Search / H7553
H7553 H7553
N-fs  |  12× in 2 senses
Variegated cloth, embroidery; woven or embroidered fabric, often richly decorated garments or textiles
The noun רִקְמָה denotes variegated or multicolored fabric, whether produced by weaving or embroidery. In Ezekiel's lavish allegory of Jerusalem, God clothes her in רִקְמָה (Ezek 16:10, 13, 18) — richly patterned garments symbolizing divine favor. The same word describes Tyre's luxury trade goods (Ezek 27:7, 16, 24) and the eagle's 'variegated plumage' in Ezekiel 17:3. In Deborah's victory song the spoils include רִקְמָתַיִם — a pair of embroidered cloths — a concrete, tangible prize of war (Judg 5:30). Spanish 'bordado' and French 'broderie' consistently capture the textile-art sense, while German 'Buntgewebe' highlights the multicolored woven quality.

Senses
1. embroidery, embroidered work Embroidery or variegated needlework as a collective or abstract noun — the craft, product, or material of decorative textile art. Used of the garments God bestowed on personified Jerusalem (Ezek 16:10, 13, 18), of Tyre's traded fabrics (Ezek 27:7, 16, 24), of the eagle's multicolored plumage (Ezek 17:3), and of the 'variegated stone' contributed for the temple (1 Chr 29:2). Spanish 'bordado' and French 'broderie' uniformly treat it as the art or material itself rather than specific finished garments.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Cloth Linen and Fabric
AR["الْتَطْرِيزُ", "بِتَطْرِيزٍ", "تَطْرِيزِكِ", "تَطْرِيزِهِمْ", "مُطَرَّزًا", "وَتَطْرِيزًا", "وَتَطْرِيزٍ", "وَمُطَرَّزٌ"]·ben["আর-কারুকাজের", "আর-বুটিকাজের", "ও-সূচিশিল্প", "কারুকাজের-", "তাদের-কারুকাজের", "তোমার-সূচিশিল্পের", "বিচিত্র-রঙ", "সূচিশিল্প"]·DE["Buntgewebe", "und-Buntgewebe"]·EN["and-embroidery", "embroidery", "embroidery-your", "the-embroidery", "their-embroidery", "with-embroidery"]·FR["[ורקמה]", "broderie", "et-broderie"]·heb["ב-ריקמה", "ה-רקמה", "ו-ריקמה", "ו-רקמה", "ריקמתם", "רקמה", "רקמתך"]·HI["-कढ़ाई-में", "और-कढ़ाई", "और-कढ़ाई-के", "और-बूटेदार-कपड़ा", "कढ़ाई", "बूटेदार-कपड़ा", "बूटेदार-तेरे"]·ID["-bersulammu", "bersulam", "bersulam-mereka", "dan-kain-bersulam,", "dan-pakaian-bersulam;", "dan-sulaman", "pakaian-bersulam,", "warna-warni"]·IT["[ורקמה]", "e-tessuto-ricamato", "tessuto-ricamato"]·jav["lan-sulaman", "sulaman", "sulaman-panjenengan", "sulaman-piyambakipun-sedaya"]·KO["그-수놓이라", "그리고-수놓은-것", "그리고-수놓은-것과", "그리고-수놓은-것의", "그리고-수놓이다", "네-수놓의", "수놓은-것의", "수놓은-것의-그들의", "수놓을"]·PT["com-bordado", "de-bordado", "e-bordado", "o-bordado", "seu-bordado", "teu-bordado"]·RU["вышивка", "вышивки-твоей", "вышивкой", "и-вышивка", "и-пёстрые", "и-узорчатой-тканью", "и-узорчатыми", "узорчатые-свои", "узорчатый"]·ES["bordado", "bordado-de-ti", "con-bordado", "el-bordado", "su-bordado", "y-bordado"]·SW["kwa-mapambo", "mapambo-yao", "na-mapambo", "na-nguo-za-rangi", "na-ya-rangi", "nguo-za-rangi", "rangi-mbalimbali", "za-rangi"]·TR["el", "has-un", "işlemeli", "işlemeli-olanlarının", "nakışlı", "seni", "ve-işlemeler", "ve-işlemeli", "ve-işlemeli-kumaşla"]·urd["اور-بیل-بوٹے", "اور-نقشین", "اور-کڑھائی", "اپنے-بیل-بوٹوں-کے", "بَ-کڑھائی", "بیل-بوٹے", "بیل-بوٹے-تھے", "کڑھائیدار-اپنے"]
2. embroidered garment(s) Concrete embroidered garments or cloths — specific items of richly decorated fabric rather than the craft in the abstract. Deborah's song celebrates the spoils with רִקְמָתַיִם, 'a pair of embroidered cloths,' for the neck of the plunderer (Judg 5:30, used twice in the verse). In Psalm 45:14 the royal bride is led in 'embroidered garments.' Spanish 'bordadas' and French '-deux-embroidered-cloths' point to countable, tangible objects, distinguishing this concrete usage from the abstract textile-art sense.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Clothing Clothing and Dress
AR["بِ-مُطَرَّزاتٍ", "مُطَرَّزَةٍ", "مُطَرَّزَيْنِ"]·ben["দুই-সূচিকাঁরের", "মধ্যে-নকশা", "সূচিকাঁরের"]·DE["-embroidered", "-zwei-embroidered-cloths", "in-embroidered-garments"]·EN["-embroidered", "-two-embroidered-cloths", "in-embroidered-garments"]·FR["-deux-embroidered-cloths", "-embroidered", "à-broderie"]·heb["ל-רקמות", "רקמה", "רקמתיים"]·HI["कढ़ाई", "दो-कढ़ाई", "में-रंगीन-वस्त्रों"]·ID["bersulam", "bersulam-dua-sisi"]·IT["-due-embroidered-cloths", "-embroidered", "[לרקמות]"]·jav["Kalayan-sulaman", "kalih-sulaman", "sulaman"]·KO["-수놓은-옷들-로", "두-수놓은", "수놓은"]·PT["Em-vestes-bordadas", "bordado", "dois-bordados"]·RU["в-узорчатых-одеждах", "вышивок-двух", "вышитых"]·ES["Con-bordados", "bordadas", "dos-bordados"]·SW["Kwa-nguo-za-rangi", "mbili-za-taraza", "za-tamu"]·TR["Nakışlı-giysilerle", "iki-nakış", "nakışlı"]·urd["دوہری-کڑھائی-کا", "کڑھائی-دار", "کڑھائی-والے-لباس-میں"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

BDB / Lexicon Reference
רִקְמָה n.f. variegated stuff (woven or embroidered);—abs. ר׳ Ju 5:30 +; sf. רִקְמָתֵךְ Ez 16:18, -תָם 26:16; du. רִקְמָתַיִם Ju 5:30; pl. רְקָמוֹת ψ 45:15;—(piece of) variegated stuff, Ju 5:30(×2), for garments Ez 16:10, 13; 27:16, 24 ψ 45:15; explicitly, בִּגְדֵי ר׳ Ez 16:18; 26:16; ר׳ appar. = variegated work 27:7; fig. of variegated plumage 17:3; of variegated stone 1 Ch 29:2.