H8600 H8600
dispersiones, esparcimientos (sustantivo que describe el estado o acto de ser dispersado)
Este término aparece en Jeremías 25:34 en un contexto textual difícil que ha motivado diversas enmiendas académicas. El sentido básico implica dispersión o esparcimiento, probablemente referido a los pastores (líderes) de Israel siendo dispersados como juicio divino. BDB señala considerable incertidumbre textual, y algunos estudiosos leen la forma como verbal en lugar de sustantiva. Las glosas multilingües apuntan consistentemente a «dispersiones» o «esparcimientos», aunque traductores al francés y al alemán han colocado el término entre corchetes, reconociendo las dificultades textuales.
Sentidos
1. Dispersión por juicio — Se refiere al acto o estado de ser dispersado, empleado en el contexto del juicio divino contra líderes infieles. En Jeremías 25:34 el término aparece con sufijo de segunda persona plural («vuestras dispersiones»), sugiriendo que es la propia dispersión de los dirigentes la que está en perspectiva. Los problemas textuales dificultan la interpretación precisa, pero el campo semántico involucra claramente una dispersión forzada. 1×
AR["وَ-تَشَتُّتِكُمْ"]·ben["আর-ছড়িয়ে-দেব-তোমাদের"]·DE["[ותפוצותיכם]"]·EN["and-your-dispersions"]·FR["[ותפוצותיכם]"]·heb["ו-תפוצותיכם"]·HI["और-तुम्हारा-तितर-बितर-होना"]·ID["dan-penceraibeiraianmu"]·IT["[ותפוצותיכם]"]·jav["lan-kabuyaran-panjenengan-sedaya"]·KO["그리고-너희의-흩어짐이"]·PT["e-vossas-dispersões"]·RU["и-рассеяния-ваши"]·ES["y-vuestras-dispersiones"]·SW["na-kutawanywa-kwenu"]·TR["ve-dağıtmalarınız"]·urd["اور-منتشر-کروں-گا-تمہیں"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
† [תְּפוֹצָה] assumed as sg. of n.f.pl. sf. וּתְפוֹצוֹתֵיכֶם Je 25:34 (so van d. H.) your dispersions (𝔙 al.); but Baer Gi תִיכֶם-, expl. as vb.Tiph. 1 s. Thes al., so (reading תְּפִיצוֹתִיכֶם) Hi Gf Köi. 471; word corrupt; Gr וְנִפַּצְתִּיכֶם, Gie וְנִפַּצְתֶּם.