Search / H6735a
H6735a H6735a
Conj-w | N-msc  |  6× in 1 sense
Envoy, messenger, or ambassador sent on an official mission, whether human or divine.
Denotes an official envoy or messenger dispatched on a diplomatic or prophetic errand. In Jeremiah 49:14 and Obadiah 1, the envoy is sent by the LORD himself to rally nations against Edom. Isaiah 18:2 describes swift messengers (tsirim) sent by sea from Cush, while Isaiah 57:9 condemns Israel for sending her own envoys to foreign powers. In Proverbs, the word takes on a more general sense: a faithful messenger (tsir emunim) refreshes the soul like cold snow at harvest (Prov 25:13), while a wicked messenger falls into trouble (Prov 13:17).

Senses
1. envoy, messenger, ambassador An official envoy, messenger, or ambassador dispatched on a mission of diplomatic or prophetic significance. Spanish 'embajadores' and 'mensajero' capture the dual register — formal ambassador and general messenger. The word appears in both prophetic oracles (Jer 49:14 = Obad 1, where the LORD sends an envoy among the nations; Isa 18:2, messengers from Cush; Isa 57:9, Israel's envoys to pagan allies) and wisdom literature (Prov 13:17, a faithful messenger; Prov 25:13, a trustworthy envoy compared to refreshing cold snow). Despite its assignment to the 'Supernatural' domain, the word itself denotes human agents, though they may carry divine mandates.
SUPERNATURAL Supernatural Beings and Powers Angels and Messengers
amh["እና-መልእክተኛ"]·AR["رَسُولٌ", "رُسُلًا", "رُسُلَكِ", "و-رسول", "وَ-سَفيرٌ", "وَرَسُولٌ"]·ben["এবং-দূত", "তোমার-দূতদেরকে", "দূত", "দূতদের"]·ces["a-posel"]·dan["og-et-sendebud"]·DE["[וציר]", "[ציר]", "[צירים]", "[צריך]", "und-ein-Bote"]·ell["και-αγγελιαφόρος"]·EN["a-messenger", "and-an-envoy", "and-envoy", "but-an-envoy", "envoys", "your-envoys"]·FR["[וציר]", "[צירים]", "[צריך]", "et-envoyé", "et-וציר", "ציר"]·guj["અને-દૂત"]·hat["e-mesasè"]·hau["kuma-ɗan-aike"]·heb["ו-ציר", "וציר", "ציר", "ציריך", "צירים"]·HI["अपने-दूतोंको", "और-दूत", "दूत", "दूतों"]·hun["és-követ"]·ID["dan-utusan", "tetapi-utusan", "utusan", "utusan-utusan", "utusan-utusanmu"]·IT["[וציר]", "[צירים]", "[צריך]", "e-ma-an-envoy", "e-un-messaggero", "un-messenger"]·jav["lan-duta", "lan-utusan", "utusan", "utusan-panjenengan"]·JA["そして使者-が"]·KO["그러나-사자-는", "그리고-사자가", "네-사자들을", "사자들을", "사자이니라"]·mar["आणि-दूत"]·mya["နှင့်-သံတမန်"]·nld["en-bode"]·nor["og-sendebud"]·pnb["تے-قاصد"]·pol["i-poseł"]·PT["e-embaixador-de", "e-mensageiro", "embaixadores", "mensageiro", "mensageiros-teus"]·ron["și-sol"]·RU["а-посланник", "и-посланник", "посланник", "послов", "послов-твоих"]·ES["embajadores", "mensajero", "tus-mensajeros", "y-enviado", "y-mensajero"]·SW["lakini-mjumbe", "mjumbe", "na-mjumbe", "wajumbe", "wajumbe-wako"]·swe["och-sändebud"]·tam["-மற்றும்-தூதன்"]·tel["మరియు-దూత"]·tgl["at-sugo"]·TH["และ-ทูต"]·TR["elciler", "elcilerini", "habercisi", "ve-elçi", "ve-haberci"]·ukr["-і-посланець"]·urd["اور-قاصد", "اپنے-قاصد", "قاصد", "قاصدوں-کو"]·VI["và-sứ-giả"]·yor["àti-oníṣẹ́"]·yue["同埋使者"]·ZH["-并且使者"]

Related Senses
G2316 1. God, the true God (1315×)H6635b 1. hosts, armies (of YHWH) (286×)H0410 1. God, the true God (223×)G0032 1. heavenly angel (170×)H4397 2. messenger, envoy, ambassador (102×)H3742 1. cherub, angelic guardian being (91×)H0430 2. gods (pagan deities) (81×)H0426 1. God, the true God (76×)G1140 1. demon, evil spirit (62×)H0433 1. God, the true God (54×)H5945b 1. Most High (30×)G4152 1. spiritual (21×)H0426 2. god(s), pagan deities (20×)H5943 1. [ketiv:Most High] (18×)G1139 1. be demon-possessed (13×)H1712 1. Dagon (13×)G2316 2. god, pagan deity (12×)G5310 1. Most High (9×)H0410 3. a god, deity (generic) (9×)H3645 1. Chemosh (9×)

BDB / Lexicon Reference
† II. צִיר n.m. Pr 25:13 envoy, messenger;—צ׳ abs. Je 49:14 +, cstr. Pr 13:17; pl. צִירִים Is 18:2; sf. צִרַיִךְ 57:9;—envoy, from Cush Is 18:2, from apostate Isr. 57:9; from י׳ Je 49:14 = Ob 1; messenger in gen. צִיר אֱמוּנִים Pr 13:17, צ׳ נֶאֱמָן 25:13.—i. צִיר v. IV. צור.