Search / H7960
H7960 H7960
N-fs  |  3× in 1 sense
neglect, oversight, failure in duty (rare Aramaic administrative term)
This rare Aramaic noun appears only in Ezra and Daniel in administrative contexts warning against negligence. The term carries the sense of failing to fulfill an obligation or allowing something important to slip through oversight. Spanish and English glosses consistently emphasize the idea of failure and negligence, while the textual tradition shows some uncertainty (the Ketiv-Qere variation in Daniel 3:29 suggests possible textual confusion with a similar root). The contexts uniformly warn against carelessness in matters of state or religious duty.

Senses
1. sense 1 In Persian administrative correspondence (Ezra 4:22, 6:9) and royal decrees (Daniel 6:4), the word functions as a warning: 'let there be no neglect' or 'why should damage grow?' The multilingual evidence (Spanish 'negligencia,' English 'fail/neglect') confirms this relates to administrative oversight or dereliction of duty. The Aramaic context suggests formal bureaucratic language concerned with ensuring royal orders are carried out without slippage.
DANGER_DELIVERANCE Trouble, Hardship, Relief Ease and Tranquility
AR["خَطَأٍ", "مُهْمِلِينَ", "يَتَوَقَّفُوا"]·ben["অবহেলা", "বাদ-পড়ে"]·DE["[שלו]"]·EN["fail", "neglect", "negligence"]·FR["[שלו]", "erreur"]·heb["רשלנות", "שלו"]·HI["कमी", "त्रुटि"]·ID["boleh-dilalaikan", "kelalaian", "lalai"]·IT["[שלו]", "errore"]·jav["kalepatan", "kirang", "terlena"]·KO["과실-과", "태만하다"]·PT["erro", "falte", "negligentes"]·RU["небрежности", "небрежность", "ошибка"]·ES["falte", "negligencia", "no-sea-que-falleis"]·SW["kosa", "kukoma", "kutofanya-haraka"]·TR["eksik", "ihmal"]·urd["غفلت", "غلطی"]

Related Senses
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)

BDB / Lexicon Reference
שָׁלוּ n.f. neglect, remissness (𝔗 id.);—abs. שׁ׳ Ezr 4:22; 6:9 Dn 6:5 + 3:29 Qr; Kt שׁלה usually thought an error for שׁלו; Hi Bev M (perhaps) expl. as שֵׁלָה = שְׁאֵלָה = thing, affair (4:14).