs 5th c.BC+; also κατ᾽ ἐξωλείας ὀμνύναι to imprecate destruction on oneself, Refs __A.II.4.b to make a vow towards, i.e. make a vow of offering.., κ. Χιλίων εὐχὴν ποιήσασθαι Χιμάρων Refs 5th c.BC+ __A.II.5 in hostile sense, against, Refs 5th c.BC+; especially of judges giving sentence against a person, Refs 5th c.BC+; of speeches, [λόγος] κ. Μειδίου, etc. (opposed to πρὸς Λεπτίνην, in reply to L.); δῶρα εἰληφέναι κατά τινος Refs 4th c.BC+ __A.II.6 of Time,for, μισθοῦν κ. εἴκοσι ἐτῶν Refs; κ. βίου for life, Refs 4th c.BC+; κ. παντὸς τοῦ αἰῶνος ἀείμνηστον Refs 4th c.BC+ __A.II.7 in respect of, concerning, μὴ κατ᾽ ἀνθρώπων σκόπει μόνον τοῦτο Refs 5th c.BC+; οἱ κ. Δημοσθένους ἔπαινοι praises bestowed on Refs 4th c.BC+; ἐρεῖν or λέγειν κατά τινος to say of one, Refs 5th c.BC+; frequently in the Logic of Refs 4th c.BC+ to be predicated of.., Refs; καταφῆσαί (or ἀποφῆσαί) τι κατά τινος to affirm (or deny) of.., MetaphoricalRefs; so κ. τινὸς ὑπάρχειν Refs adverb καθόλου (which see). __B WITH Acc., __B.I of motion downwards, κ. ῥόον down stream, Refs 8th c.BC+; opposed to ἀνὰ τὸν ποταμόν, Refs 5th c.BC+; κ. τὸν ποταμόν, κ. τὸ ὑδάτιον, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ οὖρον ἰέναι, ῥεῖν, down (i.e. with) the wind, Refs 5th c.BC+; κ. πνεῦμα, κατ᾽ ἄνεμον ἵστασθαι to leeward, Refs 4th c.BC+ __B.I.2 with or without signification of motion, on, over, throughout a space, frequently in Refs 8th c.BC+; κατ᾽ Ἀχαΐδα, κ. Τροίην, Refs 8th c.BC+; κ. πόντον, κῦμα, ὕλην, Refs 8th c.BC+; κ. ἄστυ, οἶκον, Refs 8th c.BC+; κ. κλισίας τε νέας τεRefs 5th c.BC+ (in later Gr.of motion to a place, κ. τὴν Ἰταλίαν Refs 5th c.BC+: Geometry texts, at a point, Refs 3rd c.BC+; τέμνειν [σφαῖραν] κ. κύκλον in a circle, Refs 3rd c.BC+; also, in the region of, οἱ κ. τὸν ἥλιον γινόμενοι ἀστέρες Refs 8th c.BC+; βέλος κ. καίριον ἦλθεν struck upon a vital part, variant in Refs in heart and soul, Refs __B.I.3 opposite, over against, κ. Σινώπην πόλιν LXX+5th c.BC+ __B.II distributively, of a whole divided into parts, κρῖν᾽ ἄνδρας κ. φῦλα, κ. φρήτρας by tribes, by clans, Refs 8th c.BC+; κ. σφέας μαχέονται by themselves, separately,Refs 5th c.BC+; κ. κώμας κατοικημένοι in separate villages, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ ἑωυτοὺς ἕκαστοι ἐτράποντο each to his own home, Refs; κ. πόλεις ἀποπλεῦσαι, διαλυθῆναι, Refs 5th c.BC+, etc.; κατ᾽ ἔπος word by word, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ ὄνομα individually, NT; παῖδα κ. κρήνην at each fount a boy, Refs 3rd c.AD+ __B.II.2 of Time, καθ᾽ ἡμέραν, κατ᾽ ἦμαρ, day by day, daily, see at {ἡμέρα} 111; καθ᾽ ἑνιαυτόν, κατ᾽ ἔτος, NT+1st c.AD+ __B.II.3 of Numbers, by so many at a time, καθ᾽ ἕνα one at a time, individually, Refs 5th c.BC+detailed list, Refs 2nd c.BC+; κ. μίαν τε καὶ δύο by ones and twos, Refs 5th c.BC+ drachmae on every Refs 4th c.BC+in separate sums of 200Refs; of ships, κ. μίαν (i.e. ναῦν) in column, Refs 5th c.BC+, measure, be measured a certain number of times, Refs 3rd c.BC+; μετρεῖν κ. τὰς ἐν τῷ Β μονάδας as many times as there are units in B, Refs __B.III of direction towards an object or purpose, πλεῖν κ. πρῆξιν on a business, for or after a matter, Refs 8th c.BC+; πλάζεσθαι κ. ληΐδα to rove in search of booty, Refs; κ. ληΐην ἐκπλῶσαι Refs 8th c.BC+; κ. Χρέος τινὸς ἐλθεῖν come to seek his help, consult him, Refs 8th c.BC+; κ. θέαν ἥκειν to have come for the purpose of seeing, Refs 5th c.BC+; κ. τ; for what purpose? why? Refs 5th c.BC+ __B.III.2 of pursuit, κ. πόδας τινὸς ἐλαύνειν Refs 5th c.BC+; simply κ. τινά after him, Refs; κατ᾽ ἴχνος on the track, Refs 5th c.BC+ __B.III.3 Geometry texts, in adverbial phrases, κ. κάθετον in the same vertical line, Refs 3rd c.BC+; κατ᾽ εὐθεῖάν τινι in the same straight line with.., Refs 3rd c.AD+ __B.IV of fitness or conformity, in accordance with, κ. θυμόν Refs 8th c.BC+; καθ᾽ ἡμέτερον νόον after our liking,Refs 5th c.BC+; κ. μοῖραν as is meet and right, Refs 8th c.BC+; κ. νόμον Refs 8th c.BC+; αἰτίαν καθ᾽ ἥντινα for what cause, Refs 4th c.BC+; κατ᾽ ἔχθραν, κ. φθόνον, for (i.e. because of) hatred, envy, Refs; καθ᾽ ἡδονήν τι δρᾶν, ποιεῖν, do as one pleases, Refs 5th c.BC+; κ. φιλίαν, κατ᾽ ἔχθος, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ ἄλλο μὲν οὐδέν, ὅτι δέ.. for no other reason but that.., Refs 5th c.BC+; κ. δύναμιν to the best of one's power, Refs 8th c.BC+; κ. τρόπον διοικεῖν arrange suitably, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ εὐνοίην with goodwill, Refs 5th c.BC+; in quotations, according to, κατ᾽ Αἰσχύλον Refs 5th c.BC+ __B.IV.2 in relation to, concerning, τὰ κατ᾽ ἀνθρώπους ={τὰ ἀνθρώπινα}, Refs 5th c.BC+; τὰ κ. πόλεμον military matters, Refs 4th c.BC+; αἱ κ. τὴν πόλιν οἰκονομίαι (opposed to αἱ πολεμικαὶ πράξεις) the management of public affairs, Refs 4th c.BC+; so τὸ κατ᾽ ὑμέας as far as concerns you, Refs 5th c.BC+; τὸ κατ᾽ ἐμέ as far as I am concerned, Refs 4th c.BC+; κ. τοῦτο in this respect, Refs 5th c.BC+; κ. ταὐτά in the same way, Refs; καθ᾽ ὅτι so far as, Refs 5th c.BC+ __B.IV.3 in Comparisons, corresponding with, after the fashion of, κρομύοιο λοπὸν κ. like the coat of an onion, uncertain in Refs 8th c.BC+; κ. Μιθραδάτην answering to the description of him, Refs 5th c.BC+; τὴν ἰδέαν κ. πνιγέα like an oven in appearance, Refs 5th c.BC+; κηδεῦσαι καθ᾽ ἑαυτόν to marry in one's own rank of life, Refs 4th c.BC+; οὐ κατὰ σέ none of your sort, Refs 5th c.BC+ to address you in your own style, Refs 5th c.BC+: frequently after a comparative, μέζων ἢ κατ᾽ ἀνθρώπων φύσιν Refs 5th c.BC+; μείζω ἢ κ. δάκρυα too great for tears, Refs 5th c.BC+; ἤθεα βαθύτερα ἢ κ. Θρήϊκας morerefined than was common among the Thracians, Refs 5th c.BC+ __B.V by the favour of a god, etc., κ. δαίμονα Refs 5th c.BC+; κ. τύχην τινά Refs 4th c.BC+ __B.VI of round numbers (see. below v11.2), nearly, about, κ. Χίλια ἑξακόσια ἔτεα 1600 years more or less, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ οὐδέν next to nothing, Refs 5th c.BC+ __B.VII of Time, during or in the course of a period, κ. τὸν πόλεμον Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἡμέραν, κατ᾽ ἦμαρ, by day, Refs 4th c.BC+; κ. Χειμῶνα, κ. θερείαν, Refs 3rd c.BC+ __B.VII.2 about, κ. τὸν αὐτὸν τοῦτον Χρόνον Refs 5th c.BC+; especially with names of persons, κ. Ἄμασιν βασιλεύοντα about the time of Amasis, Refs; οἱ κατ᾽ ἐκεῖνον (i.e. τὸν Ἀλκιβιάδην) ὑμέτεροι πρόγονοι Refs 5th c.BC+; οἱ καθ᾽ ἑαυτοὺς ἄνθρωποι their contemporaries, Refs __B.VII.3 καθ᾽ ἕτος this year, Refs 4th c.BC+ __B.VIII periphrastically with abstract substantive, κατ᾽ ἡσυχίην, κ. τάχος, ={ἡσύχως, ταχέως}, Refs 5th c.BC+; κ. κράτος by force, Refs 5th c.BC+; κ. μέρος partially, Refs 4th c.BC+; individually, severally, Refs 5th c.BC+; κ. φύσιν naturally, Refs 5th c.BC+; κ. τὴν τέχνην skilfully, Refs 2nd c.AD+; οὔτ᾽ ἐμοὶ λέγειν καθ᾽ ἡδονήν [ἐστι] it is not pleasant for me to tell you, Refs 4th c.BC+ __C Position: κατά may follow both its cases, and is then written with anastrophe κάτα, as Refs 8th c.BC+; so also in tmesi, when it follows its Verb, Refs __D absolutely as adverb. in all the above senses, especially like{κάτω}, downwards, from above, down, frequently in Refs 8th c.BC+ __E κατά in COMPOSITION (joined with other words), __E.I downwards, down, as in καταβαίνω, καταβάλλω, κατάκειμαι, καταπέμπω, καταπίπτω, καταπλέω 1. __E.II in answer to, in accordance with, as in κατᾴδω (occino), καταινέω, καταθύμιος. __E.III against, in hostile sense Refs 4th c.BC+ substantive, as καταδίκη. __E.IV back, back again, as in κάτειμι, καταπορεύομαι, καταπλέω 11. __E.V frequently only to strengthen the notion of the simple word, as in κατακόπτω, κατακτείνω, καταφαγεῖν, etc.; also with Substantives and adjectives, as in κατάδηλος, κάτοξος. __E.VI sometimes to give a transitive force to an intransitive Verb, our be-, as in καταθρηνέω bewail. __E.VII implying waste or consumption, as in καταλειτουργέω, καθιπποτροφέω, καταζευγοτροφέω: and generally in a disparaging sense, as in καταγιγνώσκω 1. __F κατά as a preposition was shortened in some dialects, especially in Epic dialect, into κάγ, κάδ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ, before γ, δ, κ, μ, ν, π (or φ), ῥ, τ (or θ), respectively; see these forms in their own places. Mss. and the older Edd. join the preposition with the following word, as καγγόνυ, καδδέ, κακκεφαλῆς, καππεδίον, καπφάλαρα, καρρόον, καττάδε, καττόν, etc. In compound Verbs, κατά sometimes changes into καβ, καλ, καρ, κατ, before β, λ, ρ, θ, respectively, as κάββαλε, κάλλιπε, καρρέζουσα, κάτθαν; and before στ, σχ, the second syllable sometimes disappears, as in καστορνῦσα, κάσχεθε, as also in the Doric dialect forms καβαίνων, κάπετον. καθεῖς, for καθ᾽ εἷς, one by one, one after antoher, LXX+NT+2nd c.AD+grcPrep11480
G3326μετά [ᾰ, but ᾱ in Refs 5th c.BC+], poetry μεταί, uncertain, only in μεταιβολί; Aeolic dialect, Doric dialect, Refs 4th c.AD+: preposition with genitive, dative, and accusative (Cf. Goth. mip, OHG. miti, mit 'with'.) __A WITH GEN. (in which use μ. gradually superseded σύν, which see), __A.I in the midst of, among, between, with plural Nouns, μετ᾽ ἄλλων λέξο ἑταίρων Refs 8th c.BC+ with one, Refs 5th c.BC+, i.e. among no men, Refs __A.II in common, along with, by aid of (implying a closer union than σύν), μ. Βοιωτῶν ἐμάχοντο Refs 8th c.BC+; συνδιεπολέμησαν τὸν πόλεμον μ. Ἀθηναίων Refs 5th c.BC+; μ. τῆς βουλῆς in co-operation with the council, Refs 8th c.BC+ with, i.e. by aid of, Athena, Refs 8th c.BC+; μ. τινὸς πάσχειν, δρᾶν τι, Refs 5th c.BC+; μ. τινὸς εἶναι to be on one's side, Refs 5th c.BC+: generally, with, together with, with substantive in singular first in Refs 5th c.BC+; οἱ μ. τινός his companions, NT+5th c.BC+ C. and the Athenians, Refs 5th c.BC+; of things, in conjunction with, ἰσχύν τε καὶ κάλλος μετὰ ὑγιείας Refs 5th c.BC+ __A.III later, in one's dealings with, ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτῶν NT+2nd c.AD+: even of hostile action, σὺ ποιεῖς μετ᾽ ἐμοῦ πονηρίαν LXX+NT+2nd c.AD+: to denote the union of persons with qualities or circumstances, and so to denote manner, τὸ ἄπραγμον.. μὴ μ. τοῦ δραστηρίου τεταγμένον Refs 5th c.BC+; ψυχὴν ὁσίως βεβιωκυῖαν καὶ μετ᾽ ἀληθείας Refs 5th c.BC+; also, by means of, μετ᾽ ἀρετῆς πρωτεύειν Refs 5th c.BC+ __A.III.2 serving to join two predicates, γενόμενος μ. τοῦ δυνατοῦ καὶ ξυνετός, i.e. δυνατός τε καὶ ξυνετός, 5th c.BC: Thucydides Historicus 2.15; ὅταν πλησιάζῃ μ. τοῦ ἅπτεσθαι 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Phaedrus” 255b. __A.IV rarely of Time, Refs 5th c.BC+; μετ᾽ ἀνοκωχῆς during.., Refs __B WITH DAT., only poetry, mostly Epic dialect: __B.I between, among others, but without the close union which belongs to the genitive, and so nearly ={ἐν}, which is sometimes exchanged with it, μ. πρώτοισι.. ἐν πυμάτοισι Refs 8th c.BC+ __B.I.1 of persons, among, in company with, μετ᾽ ἀθανάτοισι Refs 8th c.BC+; μ. τριτάτοισιν ἄνασσεν in the third generation (not μ. τριτάτων belonging to it), Refs 8th c.BC+; of haranguing an assembly, μετ᾽ Ἀργείοις ἀγορεύεις Refs; between, of two parties, φιλότητα μετ᾽ ἀμφοτέροισι βάλωμεν Refs __B.I.2 of things, μ. νηυσίν, ἀστράσι, κύμασιν, Refs 8th c.BC+ __B.I.3 of separate parts of persons, between, μ. χερσὶν ἔχειν to hold between, i.e. in, the hands, Refs 8th c.BC+; ὅς κεν.. πέσῃ μ. ποσσὶ γυναικός, of a child being born, 'to fall between her feet', Refs __B.II to complete a number, besides, over and above, αὐτὰρ ἐγὼ πέμπτος μ. τοῖσιν ἐλέγμην I reckoned myself to be with them a fifth, Refs 8th c.BC+; Οὖτιν.. πύματον ἔδομαι μ. οἷς ἑτάροισι last to complete the number, i.e. after, Refs 8th c.BC+ __B.III with dative singular, only of collective Nouns (or the equivalent of such, μεθ᾽ αἵματι καὶ κονίῃσιν Refs 8th c.BC+ __C WITH ACCUSATIVE __C.I of motion, into the middle of, coming into or among, especially where a number of persons is implied, ἵκοντο μ. Τρῶας καὶ Ἀχαιούς Refs 8th c.BC+; of things, εἴ τινα φεύγοντα σαώσειαν μ. νῆας Refs; με μ... ἔριδας καὶ νείκεα βάλλει plunges me into them, Refs; of place, μ. τ᾽ ἤθεα καὶ νομὸν ἵππων Refs; δράγματα μετ᾽ ὄγμον πῖπτον into the midst of the furrow, Refs __C.I.2 in pursuit or quest of, of persons, sometimes in friendlysense, βῆ ῥ᾽ ἰέναι μ. Νέστορα went to seek Refs 8th c.BC+ to go after, pursue him, Refs; also of things, πλεῖν μ. χαλκόν to sail in quest of it, Refs 8th c.BC+; ἵκηαι μ. πατρὸς ἀκουήν in search of news of thy father, Refs 8th c.BC+; πόλεμον μέτα θωρήσσοντο they armed for the battle, Refs; ὡπλίζοντο μεθ᾽ ὕλην prepared to seek after wood, Refs __C.II of sequence or succession, __C.II.1 of Place, after, behind, λαοὶ ἕπονθ᾽, ὡς εἴ τε μ. κτίλον ἕσπετο μῆλα like sheep after the bell-wether, Refs 8th c.BC+; μ. τὴν θάλασσαν beyond, on the far side of the sea, Refs __C.II.2 of Time, after, next to, μ. δαῖτας Refs 8th c.BC+; μεθ᾽ Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος after Hector thy death is at the door, Refs 8th c.BC+thereupon, there-after, Refs 5th c.BC+; μετ᾽ ὀλίγον ὕστερον shortly after, Refs 4th c.BC+; μ. χρυσόθρονον ἠῶ after daybreak, Refs by day, opposed to νυκτός, Refs 5th c.BC+; μεθ᾽ ἡμέραν, opposed to νύκτωρ, Refs 5th c.BC+; μ. τὸν ἑξέτη καὶ τὴν ἑξέτιν after the boy or girl has attained the age of six years, Refs 5th c.BC+ __C.II.3 in order of Worth, Rank, etc., next after, following superlative, κάλλιστος ἀνὴρ.. τῶν ἄλλων Δαναῶν μετ᾽ ἀμύμονα Πηλεΐωνα Refs 8th c.BC+: where superlative is implied, ὃς πᾶσι μετέπρεπε.. μ. Πηλεΐωνος ἑταῖρον Refs 8th c.BC+; μ. μάκαρας next to the gods, Refs 4th c.BC+; also μάχεσθαι μ. πολλοὺς τῶν Ἑλλήνων to be inferior in fighting to many.., Refs 2nd c.AD+ __C.III after, according to, μ. σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ as you and I wish, Refs 8th c.BC+ __C.IV generally, among, between, as with dative (B.I), μ. πάντας ὁμήλικας ἄριστος best among all, Refs 8th c.BC+; μ. τοὺς τετελευτηκότας including those who have died, Refs 1st c.AD+; μ. χεῖρας ἔχειν Refs 5th c.BC+ __D μετά with all cases can be put after its substantive, and is then by anastrophe μέτα, Refs 8th c.BC+, but not when the ultima is elided, Refs 8th c.BC+ __E absolutely as adverb., among them, with them, Refs 8th c.BC+; with him, οὐκ οἶον, μ. καὶ Γανυμήδεα Refs 3rd c.BC+ __E.II and then, next afterwards, opposed to πρόσθε, Refs 8th c.BC+ __E.III thereafter,Refs 5th c.BC+; μ. γάρ τε καὶ ἄλγεσι τέρπεται ἀνήρ one feels pleasure even in troubles, when past, Refs 8th c.BC+; μ. δέ, for ἔπειτα δέ, Refs 5th c.BC+ __F μέτα, -μέτεστι, Refs 8th c.BC+ __G IN COMPOSITION (joined with other words), __G.I of community or participation, as in μεταδίδωμι, μετέχω, usually with genitive of things. __G.I.2 of action in common with another, as in μεταδαίνυμαι, μεταμέλπομαι, etc., with dative person __G.II in the midst of, of space or time, as in μεταδήμιος, μεταδόρπιος 1; between, as in μεταίχμιον, μεταπύργιον. __G.III of succession of time, as in μεταδόρπιος 2, μετακλαίω, μεταυτίκα. __G.IV of pursuit, as in μεταδιώκω, μετέρχομαι. __G.V of letting go, as in μεθίημι, μεθήμων. __G.VI after, behind, as in μετάφρενον, opposed to πρόσθε. __G.VII reversely, as in μετατρέπω, μεταστρέφω. __G.VIII most frequently of change of place, condition, plan, etc., as in μεταβαίνω, μεταβάλλω, μεταβουλεύω, μεταγιγνώσκω, etc.grcPrep2473
H8104I. שָׁמַר465 vb. keep, watch, preserve (NH id.; Ph. שמר in n.pr. and (Pun.) = watchman; TelAm. šimiru is perhaps overseer (Canaanism), WklNo. 80, 1, 23; Mand. סמירא preserved NöM 46; cf. Arabic سَمَرَ converse by night, stay awake (v. LagBN 105); BaNB 175 f.; ES 43 infers from ܬܶܡܪܳܐ eyelid (cf. [שְׁמֻרָה] infr.), and Arabicثَمَلَ support, aid, protect (l = r), that two √ √ are combined in Heb.; but proof insuff.);— Qal425 Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 37:11 +, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁמֹר 1 S 2:9 +, יִשְׁמָר־ Je 5:24 +, sf. 3 ms. יִשְׁמְרֶנּוּ Ex 21:29, 36; 3 fs. sf. תִּשְׁמוּרֵ֑ם Pr 14:3 (read תִּשְׁמְרוּם, v. Ges§ 47 g Toy), etc.; Imv. ms. שְׁמֹר Jb 2:6 +, שָׁמְרָה 1 Ch 29:18 +; mpl. שִׁמְרוּ Jos 6:18 +, etc.; Inf. abs. שָׁמוֹר Dt 5:12 +; cstr. שְׁמֹר Gn 3:24 +, sf. שָׁמְרָהּ 2:15, etc.; Pt. act. שֹׁמֵר 1 S 1:12 +, etc.; pass. שָׁמוּר Ec 5:12 (1 S 9:24 v. infr.), etc.;—[Synon. I. נָצַר, נָטַר, q.v.]: 1. a. keep, have charge of, garden Gn 2:15 (J), ark 1 S 7:1, property in trust Ex 22:6, 9 (E), cf. 1 S 25:21; tend flock Gn 30:31 (E), cf. Zc 3:7 Nu 3:8 (P); so perhaps (obj. om.) Ho 12:13 (where שׁ׳ chosen for parallelism Now Marti al.); Pt. הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹ֑כִי Gn 4:9 (J), שׁ׳ of sheep 1 S 17:20, שׁ׳ הַכֵּלִים v 22, שׁ׳ הַבְּגָדִים 2 K 22:14 2 Ch 34:22, שׁ׳ הַנָּשִׁים Est 2:3, 8, 15, cf. v 14, etc. b. keep, guard, captives Jos 10:18 (J), 1 K 20:39, דֶּרֶךְ Gn 3:24 (J); keep watch and ward, אֶל pers. over whom 1 S 26:15 (ψ 59:10 v. 3 end), עַל pers. v 16 Pr 6:22; בַּנַּעַר 2 S 18:12 have a care of (read לִי for מִי 𝔊), cf. 2 K 9:14; in hostile sense, אֶל הָעִיר (in siege) 2 S 11:16, עַל חַטָּאתִי Jb 14:16 (but read תַּעֲבֹר c. 𝔊 Ew Di Du al. [not Hi Bu]); abs. c. מֵעַל Ec 5:7 watcheth above, etc. (v. p. 759 a d); keep one’s mouth, be prudent of speech †Pr 21:23, cf. Mi 7:5; keep = protect, save, one’s life, נֶפֶשׁ †Pr 13:3; 16:17; 19:16; 22:5, another’s Jb 2:6; in Pr, acc. pers., subj. wisdom, 4:6 she shall preserve thee, cf. (+ מִן of evil) 6:24; 7:5; especially Pt. watch, watchman, of city Is 21:11(×2), 12; 62:5 (fig.), Ct 3:3; 5:7(×2) ψ 127:1; שׁ׳ הַסַּף (in temple) Je 35:4 + (v. סַף), הַשּׁ׳ פֶּתַח בֵּית הַמֶּלֶךְ 1 K 14:27 = 2 Ch 12:10, שׁ׳ הַשְּׁעָרִים Ne 13:22, שֹׁמְרֵי הַבַּיִת (fig.) Ec 12:3; שׁ׳ הַבַּיִת keep the house (of David’s concubines) †2 S 15:16; 16:21; 20:3; שֹׁמֵר הַכֵּלִים 1 S 17:22, שׁ׳ הַבְּגָדִים 2 K 22:14, שׁ׳ הַפַּרְדֵּס Ne 2:8, שׁ׳ הַנָּשִׁים Est 2:3, 14, 15, שֹׁמְרִים abs. Ju 7:19 Je 51:12. c. hence watch for, wait for, acc. pers. 1 S 19:11 (to kill him), cf. ψ 59:1 (title; acc. הַבַּיִת); c. עֲקֵבַי ψ 56:7 = dog my steps, 71:10 Je 20:10; = watch (suspiciously) Jb 10:14; 13:27; 33:11; abs. הַשֹּׁמְרִים Ju 1:24; wait for, נֶשֶׁף Jb 24:15, לַבֹּקֶר ψ 130:6(×2). d. watch, observe, acc. rei 1 S 1:12 Ec 11:4 Jb 39:1 Je 8:7 (of birds), with intelligence Is 42:20 ψ 107:43; acc. pers. 37:37 (‖ ראה), Zc 11:11; acc. of sin ψ 31:7; 130:3; acc. rei, for the purpose of avoiding, 17:4. 2. a. keep, retain, of storing up (food) Gn 41:35 (E); abs. Ec 3:6 (opp. הִשְׁלִיךְ); treasure up (in memory) Gn 37:11 (E), cf. Mal 2:7 1 Ch 29:18 Pr 4:21 (בְּתוֹךְ לְבָבֶ֑ךָ), 22:18 (בְּבִטְנֶ֑ךָ); retain wrath Am 1:11 (read שָׁמַר לָנֶצַח We Now GASm Marti; v. also נָטַר 1) + (anger om.) Je 3:5 (‖ נטר). b. keep within bounds, restrain, obj. שׁוֹר Ex 21:29, 36 (E); c. acc. hand, מִן of evil Is 56:2; fig. keep thy foot, c. cl. temp. Ec. 4:17; אֶשׁ׳־לְפִי מַחְסוֹם ψ (39:2 𝔊 Du al. אָשִׂימָה); appar. reflex. (= Niph.), †Jos 6:18 (+ מִן־הַחֵרֶם), poss. sc. נַפְשְׁכֶם Di. 3. a. observe, celebrate, acc. of festival, etc., Ex 23:15 (E), 34:18 (J), 12:17, of day v 17 (P), of month Dt 16:1. b. keep sabbath †Dt 5:12 Lv 19:3, 30; 26:2 (all H), Ex 31:13, 14, 16 (P), Is 56:4, also (+ מֵחַלְּלוֹ) v 2, 6. c. of other obligations: keep covenant Ez 17:14, especially covenant of י׳ Dt 29:8; 1 K 11:11 + 5 times, שְׁבֻעַת י׳ 1 K 2:43, perform vow Dt 23:24; keep commands Je 35:18; Ez 20:18; especially מִצְוֹת, חֻקִּים, עֲבֹדָה, etc., of י׳ (sometimes ‖ נצר), Ex 20:6 = Dt 5:10; Am 2:4; 1 K 2:3 ψ 119:8, 17, 34 + very often (c. 120 times); שׁ׳ דֶּרֶךְ י׳ Gn 18:19 (J) + 4 times, דַּרְכֵי י׳ 2 S 22:22 = ψ 18:22, ד׳ י׳ om. Ju 2:22b; שׁ׳ אָרְחוֹת צַדִּיקִים Pr 2:20 (‖ תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ טוֹבִים), שׁ׳ דְּרָכַי (ways of wisdom) 8:32 (ψ 17:4 v. 1 d); keep, discharge an office, כְּהֻנָּה Nu 3:10; 18:7 (both P), abs. 2 Ch 5:11; a function or duty, especially שׁ׳ מִשְׁמֶרֶת Lv 8:35; Nu 1:53 + c. 32 times (v. מ׳ infr.); acc. of obligation often om., especially D (and RD) keep and do Dt 4:6; 7:12 + 8 times; to do 5:1, 29 + 16 times D + 3 times, etc. d. observe = follow dictates of (prudence, justice, kindness, wisdom) Ho 12:7 (חֶסֶד וּמִשְׁפָּט), Is 56:1; Pr 4:4; 5:2; 7:1, 2; bad sense, observe vanities ψ 31:7.—Doubtful are: לִשְׁמֹר abs. Ho 4:10, very strange (conj. in We Now Marti); שָׁמוּר 1 S 9:24, HPS אֵחַרְנוּ, cf. Now BuComm.; ψ 59:10 read עֻוִּי אֵלֶיךָ אֲוַמֵּ֑רָה (as v 18, 𝔖 Che Bae). 4. sometimes י׳ subj.: a. keep, preserve, protect, acc. pers., + ב of way, etc., Gn 28:15, 20 (J), Ex 23:20 (E; of מַלְאָךְ), ψ 91:11 (מ׳), Jos 24:17 (E); acc. pers. (or נפשׁ) only: 1 S 30:23; Je 31:9; Nu 6:24 (P), Jb 29:2 ψ 16:1 + 10 times ψψ; + מִן ψ 121:7 + 2 times; acc. רַגְלַי 1 S 2:9, cf. Pr 3:26 (מִן); Pt. שֹׁמְרֶ֑ךָ ψ 121:3, 5, cf. v 4, etc.; acc. of city 127:1. b. c. acc. בְּרִית, ל pers. Dt 7:12, + חֶסֶד v 7 + 5 times, הַשּׁ׳ אֱמֶת לְעוֹלָם ψ 146:6; הַשְּׁבֻעָה Dt 7:8, etc.; pass. of covenant (י׳ agent) עֲרוּכָה בַכֹּל וּשְׁמֻרָה 2 S 23:5 (legal terminology, Dr). 5. keep, reserve, weeks of harvest Je 5:24 (ל pers.). Niph.36 Pf. 3 ms. נִשְׁמַר 2 S 20:10, etc.; Impf. 3 fs. תִּשָּׁמֵר Ju 13:13; 2 mpl. תִּשָּׁמִ֑רוּ Ex 23:13; Imv. ms. הִשָּׁמֵר Is 7:4 (לְךָ) הִשָּׁ֫מֶר Gn 24:6 +; fs. הִשָּֽׁמְרִי Ju 13:4, etc.;— 1. be on one’s guard, c. בַּחֶרֶב 2 S 20:10 by reason of the sword, i.e. against it; c. ב temp. 1 S 19:2, שָׁם 2 K 6:10; take heed Ex 23:13 (E) Dt 2:4; c. מִן pers. Ex 23:21 (E), Je 9:3; מִן rei Ju 13:13; Dt 23:10; מִן inf. take care not to, etc. Gn 31:29 (E), 2 K 6:9; inf. without מִן Ex 19:12 (J), but read prob. מֵעֲלוֹת; sq. פֶּן lest Gn 24:6 (J) + 11 times (especially Dt); c. (וְ)אַל juss. Ex 10:28 (J), Ju 13:4; Jb 36:21, c. Imv. coörd. Is 7:4.—Very often Imv. (24 times), especially in phr. הִשָּׁמֶר־לְךָ (12 times), הִשָּׁמְרוּ לִכֶם (3 times); + לְנַפְשֹׁתֵיכֶם Dt 4:15; Jos 23:11 (RD; + inf.); + בְּנַפ׳ Je 17:21 appar. ב pret. on peril of your life (cf. ב III. 3 a), so perhaps also בְּרוּחֲכֶם Mal 2:15, 16 (We Now). †2. keep oneself, refrain, abstain, מֵאִשָּׁה 1 S 21:5. †3. be kept, guarded, Ho 12:14 (cf. שׁ׳ of Jacob v 13); be preserved (by י׳) ψ 37:28 (לִעוֹלָם), but read prob. נִשְׁמָ֑דוּ (לְעוֹלָם) עַוָּלִים Hup-Ri (Now) Che Bae Du Dr. †Pi. Pt. pl. מְשַׁמְּרִים הַבְלֵי־שָׁוְא Jon 2:9 those paying regard to false vanities (cf. Qal ψ 31:7). †Hithp. Impf. 1 s. וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֹנִי ψ 18:24 I kept myself from, etc. = 2 S 22:24 (vb. cohort.); 3 ms. וְיִשְׁתַּמֵּר חֻקּוֹת עָמְרִי Mi 6:16, but read וְתִשְׁמֹר thou keepest, observest, We Now GASm.hebConj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-1cs6469
H6944קֹ֫דֶשׁ469 n.m. apartness, sacredness (opp. חֹל Lv 10:10 + 4 times Ez);—abs. ק׳ Ex 3:5 +; קוֹדֶשׁ Dn 11:30; cstr. קֹדֶשׁ Ex 30:36 +; sf. קָדְשִׁי Lv 20:3 +, etc.; pl. קָֽדָשִׁים Ex 29:37 +, הַקֳּדָשִׁים 26:33 +; cstr. קָדְשֵׁי Lv 22:15 +; sf. קָֽדָשַׁי Ez 22:8 + 3 times, קֳדָשֶׁיךָ †Dt 12:26, קֳדָשָׁיו Nu 5:10; 2 K 12:19, קָֽדָשָׁיו †2 Ch 15:18, etc.;— 1. apartness, sacredness, holiness, of God: a. of divine activity, syn. majesty, בַּקֹּדֶשׁ (of victory), Ex 15:11 (song) ψ 68:18; 77:14; זְרוֹעַ ק׳ holy arm Is 52:10 ψ 98:1. b. to attest his word as inviolable נשׁבע בק׳ Am 4:2 ψ 89:36; cf. דִּבְרֵי ק׳ Je 23:9, דְּבַר ק׳ ψ 105:42. c. of his name as sacred, inviolable, separate from all defilement, etc.: שֵׁם קָדְשִׁי Lv 20:3; 22:2, 32 (P), Am 2:7 1 Ch 16:10, 35; 29:16 + 9 times Ez, 5 times ψψ; זֵכֶר ק׳ ψ 30:5 = 97:12; and so d. רוּחַ קָדְשׁוֹ his holy Spirit Is 63:10, 11, cf. ψ 51:13. 2. of places set apart as sacred by God’s presence: †a. heavenly abode; מעון ק׳ Dt 26:15 Je 25:30; Zc 2:17; 2 Ch 30:27 ψ 68:6; הֵיכַל ק׳ Mi 1:2; Hb 2:20; Jon 2:5, 8 ψ 11:4; מְרוֹם ק׳ ψ 102:20; זְבֻל ק׳ Is 63:15; שְׁמֵי ק׳ ψ 20:7 כסּא ק׳ 47:9; בְּקָדְשׁוֹ 150:1. †b. on earth: אַדְמַת ק׳ Ex 3:5 (E), cf. Jos 5:15 (JE) 2 Ch 8:11; הַר קם אלהים Ez 28:14 (cf. p. 249 b). c. (only P and Ch) the tabernacle and its courts Ex 40:9 Nu 3:28 +; tabernacle by itself Ex 38:24; Lv 10:4 +; court Lv 10:17, 18 + (so קדשׁ הקדשׁים †Nu 18:10); the outer room (specific designation; הַקּ׳) Ex 26:33; 28:29 +; inner room Lv 4:6; 16:2 +, but specif. design. קדשׁ הקדשׁים Ex 26:33, 34; 1 Ch 6:34; שֶׁקֶל הק׳ shekel of the sanctuary Ex 30:13 + 24 times P. d. the temple and its precincts 2 Ch 29:7; Dn 8:13 +; שָׂרֵי ק׳ Is 43:28; 1 Ch 24:5; דבּר בְּקָדְשׁוֹ ψ 60:8 = 108:8 (oracle; al. by his holiness, as נשׁבעתי בקדשׁי 89:36), temple by itself 2 Ch 29:5; †בית (ה)ק׳ Is 64:10; 1 Ch 29:3; †הֵיכַל קדשׁך ψ 5:8 = 138:2, 79:1; הַקּ׳ outer room 1 K 8:10 = 2 Ch 5:11; courts of priests Ez 42:14; 44:27(×2); †חצרות קדשׁי Is 62:9; inner room Ez 41:21, 23, specif. †דְּבִיר קדשׁך ψ 28:2; †קדשׁ הקדשׁים 1 K 6:16; 7:50; 8:6; 2 Ch 3:8, 10; 4:22; 5:7; Ez 41:4; †לִשְׁכוֹת הַקּ׳ Ez 42:13; 44:19; 46:19 (v. לִשְׁכָּה 1 c). †e. Jerus. and its hills: מקום קדשׁו Ezr 9:8, עיר הק׳ Is 48:2; 52:1; Ne 11:1, 18, ע׳ קדשׁך Dn 9:24, הר (ה)ק׳ Is 11:9 + 6 times Is 2:3; Je 31:23; Ez 20:40 Jo 2:1; 4:17; Ob 16; Zp 3:11; Zc 8:3; Dn 9:16, 20; 11:45 + 6 times ψψ; גְּבוּל ק׳ ψ 78:54, הַרֲרֵי ק׳ 87:1 prob. also 110:3, ק׳ of city and suburbs in Mess. future Je 31:40 Jo 4:17. Cf. f. (ה)קדשׁ of Zion Ob 17 ψ 20:3; 24:3; 63:3; 68:25, ק׳ קדשׁים Ez 43:12; נְוֵה ק׳ Ex 15:13 of Zion (or Shiloh). g. of holy land Zp 3:4, אדמת הק׳ Zc 2:16, עָרֵי קדשׁך Is 64:9; future portion of priests ק׳ Ez 45:1(×2) + 11 times Ez; קדשׁ קדשׁים Ez 45:3; 48:12; of Levites קדשׁ Ez 48:14. 3. things consecrated at sacred places: a. furniture of tabern. †קדשׁ (ה)קדשׁים Ex 30:10, 29; Nu 4:4, 19; altar of burnt-offering Ex 29:37; 40:10; Dn 9:24; ארון הק׳ 2 Ch 35:3. b. sacrifices of animals Nu 18:17; Ez 36:38; 2 Ch 29:33; sacrificial food Lv 21:22; Nu 5:9 +; †קדשׁ (ה)קדשׁים Lv 2:3, 10; 6:10, 18, 22; 7:1, 6; 10:12, 17; 14:13; Nu 18:9(×2) (all P), Ez 42:13(×2) 2 Ch 31:14 Ezr 2:63 = Ne 7:65; tithe was קדשׁ Lv 27:30 +, also first loaves of new harvest Lv 23:20; fruit of trees of 4th year Lv 19:24. c. any consecrated thing: ‖ vows Dt 12:26; Pr 20:25 +, house Lv 27:14, field Lv 27:21, 23; treasures consecrated to treasury of tabern. or temple Jos 6:19 (E) 1 K 7:51 +; consecrated things in gen. Ex 28:38 (P); Ez 20:40; 22:8 +; these may be †קדשׁ (ה)קדשׁים Ez 44:13, so חֵרֶם Lv 27:28. d. anointing oil of priest Ex 30:25(×2) + 5 times (P), ψ 89:21; incense Ex 30:35, 37, ק׳ קדשׁים v 36; shew-bread 1 S 21:5, קדשׁ (ה)ק׳ Lv 24:9 (P); foretold of common articles, ק׳ לי׳ Zc 14:20, 21. On ק׳ הקדשׁים v. also Di Ex 26:33; Lv 21:22 WeComp. 160 f. Dr Dn 9:24. 4. persons sacred by connex. with sacred places: a. priests Lv 21:6; 2 Ch 23:6; 31:18 Ezr 8:28, garments of priesthood Ex 28:2, 4 + 7 times Ex, Lv 16:4, 32 Ez 42:14, specif. of h. priest כתנת ק׳ Lv 16:4, נֵזֶר הק׳ Ex 29:6; 39:30 Lv 8:9; inscription on head piece קדשׁ ליהוה Ex 28:36; 39:30. b. of Israel, קדשׁ לי׳ Je 2:3, היתה לקדשׁו ψ 114:2, עם (ה)קדשׁ Is 62:12; Dn 12:7, עם קדשׁך Is 63:18; (ה)קדשׁ זֶרַע Is 6:13; Ezr 9:2; אַנְשֵׁי קדשׁ Ex 22:30 (R), and so spoil for their use Is 23:18; holy adornment הַדְרַת ק׳ 1 Ch 16:29; 2 Ch 20:21 ψ 29:2; 96:9; הַדְרֵי ק׳ ψ 110:3 (but read הַרְרֵי see 2 e; הָדָר 1); covt. between God and his people ברית ק׳ Dn 11:28, 30(×2). 5. times consecrated to worship: שׁבת Ex 16:23; 31:14, 15; 35:2 (P) Ne 9:14; of שׁבת also יום ק׳ Is 58:13; disting. from שׁבת Ne 10:32; יובל Lv 25:12 (P); assembly called at stated times for worship מקרא(י) ק׳ Ex 12:16(×2) + 17 times Lv 23 Nu 28 (all P). †6. of things and persons ceremonially cleansed, and so separated as sacred; things 1 S 21:6; flesh Je 11:15; Mal 2:11; priests cleanse thus, 1 Ch 23:13, 28; בין (ה)קדשׁ לחל Ez 22:26; 42:20; 44:23; בין הק׳ ובין החל Lv 10:10; דֶּרֶךְ הק׳ Is 35:8 way of the clean; שְׂאוּ יְדֵכֶם ק׳ ψ 134:2; לְבֵיתְךָ נֵאֲוָה־קּ׳ ψ 93:5.— Note. מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ Dt 33:2 is lit. from myriads of sacredness, sacred myriads; but ‖ suggests n.pr.loc., 𝔊 σὺν μυριάσιν Καδής, מִמְּרִבַת קָדֵשׁ from Meribah Kadesh Di Buhl Steuern.; or (מִן om.) to M. Kadesh WeProl. 364; 3rd ed. 359; Hist. 344; v. קָדֵשׁ²" dir="rtl" >קָדֵשׁ and Dr Dt.hebPrep-l6467
H4672מָצָא452 vb. attain to, find (NH id.; Assyrian maṣû, DlHWB421, Ethiopic መጽአ come, arrive; Aramaic [ܡܨܳܐ find], Pt. pass. ܡܨܶܐ able, powerful, and deriv.; cf. NöZMG xl. 1886, 736 Dr 1 S 23:17);— Qal Pf. מ׳ Gn 2:20 +, sf. מְצָאוֹ Jb 31:29, 3 fs. מָֽצְאָה Gn 8:9 +, sf. מְצָאַתְנוּ Ju 6:13 Ne 9:32, מְצָאָ֫תַם Ex 18:18; 2 ms. מָצָאתָ Gn 31:37 +; i s. מָצָאתִי Gn 18:3 +, מָצָתִי Nu 11:11, sf. מְצָאתִיו Ct 3:1, 2, מְצָאתִיהוּ Ct 5:6; 3 pl. מָֽצְאוּ Ju 21:14 +; sf. מְצָאנֻהוּ Jb 37:23, etc.; Impf. יִמְצָא 1 S 24:20 +, 3 fs. תִּמְצָא 1 S 1:18 +; 3 mpl. יִמְצְאוּ Ju 5:30 +, sf. יִמְצָאֻהוּ Jb 20:8, יִמְצָאֻנְנִי Pr 1:28; 8:17, יִמְצָאוּנְהָ Je 2:24; 3 fpl. תִּמְצֶאןָ Dt 31:21 etc.; Imv. מְצָא 1 S 20:21, 36, וּמְצָא־ Pr 3:4; mpl. מִצְאוּ Je 6:16; fpl. וּמְצֶאןָ Ru 1:9; Inf. מְצֹא, מְצוֹא ψ 32:6 Gn 19:11 +, sf. בְּמֹצַאֲכֶם Gn 32:20 [= מָצְאֲכֶם Ges§ 74, 3, R. 2]; Pt. מוֹצֵא ψ 119:162, מוֹצֶה Ec 7:26, sf. מֹצְאִי Gn 4:14 Pr 8:35; fs. abs. מֹצֵאת 2 S 18:22, מוֹצֵאת Ct 8:10; mpl. מֹצְאִים Nu 15:33, cstr. מֹצְאֵי Pr 8:9; fpl. abs. מֹצְאוֹת Jos 2:23, etc.;— 1. find: a. thing sought, c. acc. rei, straw Ex 5:11 (J), water Gn 26:32 (J), cf. v 19, Ex 15:22 (J), grass 1 K 18:5, help, consort, Gn 2:20 (J), cf. Pr 18:22 +; with idea of attaining to, arrivig at, a resting-place Gn 8:9 (J) Is 34:14 cf. צִפּוֹר מָֽצְאָה בַּיִת ψ 84:4, Je 45:3 La 1:3; of marriage Ru 1:9; of finding place for temple ψ 132:5; fig. וּמִצְאוּ מַרְגּוֹעַ לְנַפְשְׁכֶם JE 6:16 and find quiet for yourselves; find grave Jb 3:22; reach cities 2 S 20:6 (where read יִמְצָא Vrss Th Dr Kit Bu), cf. ψ 107:4; find=secure prey, booty, plunder Gn 27:20 (J), Ju 5:30; 21:12 1 S 14:30 cf. 2 Ch 20:25 Pr 1:13 ψ 119:162; of securing gain Ho 12:9 (+ לִי; ‖ עשׁר), Jb 31:25; so perhaps also abs. אֵין בְּשׂוֹרָה מֹצֵאת 2 S 18:22 there is no news securing gain i.e. such as to bring you a reward (cf. Th Dr; but text dub.); secure as crop Gn 26:12 (J), cf. Ec 11:1;=acquire, get wounds and dishonour Pr 6:33; מ׳ הֵן בְּעֵינֵי פ׳ find (=gain, secure) favour in the eyes of any one: of י׳, †Gn 6:8 Ex 33:12, 13(×2), 16, 17; 34:9 (all J), Nu 11:11, 15 (JE), Ju 6:17 2 S 15:25†; oftener of men Gn 18:3; 19:19; 30:27; 32:6 + 8 times Gn (all J), Nu 32:5 (JE), Dt 24:1 1 S 1:18 + 7 times S, 1 K 11:19 Ru 2:2, 10, 13 Est 5:8; 7:3; מ׳ חֵן לִפְנֵי פ׳ †Est 8:5; אָז הָיִיתִי בְעֵינָיו כְּמוֹצֵאת שָׁלוֹם †Ct 8:10; abs. מָצָא הֵן †Je 31:2 Pr 3:4; 28:23 †:=seek and find 1 S 20:21 (arrows), so v 36; fig. of grounds of accusation Jb 33:10 he succeeds in finding; so also Is 58:3, 13; find knowledge of God Pr 2:5 cf. 8:9, word of י׳ Am 8:12, words of wisdom Pr 4:22, wisdom Jb 32:13 Pr 24:14 (v. also infr.); ransom Jb 33:24; life Pr 8:35 (Qr מָצָא; > Kt מצאי, i.e. מֹצְאֵי De Str Wild), 21:21; c. acc. pers. Gn 18:26, 28, 30 (J), 41:38 (E), 1 S 9:13(×2) 1 K 1:3; 13:14 cf. v 28, +; of pursuit Jos 2:22 (J); find י׳ †Ho 5:6 Dt 4:29 Je 29:13 Jb 23:3 ψ 32:6 + Ho 6:3 (read כְּשַׁחֲרֵנוּ כֵן נִמְצָאֵהוּ, for MT כְּשַׁחַר נָכוֹן מֹצָאוֹ GieBeitr. z. Jes Krit. 208 We Now); so poss. also (obj. om.) Je 10:18 (so Gf; 𝔙 Or read Niph.; Gie יֶאְשָׁ֑מוּ), (Jb 37:23; 11:7(×2) v. infr.); find wisdom (personif.) Pr 1:28; 8:17, 35 cf. 3:13. b. what is lost, missed, c. acc. rei, Gn 31:32, 33, 34, 35, 37 (E), 1 S 9:4(×2) Dt 22:3 Lv 5:22, 23 (P), Gn 36:24 (P) +; וַיִּלְאוּ לִמְצֹא הַפָּ֑תַח Gn 19:11 and they grew weary in finding the door; find a word (to say) Ne 5:8 Ec 12:10, answer Jb 32:3, vision from י׳ La 2:9; c. acc. pers. Gn 38:20, 22, 23 (J), 2 S 17:20 1 K 18:10, 12; 21:20(×2) 2 K 2:17 Ez 22:30 Pr 7:15 Ct 3:1, 2, 4; 5:6 +. c. meet, encounter, c. acc. pers. (one expected), Gn 32:20 (E), 2 K 9:21 Je 41:12 2 Ch 20:16; cf. also Nu 35:27 (P). d. find a condition, find one in a situation; וְלֹא מ׳ לָהּ בְּתוּלִים Dt 22:14 cf. v 17 24:1; וַיִּמ׳ אֶת־מֶלֶךְ … נִלְחָם 2 K 19:8 and he found the king of Assyria warring against Lachish=Is 37:8; וּמ׳ אֶת־לְבָבוֹ נֶאֱמָן Ne 9:8; מ׳ כָּתוּב בספר Ne 7:5; 8:14; especially late, 1 Ch 20:2 2 Ch 25:5 Dn 1:20 Ec 7:26. e. =learn, devise Ec 7:27(×2), 29. f. =experience sorrow ψ 116:3, cf. Ec 7:14. 2. find out: a. find out thoroughly, explore: obj. God Jb 11:7(×2); 37:23; God’s works Ec 3:11; 8:17(×3), cf. 7:24. †b. =detect sin, crime, usually in (ב) one, 2 K 17:4 1 S 29:3, 6, 8 Ho 12:9; לֹא מ׳ בְּיָדִי מְאוּמָה 1 S 12:5; detect evil in God Je 2:5; subj. God Je 2:34; 23:11; מ׳ עֲוֹן עֲבָדֶיךָ Gn 44:16 (J), cf. ψ 36:3; abs. ψ 10:15; 17:3†. c. =guess, solve riddle Ju 14:12, 18 cf. Pr 8:12. 3. = come upon, light upon: a. often unexpectedly=happen upon, c. acc. rei, money Gn 4:8 (J), book 2 K 22:8; 23:24=2 Ch 34:14, 15, cf. Ne 7:5; honey Pr 25:16, ship Jon 1:3; a plain Gn 11:2 (J), jawbone Ju 15:15; ark of י׳ ψ 132:6 (according to some, but dub.; Bae proposes הוֹצֵאנוּהָ); indef. Ez 3:1 (del. 𝔊 Co); c. acc. pers.=meet, fall in with Gn 4:14, 15 cf. Je 50:7 Gn 37:15, 17 (all J), 1 S 9:11; 30:11 Dt 22:23, 25, 27, 28 1 K 13:24; 20:36 2 K 4:29; 10:13, 15 Ct 3:3; 5:7, 8; 8:1; come upon=discover, Nu 15:22, 33; of י׳ meeting (finding) Isr. in desert Ho 9:10 cf. 12:5 Dt 32:10; angel finding Hagar Gn 16:7 (J); י׳ finding David ψ 89:21. b. hit, c. acc. pers. subj. bowmen 1 S 31:3=1 Ch 10:3; subj. axe Dt 19:5. c. subj. hand Is 10:14 (fig., in metaph., of reaching nests), cf. v 10, 1 S 23:17 (of Saul’s taking David), ψ 21:9 (sq. לְ), v 9 (c. acc.); כֹּל אֲשֶׁר תִּמְצָא יָֽדְךָ לַעֲשׂוֹת Ec 9:10; sin (i.e. its punishment) will light upon you Nu 32:23. d. †subj. fire, כִּי תֵצֵא אֵשׁ וּמָצְאָה קֹצִים Ex 22:5 (E). †e. befal, c. acc. pers. Jos 2:23 (JE); of evil Gn 44:34 (J), Dt 4:30; 31:17(×2), 21 Ju 6:13 2 K 7:9 Jb 31:29 ψ 116:3; 119:143 Est 8:6; subj. תְּלָאָה Ex 18:8 (E), Nu 20:14 (JE), Ne 9:32†. 4. noteworthy phrases are: כַּאֲשֶׁר תִּמ׳ יָדֶ֑ךָ Ju 9:33 according to what thy hand findeth, i.e. as the occasion may demand, so 1 S 10:7 (c. acc.; cf. Ec 9:10 3 c); but 25:8=what thou chancest to have, cf. אֲשֶׁר מ׳ כְלִי זָהָב Nu 31:50 (P); וְלֹא יִמְצָאֻהוּ Jb 20:8=and he shall not be, shall no longer exist, cf. Is 41:12; Ec 9:15 they found in it=there happened to be in it; מ׳ אֶת־לִבּוֹ לְהִתְפַּלֵּל 2 S 7:27 he found the heart (took courage) to pray=1 Ch 17:25 (om. לבו את־; cf. מָצָא לְ׳ + inf., Ecclus 12:11); לֹא מָֽצְאוּ יְדֵיהֶם ψ 76:6 they did not find their hands, were not able to use them, were paralyzed; חַיַּת יָרֵךְ מָצָאתְ Is 57:10=(perhaps) experience renewal of thy strength (cf. i. חַיָּה p. 312 supr. CheComm.; for other interpr. of ח׳, ידך, v. Ew Di Du CheHpt.); וּמָצָא כְּדֵי גְאֻלָּתוֹ Lv 25:26=and he find (that he has) enough for its redemption (cf. דַּי), so מָֽצְאָה יָדוֹ דֵּי הָשִׁיב v 28, תִּמ׳ יָדָהּ דֵּי שֶׂה 12:8 (cf. תַּגִּיעַ 5:7); without דַּי, וְלֹא מָֽצְאוּ לָהֶם כֵּן Ju 21:14=(prob.) and they (the Israelites) did not find enough for them, even so (cf. GFM); also וּמָצָא לָהֶם Nu 11:22(×2) (JE) and so one find (=there be found) enough for them (cf. Niph. Jos 17:16 Zc 10:10). †Niph. Pf. נִמְצָא 1 S 13:22 +; 3 fs. נמצאה Je 48:27 Kt Gf; נִמְצָא Qr Gie; 2 fs. נִמְצֵאת Je 50:24; i s. נִמְצֵאתִי Is 65:1, וְנִמְצֵאתִי consec. Je 29:14; 3 pl. נִמְצְאוּ Dt 22:20 +, הַנִּמְצְאוּ 1 Ch 29:17 (הַ·=rel., cf DaSynt. § 22 R. 4 KöSynt. § 52); Impf. יִמָּצֵא Gn 44:9 +; 3 fs. תִּמָּצֵא Ex 22:3 +; 2 fs. תִּמָּֽצְאִי Ez 26:21; 3 mpl. יִמָּֽצְאוּן Gn 18:29, 30, 31, 32, וַיִּמָּֽצְאוּ 1 Ch 24:4 2 Ch 4:16; 3 fpl. תִּמָּצֶ֑אינָה Je 50:20; Inf. הִמָּצֵא Ex 22:3 (=Inf. abs. cf. BaNB 74), sf. הִמָּֽצְאוֹ Is 55:6; Pt. נִמְצָא Ju 20:48 +, fs. נִמְצָאָ֑ה 2 K 19:4=Is 37:4; pl. נִמְצְאִים 1 S 13:15 + 11 times; נִמְצָאִים only Ezr 8:25; sf. 2 fs. נִמְצָאַיִךְ Is 22:3; נִמְצָאוֹת Gn 19:15 Ju 20:48;—pass. of Qal, be found: 1. a. of a thing lost (asses) 1 S 9:20; 10:2, 16; stolen Gn 44:9, 10, 12, 16, 17 (J), Ex 21:16 (all c. בְּיַד); sought, wisdom Jb 28:12, 13 Pr 10:13. b. of thing found unexpectedly, book 2 K 22:13; 23:2=2 Ch 34:21, 30; of corpse Dt 21:1. c. =be lighted upon, encountered; of breaches in temple 2 K 12:6; of cities Ju 20:48 b; of persons in captured city 2 K 25:19(×2)=Je 52:25(×2), Dt 20:11, cf. Ex 9:19 (J), Ju 20:48a Is 13:15; 22:3 Je 41:8; be discovered, of a condition, situation Dt 22:20 (בתולים); נִמְצָא־בוֹ דָּבָר טוֹב 1 K 14:13, cf. 2 Ch 19:3. d. be found written (בתוב), Ne 13:1 Est 6:2; of persons Dn 12:1. e. =appeared, were recognised, of words of י׳ Je 15:16. f. of persons sought Gn 18:29, 30, 31, 32 (J), Jos 10:17 (JE), 1 S 10:21 2 S 7:12 1 Ch 26:31; in geneal. register Ezr 2:62=Ne 7:64; of י׳, specif., let himself be found of (by) any one: sq. לְ pers. Is 65:1 Je 29:14 1 Ch 28:9 2 Ch 15:2, 4, 15, abs. Is 55:6. g. =be discovered, detected: (1) of iniquity, crime: Ex 22:3(×2) (E), 1 S 25:28 1 K 1:52 Je 2:34 Ez 28:15 Jb 19:28 Mal 2:6, cf. Mi 1:13, 2 Ch 36:8 Est 2:23. (2) of wrong-doers Ex 22:1, 6, 7 (E), Dt 22:22, 28; 24:7 Je 2:26; 48:27; 50:24 (‖ נִלְכַּדְתְּ, נִתְפַּשְׂתְּ), Pr 6:31 Ezr 10:18. h. =be gained, secured, as a crop, of fruit, fig. מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא Ho 14:9 (cf. Qal Gn 26:12 Ec 11:1). i. =be discoverable to be found Jb 42:15 Dn 1:19 (cf. Is 55:6 supr. 1 f). 2. be found=be: a. c. בְּיַד be found in one’s hand=one happens to have 1 S 9:8; 13:22a cf. (without ביד) 13:22b; 21:4. b. c. לְ pers.,=be in the possession of: Dt 21:17, c. אֶת־ (prep.) pers. Ex 35:23, 24 1 Ch 29:8. c. be found in (ב) a place, especially of wealth, treasure, Gn 47:14 (J), 2 K 12:11, 19; 14:14; 16:8; 18:15; 20:13=Is 39:2, 2 K 22:9 2 Ch 21:17; 25:24; 34:17; cf. Ex 12:19 Je 41:3 1 Ch 4:41;=happen to be, be, Dt 17:2; 18:10 Je 5:26 Is 35:9; 51:3; 65:8; c. neg.=be no more Zp 3:13 Ez 26:21 ψ 37:36 (‖ אֵינֶנּוּ), Dn 11:19. d. =be left after war, violence, etc., 1 S 13:19 2 S 17:13 Is 30:14 2 K 19:4=Is 37:4. e. =be present Gn 19:15 (J), 1 S 13:15, 16; 21:4; especially late, 1 Ch 29:17 2 Ch 5:11; 29:29; 30:21; 31:1; 34:32, 33; 35:7, 17, 18 Ezr 8:25 Est 1:5; 4:16. f. =prove to be, after numbering, 1 Ch 24:4 2 Ch 2:16; of י׳, עֶזְרָה בְצָרוֹת נִמְצָא ψ 46:2. 3. be (found) sufficient: לֹא יִמָּצֵא לָנוּ הָהָר Jos 17:16 (JE), cf. Zc 10:10 (also Qal Nu 11:22 Ju 21:14). †Hiph. Pf. i s. sf. הִמְצִיתִךָ 2 S 3:8; 3 mpl. הִמְצִיאוּ Lv 9:13; Impf. 3 ms. sf. 3 ms. יַמְצִאֶנּוּ Jb 34:11, יַמְצִאֵהוּ Jb 37:13; 3 mpl. וַיַּמְצִאוּ Lv 9:12, 18; Pt. מַמְצִיא Zc 11:6;— 1. cause to find, attain, c. acc. pers. Jb 34:11 (subj. God). 2. cause to light upon, come upon, come c. acc. of cloud Jb 37:13 (dub.) 3. cause to encounter, deliver up to, c. acc. pers., + בְּיַד 2 S 3:8 (subj. man), Zc 11:6 (subj. God). 4. present unto (אֶל־), of Aaron’s sons ministering unto him, c. acc. of offering, and of blood, Lv 9:12, 13, 18.hebV-Nifal-Perf-2fs6457
H0136אָדוֹן n.m. Mal 3:1 lord (Ph. אדן)—א׳ ψ 12:5 + cstr. אֲדוֹן Jos 3:11 +; pl. אֲדֹנִים Is 26:13 +; cstr. אֲדֹנֵי Dt 10:17 +; sf. אֲדֹנֵינוּ 1 S 25:14 + etc.; (אֲדֹנִי, אֲדֹנַי, אֲדֹנָי are variations of Mass. pointing to distinguish divine reference fr. human. Pl., with few except an intens. pl. of rank; word takes sf. as pl. in all other pers.; so doubtless here. Orig. reading prob. in all cases אֲדֹנַי (v. DalmanDer Gottesname Adonaj; LagBN 188 makes אֲדֹנָי an Aramaic format.); אֲדֹנִי now found in J 51 textual; in E †Gn 31:35; 32:19; 42:10 Ex 21:5; in P †Gn 23:6, 11, 15 Nu 36:2(×2) often S & K in Chr only in sources, 1 Ch 21:3(×3), 23 (= 2 S 24:3, 22) 2 Ch 2:13, 14; Is & Je only in hist. parts Is 36:8, 9, 12 Je 37:20; 38:9; elsewhere †Dn 1:10; 10:16, 17, 19; 12:8 Zc 1:9; 4:4, 5, 13; 6:4 ψ 110:1 Ju 4:18; 6:13 Ru 2:13; בִּי אֲדנָי †Ex 4:10, 13; Jos 7:8 (J) Ju 6:15; 13:8 is referred to God, but בִּי אֲדנִי †Gn 43:20; 44:18 Nu 12:11 (J) 1 S 1:26; 25:24 (+ אני) 1 K 3:17, 26 to human superiors. There is doubt as to אֲדֹנָ֯י Gn 18:3; 19:18; אֲדֹ֯נַי 19:2)— †1. sg. lord, master (1) ref. to men: (a) supt. of household, or of affairs Gn 45:8, 9 (E) = ψ 105:21; (b) master ψ 12:5; (c) king Je 22:18; 34:5; (2) ref. to God, הָאָדוֹן יהוה the Lord Yahweh (v. יהוה) Ex 23:17; 34:23 (Cov’t codes); אֲדוֹן כָּל־הָאָרֶץ Lord of the whole earth Jos 3:11, 13 (J) ψ 97:5 Zc 4:14; 6:5 Mi 4:13; צְבָאוֹת הָא׳ י׳, earlier Is 1:24; 3:1; 10:33; 19:4 (אֲדֹנָי Is 10:16 in common MT; not Massora, doubtless scrib. error); הָא׳ Mal 3:1; אָדוֹן ψ 114:7. 2. pl. lords, kings Dt 10:17 = ψ 136:3; Is 26:13 masters Am 4:1, elsewhere intens. pl. of rank, lord, master, (1) ref. to men: (a) proprietor of hill Samaria †1 K 16:24; (b) master Gn 40:7 (E) Ex 21:4(×2), 6, 8, 32 (Cov’t code) Gn 24:9 + (J, 11 times) Dt 23:16 Ju 19:11, 12 + 13 times S & K; Jb 3:19 ψ 123:2 Pr 25:13; 27:18; 30:10 Is 24:2 Zp 1:9 Mal 1:6(×2) (c) husband Ju 19:26, 27 ψ 45:12; (d) prophet 2 K 2:3, 5, 16; (e) governor Ne 3:5; (f) prince Gn 42:10, 30, 33 (E) 44:8 (J) 1 S 29:10; (g) king Gn 40:1 (E) Ju 3:25 + 40 times S & K; Ch only in sources 1 Ch 12:19 cf. 1 S 29:4; 2 Ch 13:6; 18:16 = 1 K 22:17; Is 19:4; 22:18; 36:12; 37:4, 6 Je 27:4; (2) ref. to God Mal 1:6; אֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים Lord of lords Dt 10:17 = ψ 136:3; אֲדֹנֵינוּ ψ 135:5; 147:5 Ne 8:10; י׳אֲדֹנֵינוּ ψ 8:2, 10 Ne 10:30; אֲדֹנַיִךְ י׳ Is 51:22 (prob. = thy husband, Yahweh); אֲדֹנָיו Ho 12:15 (possibly error for אֲדֹנָי). 3. sf. 1 s. אֲדֹנִי (אֲדֹנַי) (1) ref. to men: my lord, my master, (a) master Ex 21:5 (Cov’t code) Gn 24:12 +, 44:5 (J, 20 times) 1 S 30:13, 15 2 K 5:3, 20, 22; 6:15; (b) husband Gn 18:12 (J); (c) prophet 1 K 18:7, 13 2 K 2:19, 4:16, 28; 6:5; 8:5; (d) prince Gn 42:10 (E), 23:6, 11, 15 (P), 43:20; 44:18 +, 47:18, + (J, 12 times); Ju 4:18; (e) king 1 S 22:12 + (S & K 75 times); (f) father Gn 31:35 (E); (g) Moses Ex 32:22 Nu 11:28; 12:11; 32:25, 27 (J); 36:2(×2) (P); (h) priest 1 S 1:15, 26(×2); (i) theophanic angel Jos 5:14 Ju 6:13; (j) captain 2 S 11:11; (k) general recognition of superiority Gn 24:18; 32:5 +; 33:8 +; 44:7 + (J, 13 times), Ru 2:13 1 S 25:24 + (15 times); (2) ref. to God: אֲדֹנָי a. my Lord Gn 20:4 (?E) Ex 15:17 (Sam. יהוה) elsewhere in Hex, J; Gn 18:3(?), 27, 30, 31, 32; 19:2, 18(?) Ex 4:10, 13; 5:22; 34:9 Nu 14:17 Jos 7:8; also Ju 6:15; 13:8; not S; 1 K 22:6 2 K 19:23; noChron exc. memorials Ezr 10:3 (ref. to Ezra) Ne 1:11; 4:8; WisdLt only Jb 28:28 (doubtless scrib. error for יהוֹה of many MSS.); not Ho; Is 37:24; 38:16 (hist. part); exile Is 49:14 (cf. 51:22); Mi 1:2 ψ 16:2 + (47 times, chiefly this sense, exc. sub b.; cf. אֱלֹהַי וַאדֹנָי my Lord and my God ψ 35:23; (writers that use אֱלהִים seld. use אֲדֹנָי); b. Adonay n.pr. of God, parallel with Yahweh, substit. for it oft. by scrib. error, & eventually supplanting it. In earlier Is 3:17 + (19 times seeming to belong here), Am 7:7, 8; 9:1 Ez 18:25, 29; 33:17, 20; 21:12 (prob. אֲדֹנָי י׳ as in usual phrase); Zc 9:4 Mal 1:12, 14 La 1:14 + (14 times) ψ 2:4; 37:13; 78:65; 90:17 (? יהוה) 110:5 (Dalman puts most of these sub (a);—many cases are doubtful); 1 K 3:10, 15 (Mass. אדני for יהוה cf. Dalm. 2 K 7:6; Dalm. rightly questions; he reads יהוה). The phrases אֲדֹנָי אֱלֹהַי ψ 38:16; 86:12, Adonay my God; אֲדֹנָי הָאֱלֹהִים Dn 9:3, א׳ אֱלֹהֵינוּ 9:9, 15, א׳ הָאֵל Dn 9:4 favour taking א׳ Dn 1:2; 9:7, 8 (יהוה?) v 16, 17, 19(×3) as the divine name. 4. אֲדֹנָי יהוה (a) my Lord Yahweh (v. יהוה) Gn 15:2, 8 (JE) Jos 7:7 (J, 𝔊 om. י׳) Dt 3:24; 9:26 Ju 6:22; 16:28 2 S 7 (6times) 1 K 2:26; 8:53; prob. Am 3:7, 8; 7:2, 4, 5; 9:8 Je 1:6; 4:10; 14:13; 32:17, 25 Ez 4:14; 8:1; 9:8; 11:13; 20:39; 37:3 (יָדַע כִּי אֲני א׳ י׳) 13:9; 23:49; 24:24; 28:24; 29:16 inappropriate in mouth of God; del. אֲדֹנָי (Co) or read י׳ אֱלֹהֵיכֶם (Dalm.); Mi 1:2 Zp 1:7 Ob 1 Zc 9:14 ψ 71:5, 16; 73:28; (b) appar. n.pr. Adonay Yahweh Is 25:8 Je 44:26; exil. Is 40:10 + (10 times, but 61:1, 11 read יהוה, 𝔊); (c) uncertain whether (a) or (b) in proph. formula אָמַר א׳ י׳ Is 7:7; 28:16; 30:15; 49:22; 52:4; 65:13 Je 7:20 Am 1:8; 3:11; 5:3; 7:6 Ob 1 Ez (131 times); נְאֻם א׳ י׳ Is 56:8 Je 2:22 Am 3:13; 4:5; 8:3, 9, 11 Ez (80 times); דְּבַר־א׳ י׳ Ez 6:3; 25:3; 36:4; נִשְׁבַּע א׳ י׳ Am 4:2; 6:8; כֹּה הִרְאַנִי א׳ י׳ Am 7:1, 4; 8:1. 5. יהוה אֲדֹנָי Yahweh my Lord ψ 68:21; 109:21; 140:8; 141:8 Hb 3:19. 6. אֲדֹנָי יהוה צְבָאוֹת (a) my Lord Yahweh Ṣ. (v. צבאות) ψ 69:7 Am 9:5 Is 10:23; 22:5, 12; 28:22 cf. י׳ אֱלֹהֵי הַצְבָאוֹת א׳, Yahweh, the God of Hosts my Lord Am 5:16; (b) a divine name, Adonay, Yahweh Ṣ. Je 46:10(×2); 50:25; (c) uncertain are כֹּה אָמַר א׳ י׳ צ׳ Is 10:24; 22:14, 15; נְאֻם א׳ י׳ צ׳ Is 3:15 Je 2:19; 49:5; 50:31.hebN-mpc | 1cp2445
H5769עוֹלָם439 n.m. long duration, antiquity, futurity;—ע׳ Gn 9:12 + 405 times; עֹלָם 3:22 + 19 times; עֵילוֹם 2 Ch 33:7, read prob. עוֹלָם (for other explan. v. note in KitHpt); sf. עֹלָמוֹ Ec 12:5; pl. עוֹלָמִים Is 26:4 + 7 times, עֹלָמִים ψ 145:13 + 2 times; cstr. עוֹלְמֵי Is 45:17;— †1. of past time: a. ancient time: יְמֵי ע׳ days of old Is 63:9, 11 Am 9:11 Mi 5:1; 7:14 Mal 3:4; יְמוֹת ע׳ Dt 32:7; עַם ע׳ Is 44:7 ancient people; גּוֹי מֵע׳ Je 5:15; חָרְבוֹת ע׳ old waste places Is 58:12 61:4, cf. Ez 26:20 b; פִּתְחֵי ע׳ ancient gates ψ 24:7, 9; ארח ע׳ Jb 22:15; נתבות ע׳ Je 6:16; שְׁבִילֵי ע׳ 18:15; גבול ע׳ Pr 22:28; 23:10; במות ע׳ Ez 36:2; מִן (םֵ)ע׳ from of old Is 64:3 Je 2:20 Jo 2:2, of the fathers Jos 24:2, the prophets Je 28:8, the ancient נפלים Gn 6:4; (Ez 32:27 𝔊 Co for מערלים; but 1 S 27:8 read מִטֵּלָם for מעולם We Dr HPS); בהם ע׳ long in them Is 64:4 (text dub.). b. מֵתֵי ע׳ the long dead ψ 143:3 La 3:6; so עַם ע׳ Ez 26:20. c. of God, מֵע׳: former acts Is 46:9; as redeemer Is 63:16; of love ψ 25:6, judgment 119:52, dominion Is 63:19; long silence 42:14; 57:11*; his wisdom personif. Pr 8:23; his existence ψ 93:2. d. of things: גבעות ע׳ ancient hills Gn 49:26 (J), Hb 3:6 (‖ הררי־עד), Dt 33:15 (‖ הררי קדם). e. pl. שְׁנוֹת עולמים ψ 77:6 years of ancient times; דורות עולמים Is 51:9; לעלמים Ec 1:10 in olden times. 2. a. indef. futurity, c. prep. for ever, always (sometimes = during the lifetime); עֶבֶד עולם slave for ever Dt 15:17; 1 S 27:12; Jb 40:28; עָבַד לע׳ serve for ever Ex 21:6 (E), Lv 25:46; עד ע׳ 1 S 1:22; גְּאֻלַּת ע׳ Lv 25:32 redemption at any time; הֲרַת ע׳ Je 20:17 ever pregnant (womb); כְּלִמַּת ע׳ v 11 of persecutors of Jeremiah; חרפת ע׳ 23:40; שַׁלְוֵי ע׳ ψ 73:12 alway at ease; יְחִי לע׳ (יחיה) may the king live always 1 K 1:31; Ne 2:3; cf. אֹרֶךְ יָמִים עולם ועד ψ 21:5; ישׁב עולם לפני אלהים 61:8; so of the pious, לע׳ לא ימוט 15:5; בל ימוט Pr 10:30, cf. ψ 30:7; other phr.: ψ 37:27, 28 41:13; 55:23; 61:8; 73:26; 121:8 Pr 10:25; ע׳ אשׁירה ψ 89:2 I will sing for ever (as long as I live), cf. 52:10; 115:18; 145:1, 2; הוֹדה לע׳ 30:13; 44:9; 52:11; 79:13; other emotions and activities continuous through life 5:12; 31:2 = 71:1, 75:10; 86:12; 119:44, 93, 98, 111, 112 Mi 4:5, cf. לע׳ 2:9. b. = continuous existence, (1) of things: the earth, הָאָרֶץ לְעוֹלָם עֹמֶדֶת Ec 1:4; other phr.: ψ 78:69; 104:5, heavens and contents 148:6, ruined cities Is 25:2; 32:14 Ez 26:21; 27:36; 28:19, ruined lands Je 18:16; 25:9, 12; 49:13, 33; 51:26, 62 Ez 35:9 Zp 2:9; לעד עד ע׳ Is 30:8 for a witness for ever, in a book; (2) of nations: לעולם אהיה 47:7 (Babylon loqu.), cf. ψ 81:16 Ob 10; ישׁב לע׳ of Judah Jo 4:20; (3) families ψ 49:12 Is 14:20; the dynasty of Saul 1 S 13:13; house of Eli 2:30; (4) national relations: איבת ע׳ continual enmity Ez 25:15; 35:5; of exclusion from קהל י׳, עד ע׳ Dt 23:4 = Ne 13:1; various relations Is 32:17; 34:10; חרפת ע׳ perpetual reproach ψ 78:66, of dynasty of David 2 S 3:28; 12:10 1 K 2:33, families v 33 2 K 5:27 ψ 106:31 Je 35:6. c. of divine existence: אל עולם Gn 21:33 (J); אלהי ע׳ Is 40:28; חי אנכי לע׳ Dt 32:40; חֵי הע׳ Dn 12:7; of divine name, זה שׁמי לְע׳ Ex 3:15 (E), cf. 2 Ch 33:7 (v. supr.); blessing and praise of it 2 S 7:26 = 1 Ch 17:24, ψ 72:19; 135:13; of י׳ himself 89:53; attributes, אהבה Je 31:3 1 K 10:9; חסד Is 54:8 ψ 89:2; 138:8; לע׳ חַסְדּוֹ 1 Ch 16:34, 41 2 Ch 5:13; 7:3, 6; 20:21 Ezr 3:11 ψ 100:5; 106:1; 107:1; 118:1, 2, 3, 4, 29; 136:1 + 25 times, Je 33:11; כבוד ψ 104:31; אמת 117:2; 146:6; צדק 119:142; עצה 33:11; reign Ex 15:18 (E), ψ 10:16; 66:7; 92:9; 146:10 Je 10:10 Mi 4:7; יהוה לע׳ ישׁב ψ 9:8; 29:10; 102:13 La 5:19; presence in Zion 1 Ch 23:25; Is 33:14; 60:19, 20 Ez 37:28; 43:7, 9; his salvation Is 51:6, 8; זרעת ע׳ Dt 33:27 everlasting arms; כל אשׁר יעשׂה האלהים יהיה לע׳ Ec 3:14. d. of God’s covenant: בְּרִית ע׳ everlasting covenant Gn 9:16; 17:7, 13, 19 Ex 31:16 Lv 24:8 Nu 18:19 (all P), 2 S 23:5; 1 Ch 16:17 = ψ 105:10, Is 24:5; 55:3; 61:8 Je 32:40; 50:5; Ez 16:60; 37:26; covenant with Noah, לְדֹרֹת ע׳ Gn 9:12 (P); God remembers it 1 Ch 16:15 = ψ 105:8, ψ 111:5; will not break it, לע׳ Ju 2:1; אוֹת ע׳ Ex 31:17 (P); אוֹת עד ע׳ Dt 28:46. e. of God’s laws: דבר(ים) Is 59:21 ψ 119:89; משׁפט 119:160; עדות v 144, 152; חק ע׳ Ex 29:28; 30:21 (E), Lv 6:11, 15; 7:34; 10:15; 24:9 Nu 18:8, 11, 19 (P), also Je 5:22 (of bounds of sea); חק עד ע׳ Ex 12:24 (J), חֻקַּת ע׳ v 14, 17; 27:21; 28:43; 29:9 Lv 3:17; 7:36; 10:9; 16:29, 31, 34; 17:7; 23:14, 21, 31, 41; 24:3, 8; Nu 10:8; 15:15; 18:23; 19:10, 21 (P) (most of these in fact specif. Jewish and temporary); temple to bear God’s name, עד ע׳ 1 K 9:3 = 2 Ch 7:16; לע׳ 2 K 21:7 2 Ch 33:4; consecrated לע׳ 30:8; its ceremonies לע׳ 2:3; Levit. priesthood, לשׁרתו עד ע׳ 1 Ch 15:2; Aaronic priesthood, לברך בשׁמי עד ע׳ 23:13(×2). f. of God’s promises: his word, יקום לע׳ Is 40:8; promised dynasty of David, עד (ה)ע׳ 2 S 7:13, 16(×2), 25 = 1 Ch 17:12, 14(×2), 23 ψ 18:51 = 2 S 22:51; 1 K 2:33, 45 1 Ch 22:10 ψ 89:5; לע׳ 1 K 9:5; 1 Ch 28:4, 7; 2 Ch 13:5 ψ 89:29, 37 2 S 7:29(×2) = 1 Ch 17:27(×2); of holy land 1 Ch 28:8, אֲחֻזַּת ע׳ Gn 17:8; 48:4 Lv 25:34 (P); given לע׳ Ex 32:13 (J) 2 Ch 20:7; עד ע׳ Gn 13:15, inherited לע׳ Is 60:21 ψ 37:18; עד ע׳ Is 34:17; dwelt in עד ע׳ Ez 37:25; other blessings, לע׳ Dt 5:29 Ho 2:21; עד ע׳ Dt 12:28; 2 S 7:24 = 1 Ch 17:22, ψ 133:3; שִׂמְחַת ע׳ Is 35:10; 51:11; 61:7; דֶּרֶךְ ע׳ ψ 139:24; שׁם ע׳ Is 56:5; 63:12; אות ע׳ 55:13; גאון ע׳ 60:15; Jerus. to abide לע׳ Je 17:25 ψ 125:1, cf. Je 31:40; עד ע׳ ψ 48:9. g. of relations between God and his people, לע׳ 1 Ch 29:18 ψ 45:18; 85:6; 103:9; 145:21; Is 57:16; Je 3:5, 12; La 3:31; Jo 2:26, 27; עד (ה)ע׳ ψ 28:9 Mal 1:4. h. of Messianic dynasty and king: (ל)ע׳ ψ 110:4; having divine throne 45:7; name endures 72:17; established 89:38; God blesses him 45:3; of his reign, מעתה ועד ע׳ Is 9:6. i. = indefinite, unending future: live לע׳ Gn 3:22; Jb 7:16; הנביאים הלע׳ יִחְיוּ Zc 1:5 the prophets, can they live for ever? cf. חדל לע׳ ψ 49:9; c. neg. never Ezr 9:12; Pr 27:24. j. after death: שׁנת ע׳ Je 51:39, 57; בית ע׳ Ec 12:5; חַיֵּי ע׳ Dn 12:2; דראון ע׳ v 2; also v 3 Jon 2:7; Ec 2:16; 9:6. k. = age (duration) of the world: את העלם נתן בְּלִבָּם Ec 3:11 the age of the world he hath set, etc. (cf. especially NH; others i). l. pl. intens. everlastingness, eternity: תשׁועת עולמים Is 45:17; צדק עלמים Dn 9:24; צור עולמים Is 26:4 (RVm rock of ages); מלכוּת כל עלמים ψ 145:13; also 61:5; 77:8; 1 K 8:13 = 2 Ch 6:2. m. special phr.: מ(ה)עולם (ו)עד (ה)עולם (מן) from everlasting to everlasting, of י׳ ψ 90:2, חסד י׳ 103:17; benedictions 1 Ch 16:36 = ψ 106:48, Ne 9:5; 1 Ch 29:10 ψ 41:14; the land given למן עולם ועד עולם Je 7:7; 25:5; מעתה ועד עולם from now and for ever ψ 115:18; 121:8 (i.e. as long as one lives); of people’s hope in God 131:3; dynasty of David Is 9:6; of God’s acts, words, etc. Mi 4:7; Is 59:21 ψ 125:2, cf. 113:2;—v. further עַד²" dir="rtl" >i. עַד p. 723.hebN-mp5438
H5307נָפַל433 vb. fall, lie (NH = BH, 𝔗 נְפַל, Syriac ܢܦܰܠ; cf. also Arabic نَفَلَ dedit praedam (NöZMG xl (1886), 725 Frä 153 f.), Min. נפל remove Hom Südar. Chrest. 128);— Qal366 Pf. נ׳ Ju 5:27 +, 3 fs. נָֽפְלָה Gn 15:12 +, etc.; Impf. יִפֹּל 1 S 14:45 +, וַיִּפֹּל Ju 4:16 +; 1 s. אֶפֹּל 1 Ch 21:13 (needless change from 1 pl. נִפְּלָה ‖ 2 S 24:14 We Dr); 3 mpl. יִפְּלוּ Ho 7:16 +, יִפֹּ֑לוּ Is 3:25 +, 3 fpl. תִּפֹּ֫לְנָה Ez 13:11; 30:25, etc.; Imv. mpl. נִפְלוּ Ho 10:8; Je 25:27; Inf. abs. נָפוֹל Est 6:13; cstr. נְפֹל Is 30:25 +; לִנְפֹּל Je 51:49 +; sf. נָפְלוֹ 1 S 29:3, נִפְלוֹ 2 S 1:10, נִפְלָם Je 49:21 (on these forms cf. Ba NB 104); Pt. נֹפֵל Ju 4:22 +; f. נֹפֶ֫לֶת Gn 15:12 +; pl. נֹפְלִים Jos 8:25 + (ins. also 1 S 28:19 b 𝔊 Th We Dr Kit Bu HPS; Klo כֹּרְעִים), etc.;— 1. fall, by accident, וְנ׳־שָׁ֫מָּה Ex 21:33 (E) and there fall into it (a pit) an ox or an ass, cf. Dt 22:4 (בַּדֶּרֶךְ, on the way), bird עַל־פַּח Am 3:5; subj. pers., 1 S 4:18 (from seat, מֵעַל), Dt 22:8(×2) (from roof, מִן); often into (ב) pit (usually fig.) Pr 26:27; 28:10, also (abs.), 22:14, Ec 10:8 ψ 7:16; 57:7 (בְּתוֹךְ), cf. 35:8; 141:10 (net), also, c. אֶל, Is 24:18 = Je 48:44; fall בְּלֵב יַמִּים Ez 27:27 (of Tyrian people); abs. 2 S 4:4 Gn 14:10; Je 25:27; opp. קוּם Je 8:4 cf. Ec 4:10(×2); c. אָחוֹר fall backward Gn 49:17 (poem); c. בְּעַד through 2 K 1:2 cf. (of locusts) Jo 2:8; †נ׳ עַל־חֶרֶב causing death 1 S 31:4, 5 = 1 Ch 10:4, 5; †נ׳ עַל־פָּנָיו אַ֫רְצָה 1 S 17:49 (Goliath); subj. rei, 2 K 2:13, 14 (מֵעַל), 6:5 (אֶל־ into water); v 6 (abs.); c. עַל Lv 11:32, 35, 37, 38, אֶל־ v 33; abs. of tent Ju 7:13 + v 13 (gloss, GFM, Bu); of wall Jos 6:5 (JE), Je 51:44, fig. Ez 13:11 (del. 𝔊 𝔖 Sm Co Berthol), v 12, 14, לְאֶרֶץ Ez 38:20; + תַּחְתֶּיהָ i.e. flat Jos 6:20; נ׳ of bricks Is 9:9 (in fig.), פֶּרֶץ 30:13, towers v 25, foundations Je 50:15; wall fell upon (על) 1 K 20:30, so of house Ju 16:30; Jb 1:19, mts. Ho 10:8; mt. also abs. Jb 14:18 (cf. נָבֵל), height Ez 38:20; tree Ec 11:3(×2) (ב loc.), cf. Is 10:34 (בְ instr., in fig.), Zc 11:2 (abs.); branches Ez 31:12 (fig.); a grain Am 9:9 (אֶרֶץ = to earth); of dew 2 S 17:12 (c. על), hailstones Ez 13:11; blood (אַ֫רְצָה) 1 S 26:20; †hair of head (ארצה) 1 S 14:45 2 S 14:11; 1 K 1:52; horns of altar Am 3:14 (לָאָרֶץ); peg Is 22:25; fruit עַל־פֶּה Na 3:12; crown La 5:16; arm from (מִ��) shoulder Jb 31:22; of sword (appar.) 2 S 20:8 (but on text v. Comm.); †fire from heaven, abs. 1 K 18:38 c. מִן Jb 1:16†; †hand of י׳ Ez 8:1 (c. עַל־; but read וַתְּהִי 𝔊 Co Berthol); spirit of י׳ Ez 11:5 (עַל־); of lot (גּוֹרָל) Ez 24:6; Jon 1:7 (both c. עַל), 1 Ch 26:14 (c. לְ; ‖ יָצָא), + Est 3:7 𝔊 Ry Wild (עַל); cf. Hiph. 3; hence (of share, inheritance) fall, be allotted, to (לְ) Ju 18:1 (ב = as: בְּ I 7 c; so Nu 34:2; Ez 47:14), ψ 16:6, abs. Jos 17:5.—On Ez 47:22 b v. Hiph. 3. 2. a. Especially of violent death (c. 96 times), Ju 5:27(×3) (+ שָׁדוּד), 1 S 4:10; 14:13 2 S 11:17; 21:9, 1 K 22:20 = 2 Ch 18:9, etc.; + וַיָּמָת, etc., 2 S 1:4; 2:23(×2); נ׳ חָלָל fall pierced (fatally) Ju 9:40 1 S 17:52; 31:1 = 1 Ch 10:1 +; חַלְלֵי חֶרֶב Ez 35:8; cf. בְּתוֹךְ חֲלָלִים 32:20; נ׳ תַּחַת הֲרוּגִים Is 10:4; נ׳ פְּגָרִים corpses fall Je 9:21; Nu 14:29 (P), v 32 (JE); by the sword, בַּחֶרֶב Am 7:17; Ho 7:16; 14:1; Is 3:25 2 S 1:12; Ez 5:12; 6:11; Nu 14:3, 43 (JE), (+ בָּרָעָב, בַּדֶּבֶר), etc.; נ׳ לְפִי חֶרֶב †Jos 8:24 (JE), Ju 4:16†; בְּיַד by the hand of †2 S 21:22; 24:14(×2) = 1 Ch 21:13(×2), 1 Ch 5:10; 20:8†; נ׳ תַּחַת רגלי fall under my feet 2 S 22:39 = ψ 18:39. b. fig. = go to ruin, perish, etc. (c. 30 times); Am 5:2; 8:14 +; often ‖ כָּשַׁל Is 3:8; 8:15 (+ other words), 31:3; Je 8:12; 46:12; 50:32 ψ 5:11; 27:2; Pr 24:17; ‖ כָּרַע ψ 20:9; fig. of earth Is 24:20 (opp. קוּם); Haman falls before (לִפְנֵי) Mordecai Est 6:13(×2); cf. Is 14:12 (abs.); peculiar to Pr are נ׳ בְּרִשְׁעָה Pr 11:5, בְּרַע 13:17, בְּרָעָה 17:20; 28:14. c. fig. = experience calamity Mi 7:8 (opp. קוּם), ψ 37:34; 145:14; Pr 24:16. d. fall, of a city Je 51:8 (‖ וַתִּשָּׁבֵר). 3. a. Fall prostrate, Ju 19:26; 27, + אַ֫רְצָה Jb 1:20; fall at full length (in a faint) וַיִּפֹּל מְלֹא־קוֹמָתוֹ 1 S 28:20; sink down Nu 24:4, 16 (JE; supernat. influence); of arms of Pharaoh Ez 30:25 (opp. חָזַק). b. fall = prostrate oneself before (לִפְנֵי) man Gn 50:18 (E), 2 S 19:19; Gn 44:14 (J; + אַ֫רְצָה); before י׳ 2 Ch 20:18; נ׳ אֶל־פָּנָיו אַ֫רְצָה before י׳ or his representative Jos 5:14; 7:6 (both JE); also (ארצה om.) Ez 43:3; 44:4; before man 2 S 14:22; more often נ׳ עַל־פָּנָיו, before man 2 S 9:6; 1 K 18:7, 39; Ru 2:10, before י׳ Gn 17:3, 17 + 6 times P, Ez 3:23; 9:8; 11:13; 1 Ch 21:16; Dn 8:17; + אַ֫רְצָה, before man 2 S 14:4, before י׳ Ju 13:20; לְאַפָּיו אַ֫רְצָה 1 S 20:41, לְאַפֵּי דָוִד עַל־פָּנֶיהָ 1 S 25:23, נ׳ ארצה 2 S 1:2 (all before man); נ׳ עַל־רַגְלָיו fall at one’s feet 1 S 25:24; 2 K 4:37, לִפְנֵי ר׳ Est 8:3. Vid. syn. sub קדד. c. fall upon (עַל) one’s neck, in embrace Gn 33:4; 46:29 (both J), 45:14 (E), עַל־פְּנֵי אָבִיו 50:1 (J). 4. a. Fall upon (עַל) = attack Je 48:32 (fig.), cf. Is 16:9; c. בְּ Jos 11:7 (D), abs. Jb 1:15; נ׳ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ Je 46:16. b. †desert or fall away to, go over to, c. עַל־ 2 K 25:11(×2) = Je 52:15(×2), Je 21:9; 37:14; 39:9; 1 Ch 12:20, 21(×2) (van d. H. v 19, 20(×2)), 2 Ch 15:9, c. אֶל־ 2 K 7:4; Je 37:13; 38:19, abs. 1 S 29:3; Je 39:9. c. נ׳ בְּיַד fall into the hand (power) of Ju 15:18 La 1:7:—cf. also 2. a. supr. 5. †Fig., of deep sleep, c. עַל Gn 15:12 (J), 1 S 26:12; Jb 4:13; 33:15; face, countenance (in displeasure) Gn 4:5, 6 (J); נ׳ לֵב אָדָם עָלָיו 1 S 17:32 (of sinking heart); וַיִּפְּלוּ בְעֵינֵיהֶם Ne 6:16 and they were cast down in their (own) eyes (cf. Be-Ry, Ryle); †of calamity sq. עַל־ Is 47:11; Ec 9:12; terror, etc., sq. עַל־ Gn 15:12 (J), Jos 2:9 (JE), Ex 15:16 (song), 1 S 11:7; Jb 13:11 ψ 55:5; 105:38; Est 8:17; 9:2, 3; Dn 10:7; reproach, sq. עַל־ ψ 69:10; † = fail to be accomplished Jos 21:45; 23:14(×2) (all D), 1 K 8:56; 2 K 10:10 (+ אַ֫רְצָה); = not to be reckoned Nu 6:12 (P); †of word (דָּבָר) falling into (ב) Isr. Is 9:7; † = fall out, turn out, result Ru 3:18 (subj. דָּבָר). 6. Other idiomatic uses are: נ׳ לְמִשְׁכָּב take to one’s bed Ex 21:18 (E); settle Gn 25:18 (J); = alight quickly, מֵעַל הַגָּמָל Gn 24:64 (J), מֵעַל הַמֶּרְכָּבָה 2 K 5:21; waste away Nu 5:21, 22, 27; = be born Is 26:18 (cf. Hiph. v 19); = be offered, of supplication (לִפְנֵי י׳) Je 36:7; 37:20; 42:2 (cf. Hiph. 6); c. מִן = be inferior to Jb 12:3; 13:2. †7. = lie, of Midianites, etc. (like locusts; ב loc.) Ju 7:12; = lie prostrate, 1 S 19:24; usually pt. Jos 7:10 (JE; עַל־פָּנֶיךָ), 1 S 5:3, 4 (לְפָנָיו), Am 9:11, עַל־הַמִּטָּה Est 7:8; of the dead 1 S 31:8 = 1 Ch 10:8; Dt 21:1; Ez 32:27 (Co conj. נְפִילִים [cf. Gn 6:4], v. also Berthol Toy Hpt); נֹפֵל אַ֫רְצָה מֵת Ju 3:25 cf. 4:22 (om. ארצה); פְּגָרִים נ׳ אַ֫רְצָה 2 Ch 20:24; cf. also Ez 32:22, 23, 24 (del. in v 22 Hi Co Berthol, in v 23 ToyHpt). Hiph. Pf. הִפִּיל 1 S 3:19 +; 2 ms. sf. הִפַּלְתָּם ψ 73:18; 3 pl. הִפִּילוּ Ju 2:19 +; 1 pl. הִפַּלְנוּ Ne 10:35, etc.; Impf. יַפִּיל Ex 21:27, וַיַּפֵּל Gn 2:21 +, sf. יַפִּלֵם ψ 140:11; 3 mpl. יַפִּילוּ 2 K 3:25 ψ 22:19, יַפִּיל֑וּן Jb 29:24, etc.; Imv. ms. sf. הַפִּלֶהָ Jos 13:6; mpl. הַפִּילוּ 1 S 14:42; Inf. cstr. לְהַפִּיל 1 S 18:25 +; לַנְפִּל Nu 5:22 read לִנְפֹּל (Di Ol§ 78 c Sta§ 114 a, 2 Kö i. 309 Ges§ 66, 2 R 1); Pt. מַפִּיל 2 K 6:5 + 2 times, pl. מַפִּילִים Dn 9:18;— 1. cause to fall, c. acc., lit.: a. fell tree 2 K 3:19, 25 cf. 6:5. b. throw down wall 2 S 20:15. c. knock out tooth Ex 21:27 (E). d. lay prostrate Dt 25:2 (for bastinado). e. cast (cedar pillars) into (עַל־) fire Je 22:7; so (c. ב), wicked men ψ 140:11. f. make sword drop from (מִן) hand Ez 30:22 (fig.), cf. 39:3. g. cause stone to fall עַל Nu 35:23, flesh ψ 78:28 (בְּקֶרֶב), stars Dn 8:10 (in vision). 2. Of causing death בַּחֶרֶב 2 K 19:7 = Is 37:7, Je 19:7; Ez 32:12 (all י׳ subj.), 2 Ch 32:21 (human subj.); בְּיַד 1 S 18:25; + חֲלָלִים Ez 6:4; Pr 7:26; also ψ 106:26; Dn 11:12 = overthrow, bring to destruction, ψ 37:14; 73:18 (c. ל), 106:27. 3. Especially of casting lot (גּוֹרָל), Is 34:17 (c. לְ for), Ne 10:35 (c. עַל + inf.), 11:1 (c. inf.), 1 Ch 26:14 (c. לְ; so read Kit Hpt cf. 𝔊𝔙 Be Öt), ψ 22:19 (c. עַל), Est 9:24 (c. inf.); abs. Jon 1:7(×2) 1 Ch 24:31; 25:8; 26:13; Est 3:7; + בְּתוֹכֵנוּ Pr 1:14 (i.e. share with us); om. גּוֹרָל 1 S 14:42 (c. בֵּין), Jb 6:27 (c. עַל); hence הִפּ׳ = assign, apportion, by lot, usually c. לְ pers., Jos 13:6; 23:4 (both D), Ez 45:1; 47:22 a + v 22 b (read יַּפִּילוּ 𝔙 𝔗 Hi-Sm Co Berthol), 48:29 (read בְנַחֲלָה for מנ׳, 𝔊 𝔙 Hi-Sm, etc.), ψ 78:55 (cf. Qal 1 end; and בְּ I 7 c). 4. Fig., let drop, cause to fail (cf. Qal 5), Ju 2:19; Est 6:10, + אַ֫רְצָה 1 S 3:19. 5. Cause deep sleep to fall (עַל־) Gn 2:21 (J), Pr 19:15 (abs.), make countenance fall, look displeased at (ב), Je 3:12, cf. Jb 29:24 (obj. אוֹר פָּנַי); cause terror, etc., to fall (עַל־) Je 15:8. 6. Other idioms are: bring to life (proposes drop young) Is 26:19 (fig.); present supplication Je 38:26; 42:9; Dn 9:18, 20 (all c. לִפְנֵי);—on both cf. Qal 6. Hithp. throw, or prostrate oneself, 1. Inf. cstr. הִתְנַפֵּל throw himself upon (על) Gn 43:18 (J; i.e. attack). 2. Pf. 1 s. הִתְנַפָּ֑לְתִּי Dt 9:25; Impf. 1 s. וָאֶתְנַפַּל Dt 9:18, 25; Pt. מִתְנַפֵּל Ezr 10:1;—prostrate oneself and lie prostrate, לִפְנֵי י׳.—Piʿlēl. וְנִפְלַּל Ez 28:23, read וְנָפַל Hi-Sm Co Berthol.hebPrep-k | V-Qal-Inf13435
Prev 3 / 298 Next