Search / H7049a
H7049a H7049a
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms  |  4× in 1 sense
to sling, hurl forth with force
This verb denotes the act of slinging stones or hurling objects with force, rooted in ancient warfare and shepherd life. Famous in David's defeat of Goliath, the term also appears in legal contexts (stoning) and prophetic imagery (God slinging forth inhabitants). The root may connect to ideas of loosening or wavering, fitting the motion of a sling releasing its projectile.

Senses
1. sense 1 The verb captures both literal slinging of stones (Judges 20:16's left-handed Benjamite slingers hitting 'a hair'; 1 Samuel 17:49 where David slings at Goliath) and metaphorical hurling (Jeremiah 10:18, God slinging forth Judah's inhabitants; 1 Samuel 25:29, lives slung away). Cross-linguistic evidence shows consistency: Spanish 'lanzando/la-arrojará,' French 'il-fera-fronde,' German 'er-wird-Schleuder'—all emphasizing forceful projection. The Qal participle form suggests habitual slingers, skilled practitioners of this ancient military art.
MOVEMENT Linear Movement Throwing and Casting
AR["رَامٍ", "وَ-قَذَفَ", "يَرميها"]·ben["এবং-ছুঁড়ল", "গুলতি-ছোড়ত", "ছুঁড়ে-মারবে-তাকে", "নিক্ষেপ-করছি"]·DE["[קולע]", "er-wird-Schleuder", "slinging", "und-slung"]·EN["am-slinging-away", "and-slung", "he-will-sling", "slinging"]·FR["[קולע]", "et-slung", "il-fera-fronde", "slinging"]·heb["ו-קלע", "יקלענה", "קולע"]·HI["और-फेक", "गोफ़न-से-फेंकेगा-उसे", "फेंकने-वाला-हूं", "फेंकनेवाले"]·ID["Dia-akan-lemparkan", "dan-dia-melontarkan", "melempar-batu", "melemparkan"]·IT["[קולע]", "e-slung", "egli-vorrà-fionda", "slinging"]·jav["lan-mbandhil", "mbuncang", "nimpuki", "piyambakipun-badhe-mbucal"]·KO["그리고-물매질했다", "날리신다", "내가-내던지리라", "던지는"]·PT["arremessando", "arremessará", "atirador-de-funda", "e-atirou"]·RU["и-метнул", "метаю", "метающих", "метнёт-он"]·ES["honderos", "la-arrojará", "lanzando", "y-lanzó"]·SW["atazirusha", "na-akatupia", "nitawatupa", "watupia"]·TR["atanlar", "fırlatsın", "fırlatıyorum", "ve-sapanladı"]·urd["اور-پھینکا", "پھینکنے-والے", "پھینکوں-گا", "پھینکے-گا-اُنہیں"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
† I. [קָלַע] vb. sling, hurl forth (Thes cp. Arabic قَلِعَ sit insecurely (v. also Frä 224, Socin in BuhlLex 13), waver, whence قِلْعٌ sail (loan-wd. Fräl.c.), J.Aram קַלְעָא id., BH NH קֶלַע curtain; thence hurl, sling; but this perhaps denom. (Socinl.c.) from قُلَّاعَةٌ loosened clod, cf. Syriac ܩܽܘܠܳܥܳܐ id. (Nö in Fräl.c.); Arabic مِقْلَعٌ sling, Ethiopic መቅልዕ: id.; 𝔗 קְלַע vb. sling, Syriac