Search / H6960a
H6960a H6960a
V-Piel-Perf-1cs  |  46× in 4 senses
To wait for, hope in, or expectantly trust; as participle, those who wait upon God with patient confidence.
Rooted in the image of a taut, stretched cord (cognate with qav, 'line' or 'cord'), this verb captures the tension of sustained expectation. It appears almost exclusively in poetic and prophetic texts, where the object of waiting is overwhelmingly God himself or his salvation. The Piel intensifies the root into deliberate, enduring hope, as in Jacob's dying cry 'I have waited for your salvation, O LORD' (Gen 49:18). German translations split between 'warten' (wait) and 'hoffen' (hope), reflecting the same semantic gradient found in English. Isaiah 40:31's promise that 'those who wait upon the LORD shall renew their strength' has made the participial form an iconic expression of biblical faith.

Senses
1. wait for, await To wait for a person, event, or expected outcome with patient endurance. This is the temporal-experiential sense: time passes, and the subject endures it in anticipation. Job waits for death that does not come (Job 3:9; 7:2), caravans wait for water (Job 6:19), and the psalmist waits for God's word (Ps 25:5; 130:5). Spanish 'esperé / espera' and French 'attendre' foreground the temporal dimension of sustained waiting. 27×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Hope and Expectation
AR["الَّذِي-انْتَظَرْنَاهُ","انتَظَرتُ","انْتَظَرْتُ","انْتَظَرْنَا","انْتَظِرِ","انْتَظِرْ","انْتِظارًا","اِنْتَظَرْنَاكَ","اِنْتَظَرْنَاهُ","تَرَبَّصُوا","رَجَتْ","رَجَوْتُ","وَ-انتَظَرَ","وَانْتَظِرْ","يَنْتَظِرُ"]·ben["অপেক্ষা-কর","অপেক্ষা-করে","অপেক্ষা-করেছি","অপেক্ষা-করেছিল","অপেক্ষা-করেছিলাম","অপেক্ষা-করেছিলাম-আপনার","অপেক্ষা-করো","অপেক্ষায়","আমরা-অপেক্ষা-করেছি","আমি-অপেক্ষা-করেছি","আশা-করেছিলাম","এবং-অপেক্ষা-করো","ও-আশা-করেছিল","ও-আশা-করেছিলেন","তারা-অপেক্ষা-করেছে","যার-জন্য-অপেক্ষা-করেছিলাম","সে-অপেক্ষা-করে"]·DE["[יקוה]","[קוו]","[שקוינהו]","hoffen","ich-haben-waited-for","ich-hoffte","ich-warten","ich-wartete","tun-ich-warten-für","und-hoffen","und-warten","waiting","warten"]·EN["I-have-waited-for","I-wait","I-waited","and-he-waited","and-wait","do-I-wait-for","he-waits-for","wait","waited-","waiting","waits","we-wait","we-waited","we-waited-for-it"]·FR["attendre","espérer","et-espérer"]·heb["ו-יקווה","ו-קוה","יקווה","קוה","קווה","קיוו","קיווו","קיווינו","קיווינוך","קיוויתי","קיויתי","ש-קיווינוהו"]·HI["आशा-रख","आस-लगाता-हूँ","इंतज़ार-करता-है","इंतज़ार-करती","इंतज़ार-करते-थे-","और-उसने-आशा-की","और-प्रतीक्षा-कर","जिसकी-हम-बाट-जोहते-थे","धैर्य-से","प्रतीक्षा-कर","प्रतीक्षा-करता-हूँ","प्रतीक्षा-की-हमने","प्रतीक्षा-की-हमने-तुझकी","मैंने-आशा-की","मैंने-प्रतीक्षा-की","हमने-प्रतीक्षा-की"]·ID["Aku-menantikan","Dan-Dia-mengharapkan","Dan-ia-mengharapkan","aku-mengharapkan","kami-berharap","kami-menantikan","kami-menantikan-Mu","menanti","menantikan","mengharapkan","menunggu","yang-kami-tunggu-tunggu"]·IT["attendere","e-sperare","e-spero'","io-sperai","sperare","spero'"]·jav["Entosa","Kawula-ngarep-arep","Kula-ngentosi","Lan-Panjenenganipun-ngarep-arep","Lan-piyambakipun-ngarep-arep","Mugi-ngentosi","Ngentosi","ingkang-kita-ngantos-antos","kawula-ngajeng-ajeng","kawula-ngentosi-Panjenengan","kita-sampun-ngentosi","kula-entosi","kula-ngentosi","ngarep-arep","saha-entosa","sami-ngarep-arep","sami-ngenteni"]·KO["그리고-기다리라","기다렸나이다","기다렸도다","기다렸으니","기다렸음이라","기다리기-를","기다리라","기다리지-않는다","기대했는데","기대했도다","기대했으나","바란다-그가","소망했다-","우리-가-기다린-그것-이라","우리가-기다렸다"]·PT["Aguardo","E-esperou","Espera","Esperando","e-espera","espera","esperamos","esperamos-em-Ti","esperaram","esperava","esperei","espero","que-esperávamos"]·RU["Надеялся-я","ждали","ждут","и-ожидай","и-ожидал","которого-ждали","мы-надеемся","надеялись","ожидает","ожидай","ожидал-Я","ожидал-я","ожидали-мы-Тебя","ожидаю","уповай","уповал-я","уповали-мы","упованием"]·ES["Espera","Esperando","Esperé","Y-esperaba","espera","esperaba","esperamos","esperaron","esperé","he-esperado","que-esperábamos","te-esperamos","y-espera","y-esperó"]·SW["Kwa-kusubiri","Mngojee","anasubiri","na-alitarajia","na-umngojee","nilipotarajia","nilisubiri","nimengoja","nimetumaini","ninakungoja","subiri","tulimngojea","tuliyoingojea","tunakungojea","walitumaini","wamenisubiri"]·TR["Bekle","bekle","bekledik","bekledik-seni","beklediler","bekledim","beklemekle","bekler","ki-bekledik-onu","umut-ettiler-","ve-bekle","ve-bekledi"]·urd["امید-رکھتے-ہیں","انتظار-سے","انتظار-کرتا-ہے","انتظار-کرتی","انتظار-کیا-میں-نے","اور-اس-نے-امید-رکھی","اور-اِنتظار-کر","اُمید-رکھ","اِنتظار-کر","جس-کا-ہم-انتظار-کرتے-تھے","میں-نے-امید-رکھی","میں-نے-انتظار-کیا","میں-نے-اُمید-رکھی","میں-نے-اِنتظار-کیا","گھات-لگائے","ہم-نے-انتظار-کیا","ہم-نے-انتظار-کیا-تیرا","ہم-نے-اُمید-رکھی"]
2. hope in, trust expectantly To place confident hope or trust in someone, especially God, where the emphasis shifts from temporal endurance to emotional and volitional commitment. In Isa 8:17 the prophet says 'I will hope in him,' and Ps 52:9 declares 'I will hope in your name.' German 'hoffen / hoffte' and French 'espérer' capture the affective warmth that distinguishes this from mere waiting. The sense often appears in contexts of adversity where the alternative to hope is despair (Job 17:13; 30:26). 12×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Hope and Expectation
AR["أَنْتَظِرُ","انتَظَرتُ","اِنْتَظَرْنَا","تَرَقُّبًا","تَوَقَّعْنَا","نَنْتَظِرُ","وَ-أَترَجَّاهُ-","وَ-أَنْتَظِرُ","وَ-تَنْتَظِرُونَ","وَ-نَرْجُو-","يَتَرَجَّوْنَ"]·ben["অপেক্ষা-করবে","অপেক্ষা-করেছিলাম-আমরা","আমরা-অপেক্ষা-করি","আমরা-প্রত্যাশা-করেছিলাম","আমি-অপেক্ষা-করি","আশা-করতে","এবং-আমি-প্রত্যাশা-করব-","ও-অপেক্ষা-করি-আমরা-","ও-অপেক্ষা-করি-আমি","ও-অপেক্ষা-করেছ-তোমরা","প্রত্যাশা-করেছিলাম"]·DE["[אקוה]","hoffen","hoffte","ich-hoffte","und-hoffen","und-ich-hoffte","und-ich-wird-hoffen-in"]·EN["Hoping","I-hope","I-hoped","and-I-will-hope-","and-I-will-hope-in","and-we-wait-","and-you-hope","we-expected","we-hope","we-hoped","will-wait"]·FR["attendre","espérer","et-espérer"]·heb["אקווה","ו-אקווה","ו-נקווה","ו-קיוויתי-","ו-קיויתם","יקוו","נקווה","קוה","קיוויתי"]·HI["आशा-करते-थे-हम","आशा-करते-हुए","आशा-की-मैंने","आशा-रखेंगे","आस-लगाए-हुए","और-आस-लगाओगे","और-आस-लगाते-हैं-हम-","और-प्रतीक्षा-करूंगा","और-मैं-आशा-करूंगा-","मैं-प्रतीक्षा-करता-हूँ","हम-आशा-करते-हैं"]·ID["akan-menunggu","aku mengharapkan","aku-mengharapkan","dan-aku-akan-berharap-","dan-kamu-mengharapkan","kami-harapkan","kepada-Mu","kita-menantikan","mengharapkan"]·IT["attendere","e-io-sperai","e-sperare","sperare"]·jav["Kita-ngentosi","Ngajeng-ajeng","badhé-ngarep-arep","kawula-ngarep-arep","kita-ngentosi","kula-ngajeng-ajeng","lan-kawula-badhé-ngarep-arep-","lan-kawula-ngajeng-ajeng-","lan-ngajeng-ajeng","pangayoman"]·KO["그리고-너희가-기다렸다","그리고-바라리이다","그리고-우리가-바라나이다","기다렸다","기다리면","내가-기다렸으나","내가-소망하리라-","바라는데","바라리라","바랐다","우리가-바라지-않았던"]·PT["E-esperaremos","Esperando","e-anseio","e-esperardes","e-esperarei","esperamos","esperarão","esperava","esperávamos","eu-espero"]·RU["будут-надеяться","и-буду-надеяться","и-буду-уповать-","и-надеемся-","и-надеетесь","надеемся-мы","ожидаем","ожидал-я","ожидали-мы","ожидание","ожидаю"]·ES["Esperando","esperamos","esperando","esperarán","espero","esperábamos","esperé","y-confiaré","y-esperamos","y-esperaron","y-esperaré"]·SW["Tulitarajia","hatukutazamia","na-mngoje","na-nitamtumaini-","na-nitangojea","na-tunatumaini-","nilitumaini","ningengojea","tumetumaini","tunatazamia","vitangoja"]·TR["bekledigimiz","bekledim","umit-edecekler","umit-ederiz","ummak","umut-edersem","ve-bekleyeceğim","ve-umduğunuzda","ve-umut-edecegim-","ve-umuy-"]·urd["امید-رکھی","انتظار-کرتے-ہیں-ہم","انتظار-کریں-گے","انتظار-کیا","اور-امید-رکھوں-گا","اور-انتظار-کرتے-ہیں-ہم-","اور-انتظار-کرو-گے-تم","اور-انتظار-کروں-گا","میں انتظار کروں","میں نے امید کی","ہم-نے-اُمید-کی"]
3. those who wait, the hopeful Qal participial substantive: those who wait, the hopeful ones. These are persons characterized by their ongoing posture of expectant trust in God. Isaiah 40:31 promises renewed strength to 'those who wait upon the LORD,' and Ps 37:9 contrasts them with evildoers. Spanish 'los que esperan en' (those who hope in) and the participial nominalization in English ('those who wait for') both show a frozen verbal form serving as a class designation for the faithful.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Hope and Expectation
AR["الْمُنْتَظِرُونَ-لِي","الْمُنْتَظِرِينَ-لَكَ","لِمُنْتَظِرِيهِ","مُنْتَظِروكَ","وَالمُنْتَظِرونَ","وَمُنْتَظِرُو"]·ben["-যারা-আমার-জন্য-অপেক্ষা-করে","কিন্তু-যারা-অপেক্ষা-করে","যারা-অপেক্ষা-করে-তাঁকে","যারা-আপনার-অপেক্ষা-করে","যারা-তোমার-প্রতীক্ষা-করে"]·DE["[לקוו‪‬‪‬]","aber-jene-waiting-für","hoffen","jene-der-warten-für-du","und-hoffen","waiting-für-du"]·EN["But-those-who-wait-for","but-those-waiting-for","those-who-wait-for-You","those-who-wait-for-me","to-those-who-wait-for-Him","waiting-for-you"]·FR["espérer","et-espérer"]·heb["ו-קווי","ל-קוויו","קווי","קוויך"]·HI["आस-लगानेवाले-तुझ-पर","उसकी-बाट-जोहनेवाले-के-लिए","और-आशा-रखनेवाले","पर-जो-आस-लगाते-हैं","मेरी-आशा-रखने-वाले"]·ID["Tetapi-yang-menanti","kepada-yang-menantikan-Nya","orang-yang-menantikan-Engkau","yang-menanti-Ku"]·IT["e-sperare","e-spero'","sperare","spero'"]·jav["Nanging-ingkang-ngarep-arep","ingkang-ngarep-arep-Ingsun","ingkang-ngentosi-Panjenengan","kangge-ingkang-ngantos-antos-Panjenengan","nanging-ingkang-ngentosi","tiyang-ingkang-ngajeng-ajeng-Panjenengan"]·KO["그-를-기다리는-자들-에게","그러나-소망하는-자들은","그리고-기다리는-자들-은","기다리는-자-들-이","기다리는-자들-이","나를-기다리는-자들이"]·PT["aos-que-O-esperam","e-os-que-esperam-em","mas-os-que-esperam-no","os-que-em-ti-esperam","os-que-esperam-em-mim","que-te-esperam"]·RU["а-ожидающие","и-надеющиеся-на","надеющиеся-на-Меня","ожидающие-Тебя","ожидающим-Его","уповающие-на-Тебя"]·ES["Pero-los-que-esperan","los-que-esperan-en-mí","los-que-esperan-en-ti","los-que-te-esperan","para-los-que-lo-esperan","y-los-que-esperan-en"]·SW["Lakini-wanaomngoja","kwa-wanaomngojea","lakini-wanaomngojea","wanaokungoja","wanaokungojea","wanaoningojea"]·TR["Beni-bekleyenler","Ve-bekleyenler","bekleyene-onun","bekleyenler","seni-bekleyenler","ve-bekleyenler"]·urd["اور-اُمید-رکھنے-والے","اُس-کا-انتظار-کرنے-والوں-کے-لیے","تیرا-انتظار-کرنے-والے","تیرے-اُمید-رکھنے-والے","لیکن-انتظار-کرنے-والے","میرے-انتظار-کرنے-والے"]
4. sense 4 A residual Qal finite occurrence where the verb describes watching or lying in wait with hostile or anxious overtones. In Ps 56:6 the enemies 'wait for' the psalmist's life, introducing a negative coloring absent from the other senses. Spanish 'esperaron' (they waited) and English 'they wait for' are ambiguous, but the hostile context (the surrounding verse speaks of lurking and watching) sets this apart from the trusting hope of senses 1-2.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Hope and Expectation
AR["تَرَقَّبوا"]·ben["তারা-অপেক্ষা-করেছে"]·DE["sie-warten-für"]·EN["they-wait-for"]·FR["espérer"]·heb["קיווו"]·HI["घात-लगाए-हैं"]·IT["spero'"]·jav["gagasan"]·KO["기다렸도다"]·PT["esperam"]·RU["подстерегали"]·ES["esperaron"]·SW["walivyoingojea"]·TR["beklediler"]·urd["اِنتظار-کیا"]

Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

BDB / Lexicon Reference
† I. [קָוָה] vb. wait for (prob. orig. twist, stretch, then of tension of enduring, waiting: Assyrian ḳuʾû ii, i. wait, ḳû, cord; Arabic قَوِىَ be strong, قُوَّةٌ strength, also strand of rope; Syriac ܩܰܘܺܝ endure, remain, await, ܩ̈ܘܳܝܶܐ threads, so 𝔗 קַוִּין spider’s threads, web);— Qal Pt. pl. those waiting for (י׳): cstr. קֹוֵי י׳ ψ 37:9; so Is 40:31 van d. H., and Kt Baer Gi (Qr קוֹיֵי); sf.