Search / H7849
H7849 H7849
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp | 3mp  |  6× in 1 sense
To spread out, spread abroad; stretching something flat over an open area, used literally of drying and figuratively of divine expansion.
A verb meaning to spread out or stretch something flat across an open surface. Its most vivid use is in Numbers 11:32, where the Israelites spread out quail around the camp to dry them — the Vulgate's 'siccaverunt' confirms the drying purpose. In 2 Samuel 17:19 the woman of Bahurim spreads grain over a well to conceal Jonathan and Ahimaaz. The Piel intensification appears in Psalm 88:9 of spreading out hands in prayer. Job 12:23 offers a striking figurative extension: God 'spreads out' the nations, expanding their territory before bringing them low.

Senses
1. spread out, spread abroad To spread out flat, stretch abroad over an open area. The Spanish 'esparcirán' (scatter) and 'extiende' (extend) capture the two poles of the verb's range: dispersing objects across space (Num 11:32, spreading quail to dry; Jer 8:2, bones spread before sun and moon) and extending or stretching something (2 Sam 17:19, covering spread over a well; Job 12:23, God expanding nations). The Piel form in Psalm 88:9 adds intensity to the gesture of spreading out hands in desperate prayer.
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["الموسِّعُ", "بَسَطْتُ", "بَسْطًا", "وَ-بَسَطُوهُ", "وَ-نَثَرَتْ", "وَيَبْسُطُونَهَا"]·ben["আমি-পাতিয়েছি", "এবং-ছড়িয়ে-দিল", "এবং-তারা-ছড়াবে", "এবং-বিছালেন", "ছড়িয়ে-দেন", "বিছানো"]·DE["[ושטחום]", "[שטח]", "ausbreitend", "ich-ausgebreitet-heraus", "und-ausbreiten-heraus", "und-spread"]·EN["And-they-shall-spread-them", "I-spread-out", "and-spread", "and-spread-out", "spreading", "spreading-out"]·FR["[ושטחום]", "et-étendit", "et-étendre-dehors", "se-répandant", "étendre", "שטח"]·heb["ו-ישטחו", "ו-שטחום", "ו-תשטח", "שוטח", "שטוח", "שיטחתי"]·HI["और-फैलाया", "और-वे-फैलाएँगे-उन्हें", "फैलाने-वाला", "फैलावट", "मैंने-फैलाए"]·ID["aku-mengulurkan", "dan-menaburkan", "dan-mereka-akan-menghamparkan", "dan-mereka-menghamparkan", "hamparan", "yang-memperluas"]·IT["[ושטחום]", "[שטחתי]", "e-stendere-fuori", "e-stese", "spargendosi", "spreading-out"]·jav["Kula-ngetengaken", "Lan-piyambakipun-badhé-njejer-piyambakipun", "lan-nyebar", "lan-piyambakipun-njèrèng", "mbentang", "njèrèng"]·KO["그리고-그들이-펼치리라-그것들을", "그리고-펼졌다", "그리고-펼쳤다", "펴었나이다", "펼치시는-분-은", "펼침"]·PT["E-espalhá-los-ão", "e-espalhou", "e-estenderam", "espalhando", "estendi", "estendido"]·RU["и-разложат-их", "и-расстелили", "и-рассыпала", "простирал-я", "распространяет", "расстилая"]·ES["Y-los-esparcirán", "el-que-extiende-a", "extendiendo", "extendí", "y-esparció", "y-extendieron"]·SW["anayaeneza", "kutandaza", "na-akasambaza", "na-wakazitandaza", "na-watayaeneza", "nimekunjulia"]·TR["uzattım", "ve-serecekler", "ve-yaydı", "ve-yaydılar", "yayar", "yayarak"]·urd["اور-بچھائیں-گے-اُنہیں", "اور-بکھیرا", "اور-پھیلائیں", "پھیلائے-میں-نے", "پھیلانے-والا", "پھیلاو"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
† [שָׁטַח] vb. spread, spread abroad (NH id.; Arabic سَطَحَ spread out; so Ethiopic ሰጥሐ: Aramaic שְׁטַח, ܫܛܰܚ );— Qal Pf. 3 pl. sf. consec. וּשְׁטָחוּם לַשֶּׁמֶשׁ Je 8:2 they shall spread them abroad, etc., acc. of many separate things, so Impf. 3 fs. וַתִּשְׁטַח 2 S 17:19 (עַל loc.; disting. from פָּרַשׂ spread covering); 3 mpl. + Inf. abs. וַיִּשְׁטְחוּ לָהֶם שָׁטוֹחַ Nu 11:32 (J) they spread