H7805 H7805
gaze at, scorch—to look upon intently, possibly with damaging effect
This Qal verb describes gazing upon or looking at something, with possible nuances of damaging sight. Job uses it twice: the eye that saw the wicked person will not see him again (20:9), and for a path no bird of prey has glimpsed (28:7). Song of Songs 1:6 may mean the sun 'looked on me' (causing darkness), though some interpret this as scorching. The semantic range spans observation and possible harmful viewing.
Senses
1. sense 1 — The three uses include eyes seeing/glimpsing (Job 20:9, 28:7) and the sun's action on the speaker (Song 1:6). Translations diverge on whether Song 1:6 means 'scorched' or 'looked upon,' with Spanish using both 'quemar' (scorch) and 'ver' (see). The Job passages clearly involve sight or glimpsing, while the Song text's agricultural context (sunburned from outdoor work) may support either gazing or scorching, possibly with both nuances present. 3×
AR["رَأَتها", "شِشِّزَفَتْنِي", "لَمَحَتْهُ"]·ben["-সূর্য-আমাকে-পোড়ায়েছে", "দেখেছে", "যে-তাকে-দেখেছিল"]·DE["[שזפתו]", "[ששזפתני]"]·EN["gazed-at-it", "that-glimpsed-him", "that-has-scorched-me"]·FR["car-m'a-brûlée", "שזפתו-lui"]·heb["ש-שזפתני", "שזפתו"]·HI["झुलसाया-मुझे", "देखती-थी", "देखी"]·ID["bahwa-matahari-telah-membakar-aku", "melihatnya", "yang-melihatnya"]·IT["gazed-at-esso-suo", "quello-glimpsed-lui-suo", "quello-has-scorched-me-mio"]·jav["bilih-srengéngé-sampun-ngobong-kula", "mirsani", "ningali"]·KO["보았다", "보았던", "태웠네-나-를"]·PT["a-avistou", "porque-queimou-me", "que-o-viu"]·RU["видел-её", "усмотревший-его", "что-опалило-меня"]·ES["la-vio", "que-lo-vio", "que-me-ha-quemado"]·SW["haijatazamwa", "jua-limenichoma", "lililomwona"]·TR["gördü-onu", "yakti-beni"]·urd["دیکھی-اُسے", "دیکھی-اُسے-جِس نے", "سورج-نے-جھلسایا-مجھے"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
† [שָׁזַף] vb. catch sight of, look on (of eye);— Qal Pf. 3 fs. sf. pers., subj. עַיִן, שְׁזָפַתּוּ Jb 20:9, so (rei) 28:7; cf. שֶׁשְּׁזָפַתְנִי הַשָּׁ֑מֶשׁ Ct 1:6 because the sun hath looked on me.