H6813 H6813
vagar, trasladarse, partir (referido al movimiento de tiendas)
Este verbo aparece una sola vez, en Isaías, describiendo una tienda que no será movida ni reubicada. La raíz comparte cognados en otras lenguas semíticas relacionados tanto con viajar como con cargar animales de carga, lo que evoca el desplazamiento nómada. En Isaías 33:20, el profeta presenta a Sion como una morada segura cuyas estacas nunca serán arrancadas, empleando este verbo para subrayar la permanencia al negar la idea de errar o partir.
Sentidos
1. Trasladar campamento — El verbo describe la acción de viajar o desplazarse, especialmente en el contexto de levantar campamento o reubicar una morada. Isaías 33:20 lo emplea en construcción negada para prometer que la 'tienda de Sion no será trasladada': permanecerá fija y segura, en contraste con la naturaleza transitoria de la vida nómada. 1×
AR["تُرْحَلَ"]·ben["নড়বে"]·DE["[יצען]"]·EN["it-shall-be-moved"]·FR["[יצען]"]·heb["ייצען"]·HI["हिलाया-जाएगा"]·ID["akan-dipindahkan"]·IT["[יצען]"]·jav["dipunpindhah"]·KO["접힐을"]·PT["será-movida"]·RU["снимутся"]·ES["será-quitada"]·SW["ondolewa"]·TR["tasinacak"]·urd["ہٹایا-جائے-گا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
† [צָעַן] vb. wander, travel (Arabic ظَعَنَ journey, go away; prob. connected with Assyrian ṣênu, Ethiopic ጸዐነ:, Aramaic טְעַן, Palm. טען, all load (beast, etc.) = Heb. טָעַן †Gn 45:17; Aramaic טְעַן, ܛܥܰܢ also bear, carry);— Qal Impf. 3 ms. יִצְעָן Is 33:20 travel, i.e. be removed, of tent (+ יִסַּע).