Search / H8142
H8142 H8142
Conj-w | N-fsc | 1cs  |  23× in 1 sense
Sleep, slumber; the state of bodily rest and reduced consciousness, used literally and figuratively for negligence
A feminine noun for the natural state of sleep, often appearing in vivid narrative moments: Jacob waking from his dream at Bethel (Gen 28:16), Laban's sheep robbing Jacob of rest (Gen 31:40), Samson stirring unaware from Delilah's lap (Judg 16:14, 20), and the king of Persia whose sleep fled him on a fateful night (Esth 6:1). Wisdom literature uses it proverbially, warning the sluggard against excessive slumber (Prov 6:4, 9-10; 20:13) while acknowledging its sweetness for the laborer (Eccl 5:11). German and French translations occasionally render it with cognates of 'year' due to the homographic root, but contextually the meaning is always sleep.

Senses
1. sleep, slumber The physical state of sleep or slumber, covering natural nightly rest and, by extension, lethargy. Frequently paired with tenumah ('drowsiness') in Proverbs (6:4, 10; 24:33). The idiom 'sleep fled from my eyes' (Gen 31:40; Esth 6:1) portrays it as something divinely disruptable. Spanish sueno and French dormir confirm a unified sense. 23×
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Sleep and Slumber
AR["بِعَيْنَيْهِ", "سُوءٌ", "مِنْ-نَوْمِكَ", "مِنْ-نَوْمِهِ", "مِنْ-نَوْمِهِمْ", "نَومًا", "نَوْمًا", "نَوْمٌ", "نَوْمٍ", "نَوْمَ-", "نَوْمَةُ", "نَوْمَهُمْ", "نَوْمِي", "وَنَوْمِي"]·ben["আমার-ঘুম", "আর-নিদ্রা-আমার", "ঘুম", "ঘুম-", "ঘুম।", "তাঁর-ঘুম-থেকে", "তাদের-ঘুম", "তাদের-ঘুম-থেকে", "তার-ঘুম-থেকে", "তোমার-ঘুম-থেকে", "নিদ্রা"]·DE["Jahr", "[ושנתי]", "[משנתו]", "[משנתך]", "[משנתם]", "[שנות]", "[שנת]", "aus-seinem-Schlaf", "ein-schlafen", "ihr-schlafen", "mein-Schlaf", "schlafen", "von-sein-schlafen"]·EN["a-sleep", "a-sleep-of-", "and-my-sleep", "from-his-sleep", "from-sleep-his", "from-sleep-their", "from-your-sleep", "my-sleep", "sleep", "sleep-of", "their-sleep"]·FR["[ושנתי]", "[שנת]", "de-dormir-son", "de-leur-sommeil-eux", "de-son-dormir", "de-ton-sommeil-toi", "haïr", "mon-dormir", "sommeil"]·heb["ו-שנתי", "מ-שנתו", "מ-שנתו-ו", "מ-שנתך", "מ-שנתם", "שינה", "שינות", "שנה", "שנת", "שנת-", "שנתי-י", "שנתם"]·HI["अपनी-नींद-से", "अपनी-नींद-से।", "उस-की-नींद-से", "और-मेरी-नींद", "नींद", "नींद-", "नींद-अपनी-से", "नींद-को", "नींद-मेरी", "नींदें", "शेनाताम"]·ID["dan-tidurku", "dari-tidur-mereka", "dari-tidurmu", "dari-tidurnya", "tidur", "tidur-", "tidur-ku", "tidur-mereka"]·IT["[ושנתי]", "[משנתו]", "[שנת]", "anno-di", "che-ora", "da-dormire-suo", "da-sonno-loro", "da-sonno-tuo", "da-suo-dormire", "mio-dormire", "sonno"]·jav["lan-saré-Kawula", "saking-sare", "saking-sare-panjenengan", "saking-saré-piyambakipun", "saking-tilemipun", "saking-tilemé", "sare", "saré-", "saré-ipun", "sàrè", "tilem", "tilèm", "tilém-kawula"]·KO["그들-의-잠-을", "그들의-잠에서", "그리고-나의-잠이", "그의-잠에서", "나의-잠이", "네-잠-에서", "로부터-그의-잠", "의-잠이", "잠", "잠-들-을", "잠-을", "잠-이라", "잠을", "잠을-"]·PT["como-uma-torrente-de-sono", "de-seu-sono", "de-sono-seu", "de-teu-sono", "do-sono-seu", "e-sono-meu", "o-sono", "seu-sono", "sono", "sono-", "sono-de", "sono-meu", "sonos", "é-sono-de"]·RU["и-сон-мой", "от-сна-своего", "от-сна-твоего?", "сна", "сна,", "сном", "сном-", "сном-своим", "сон", "сон-мой"]·ES["de-su-sueño", "de-sueño-suyo", "de-tu-sueño", "el-sueño", "el-sueño-de", "sueño", "sueño-de", "sueño-de-ellos", "sueño-mío", "sueños", "y-mi-sueño"]·SW["kutoka-usingizi-wake", "kutoka-usingizi-wako", "kutoka-usingizi-wao", "kutoka-usingizini", "na-usingizi-wangu", "usingizi", "usingizi-wa", "usingizi-wangu", "usingizi-wao"]·TR["-den-uykusundan", "uyku", "uykudan", "uykular", "uykularından", "uykularını", "uykum", "uykusu", "uykusundan", "uykusundan-", "uykuyu", "uykuyu-", "ve-uykum-benim"]·urd["اور-نیند-میری", "اُن-کی-نیند", "اپنی-نیند-سے", "نیند", "نیند-اپنی-سے", "نیند-سے", "نیند-میری", "نیندیں"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
שֵׁנָה, שֵׁנָא, שְׁנָת n.f. sleep;—שֵׁנָה ψ 90:5 + 3 times; שֵׁנָא ψ 127:2, שְׁנָת ψ 132:4 (Ges§ 80 g.h.); cstr. שְׁנַת Je 51:39 + 3 times; שְׁנָתִי Gn 31:40; Je 31:26, etc.; pl. abs. שֵׁנוֹת Pr 6:10; 24:33;—sleep Gn 28:16 (J), Ju 16:14, 20; Pr 3:24; 6:9; 20:13; Ec 5:11 Je 31:26; Zc 4:1; Pr 6:4 (‖ תְּנוּמָה); מְעַט שֵׁנוֹת מְעַט תְּנוּמוֹת Pr 6:10 = 24:33 (these two of sluggard אִישׁ עָצֵל; v.