H6813 H6813
wander, travel, depart (of tents being moved)
This verb appears only once in Isaiah, describing a tent that will not be moved or relocated. The root shares cognates across Semitic languages related to both traveling and loading pack animals, suggesting nomadic movement. In Isaiah 33:20, the prophet envisions Zion as a secure habitation whose tent-stakes will never be pulled up—using this verb to emphasize permanence by negating the idea of wandering or departure.
Senses
1. sense 1 — The verb describes the action of traveling or journeying, particularly in the context of moving camp or relocating a dwelling. Isaiah 33:20 uses it in a negated construction to promise that Zion's 'tent will not travel'—it will remain fixed and secure, contrasting with the transient nature of nomadic life. 1×
AR["تُرْحَلَ"]·ben["নড়বে"]·DE["[יצען]"]·EN["it-shall-be-moved"]·FR["[יצען]"]·heb["ייצען"]·HI["हिलाया-जाएगा"]·ID["akan-dipindahkan"]·IT["[יצען]"]·jav["dipunpindhah"]·KO["접힐을"]·PT["será-movida"]·RU["снимутся"]·ES["será-quitada"]·SW["ondolewa"]·TR["tasinacak"]·urd["ہٹایا-جائے-گا"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
† [צָעַן] vb. wander, travel (Arabic ظَعَنَ journey, go away; prob. connected with Assyrian ṣênu, Ethiopic ጸዐነ:, Aramaic טְעַן, Palm. טען, all load (beast, etc.) = Heb. טָעַן †Gn 45:17; Aramaic טְעַן, ܛܥܰܢ also bear, carry);— Qal Impf. 3 ms. יִצְעָן Is 33:20 travel, i.e. be removed, of tent (+ יִסַּע).