H6735a H6735a
Envoy, messenger, or ambassador sent on an official mission, whether human or divine.
Denotes an official envoy or messenger dispatched on a diplomatic or prophetic errand. In Jeremiah 49:14 and Obadiah 1, the envoy is sent by the LORD himself to rally nations against Edom. Isaiah 18:2 describes swift messengers (tsirim) sent by sea from Cush, while Isaiah 57:9 condemns Israel for sending her own envoys to foreign powers. In Proverbs, the word takes on a more general sense: a faithful messenger (tsir emunim) refreshes the soul like cold snow at harvest (Prov 25:13), while a wicked messenger falls into trouble (Prov 13:17).
Senses
1. envoy, messenger, ambassador — An official envoy, messenger, or ambassador dispatched on a mission of diplomatic or prophetic significance. Spanish 'embajadores' and 'mensajero' capture the dual register — formal ambassador and general messenger. The word appears in both prophetic oracles (Jer 49:14 = Obad 1, where the LORD sends an envoy among the nations; Isa 18:2, messengers from Cush; Isa 57:9, Israel's envoys to pagan allies) and wisdom literature (Prov 13:17, a faithful messenger; Prov 25:13, a trustworthy envoy compared to refreshing cold snow). Despite its assignment to the 'Supernatural' domain, the word itself denotes human agents, though they may carry divine mandates. 6×
amh["እና-መልእክተኛ"]·AR["رَسُولٌ", "رُسُلًا", "رُسُلَكِ", "و-رسول", "وَ-سَفيرٌ", "وَرَسُولٌ"]·ben["এবং-দূত", "তোমার-দূতদেরকে", "দূত", "দূতদের"]·ces["a-posel"]·dan["og-et-sendebud"]·DE["[וציר]", "[ציר]", "[צירים]", "[צריך]", "und-ein-Bote"]·ell["και-αγγελιαφόρος"]·EN["a-messenger", "and-an-envoy", "and-envoy", "but-an-envoy", "envoys", "your-envoys"]·FR["[וציר]", "[צירים]", "[צריך]", "et-envoyé", "et-וציר", "ציר"]·guj["અને-દૂત"]·hat["e-mesasè"]·hau["kuma-ɗan-aike"]·heb["ו-ציר", "וציר", "ציר", "ציריך", "צירים"]·HI["अपने-दूतोंको", "और-दूत", "दूत", "दूतों"]·hun["és-követ"]·ID["dan-utusan", "tetapi-utusan", "utusan", "utusan-utusan", "utusan-utusanmu"]·IT["[וציר]", "[צירים]", "[צריך]", "e-ma-an-envoy", "e-un-messaggero", "un-messenger"]·jav["lan-duta", "lan-utusan", "utusan", "utusan-panjenengan"]·JA["そして使者-が"]·KO["그러나-사자-는", "그리고-사자가", "네-사자들을", "사자들을", "사자이니라"]·mar["आणि-दूत"]·mya["နှင့်-သံတမန်"]·nld["en-bode"]·nor["og-sendebud"]·pnb["تے-قاصد"]·pol["i-poseł"]·PT["e-embaixador-de", "e-mensageiro", "embaixadores", "mensageiro", "mensageiros-teus"]·ron["și-sol"]·RU["а-посланник", "и-посланник", "посланник", "послов", "послов-твоих"]·ES["embajadores", "mensajero", "tus-mensajeros", "y-enviado", "y-mensajero"]·SW["lakini-mjumbe", "mjumbe", "na-mjumbe", "wajumbe", "wajumbe-wako"]·swe["och-sändebud"]·tam["-மற்றும்-தூதன்"]·tel["మరియు-దూత"]·tgl["at-sugo"]·TH["และ-ทูต"]·TR["elciler", "elcilerini", "habercisi", "ve-elçi", "ve-haberci"]·ukr["-і-посланець"]·urd["اور-قاصد", "اپنے-قاصد", "قاصد", "قاصدوں-کو"]·VI["và-sứ-giả"]·yor["àti-oníṣẹ́"]·yue["同埋使者"]·ZH["-并且使者"]
Related Senses
G2316 1. God, the true God (1315×)H6635b 1. hosts, armies (of YHWH) (286×)H0410 1. God, the true God (223×)G0032 1. heavenly angel (170×)H4397 2. messenger, envoy, ambassador (102×)H3742 1. cherub, angelic guardian being (91×)H0430 2. gods (pagan deities) (81×)H0426 1. God, the true God (76×)G1140 1. demon, evil spirit (62×)H0433 1. God, the true God (54×)H5945b 1. Most High (30×)G4152 1. spiritual (21×)H0426 2. god(s), pagan deities (20×)H5943 1. [ketiv:Most High] (18×)G1139 1. be demon-possessed (13×)H1712 1. Dagon (13×)G2316 2. god, pagan deity (12×)G5310 1. Most High (9×)H0410 3. a god, deity (generic) (9×)H3645 1. Chemosh (9×)
BDB / Lexicon Reference
† II. צִיר n.m. Pr 25:13 envoy, messenger;—צ׳ abs. Je 49:14 +, cstr. Pr 13:17; pl. צִירִים Is 18:2; sf. צִרַיִךְ 57:9;—envoy, from Cush Is 18:2, from apostate Isr. 57:9; from י׳ Je 49:14 = Ob 1; messenger in gen. צִיר אֱמוּנִים Pr 13:17, צ׳ נֶאֱמָן 25:13.—i. צִיר v. IV. צור.