Search / H0136
אָדוֹן H0136
N-mpc | 1cp  |  445× in 2 senses
Lord (divine title); lord (human superior)

Senses
1. Lord (divine title) Adonai as a divine title and name for God, used in direct address, predication, and reference across all grammatical forms (absolute, construct, with prepositions and conjunctions). 440×
AUTHORITY_RULE Status Lords and Masters
AR["أَدوناي","أَدُونَايْ","أَيُّهَا-الرَّبُّ","الرَّبَّ","الرَّبُّ","سَيِّدي","يَا-سَيِّدُ","يَا-سَيِّدِي"]·ben["প্রভু","হে-প্রভু"]·DE["Herr"]·EN["Adonai","Lord"]·FR["Seigneur"]·heb["אדוני"]·HI["प्रभु","मेरे-स्वामी","हे-आदोनाई","हे-प्रभु"]·ID["Tuanku","Tuhan","Tuhanku","Ya-Tuhan","ya-Tuhan"]·IT["Adonai","Signore","il-Signore"]·jav["Dhuh-Gusti","Gusti","dhuh-Gusti"]·KO["오-주여","주","주-여호와여","주님","주님을","주여","주인이시여","주인이여"]·PT["'Adonay,","Adonai","Senhor","meu-Senhor","¶ Ó-Senhor"]·RU["Адонай","Господи","Господин","Господь"]·ES["Adonai","Señor","el-Señor"]·SW["Bwana","Bwana-wangu"]·TR["Adonay","Adonay'i","Rab","Rabbim"]·urd["اے-خداوند","خداوند","خداوند-کے"]
2. lord (human superior) Respectful address or reference to a human lord, master, or superior, typically with pronominal suffixes indicating the speaker's or another's relationship to the lord.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["سَيِّدي","سَيِّدُهُ","سَيِّدِ"]·ben["আমার-প্রভু","তার-প্রভু","প্রভুর"]·DE["Herr","Herr-von","mein-herr"]·EN["Lord-of","his-Lord","my-lord"]·FR["Seigneur-de","le-Seigneur","mon-seigneur"]·heb["אדון","אדוני","אדוניו"]·HI["उसका-आदोनाई","प्रभु","मेरे-प्रभु","मेरे-स्वामी"]·ID["Tuanku","Tuhan"]·IT["Signore","Signore-di","mio-signore"]·jav["Gusti","Gusti-kawula","dhumateng-piyambakipun"]·KO["그의-주가","나의-주가","나의-주인이여","주의"]·PT["Senhor-de","Senhor-dele","meu-Senhor","meu-senhor"]·RU["Адонай-его","Господин-мой","Господина"]·ES["Señor-de","mi-Señor","mi-señor","su-Señor"]·SW["Bwana","Bwana-wa","Bwana-wake","bwana-wangu"]·TR["Adonay'ı","Efendim","Rabbi","efendim"]·urd["آقا-میرا","اُس-کا-خداوند","خداوند","خداوند-میرے"]

BDB / Lexicon Reference
אָדוֹן n.m. Mal 3:1 lord (Ph. אדן)—א׳ ψ 12:5 + cstr. אֲדוֹן Jos 3:11 +; pl. אֲדֹנִים Is 26:13 +; cstr. אֲדֹנֵי Dt 10:17 +; sf. אֲדֹנֵינוּ 1 S 25:14 + etc.; (אֲדֹנִי, אֲדֹנַי, אֲדֹנָי are variations of Mass. pointing to distinguish divine reference fr. human. Pl., with few except an intens. pl. of rank; word takes sf. as pl. in all other pers.; so doubtless here. Orig. reading prob. in all cases