H8600 H8600
dispersions, scatterings (noun describing the state or act of being scattered abroad)
This term appears in Jeremiah 25:34 in a difficult textual context that has prompted various scholarly emendations. The basic sense involves scattering or dispersion, likely referring to the shepherds (leaders) of Israel being dispersed in judgment. BDB notes significant textual uncertainty, with some scholars reading this as a verbal form rather than a noun. The multilingual glosses consistently point to 'dispersions' or 'scatterings,' though French and German translators have bracketed the term, acknowledging the textual difficulties.
Senses
1. sense 1 — Refers to the act or state of being scattered or dispersed, used in the context of divine judgment against unfaithful leaders. In Jeremiah 25:34, the term appears with a second-person plural suffix ('your dispersions'), suggesting the leaders' own scattering is in view. The textual problems surrounding this verse make precise interpretation challenging, but the semantic field clearly involves forced movement and scattering. Various emendations have been proposed, but the core concept of dispersion remains central across interpretive traditions. 1×
AR["وَ-تَشَتُّتِكُمْ"]·ben["আর-ছড়িয়ে-দেব-তোমাদের"]·DE["[ותפוצותיכם]"]·EN["and-your-dispersions"]·FR["[ותפוצותיכם]"]·heb["ו-תפוצותיכם"]·HI["और-तुम्हारा-तितर-बितर-होना"]·ID["dan-penceraibeiraianmu"]·IT["[ותפוצותיכם]"]·jav["lan-kabuyaran-panjenengan-sedaya"]·KO["그리고-너희의-흩어짐이"]·PT["e-vossas-dispersões"]·RU["и-рассеяния-ваши"]·ES["y-vuestras-dispersiones"]·SW["na-kutawanywa-kwenu"]·TR["ve-dağıtmalarınız"]·urd["اور-منتشر-کروں-گا-تمہیں"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
† [תְּפוֹצָה] assumed as sg. of n.f.pl. sf. וּתְפוֹצוֹתֵיכֶם Je 25:34 (so van d. H.) your dispersions (𝔙 al.); but Baer Gi תִיכֶם-, expl. as vb.Tiph. 1 s. Thes al., so (reading תְּפִיצוֹתִיכֶם) Hi Gf Köi. 471; word corrupt; Gr וְנִפַּצְתִּיכֶם, Gie וְנִפַּצְתֶּם.