פָּשָׂה21 H6581
To spread (of a skin disease); a technical priestly term used exclusively in Leviticus 13-14 for diagnostic inspection.
A highly specialized verb confined entirely to the priestly skin-disease regulations of Leviticus 13-14. It describes the progressive spreading of a skin eruption (tsara'at) across the skin, a garment, or a house wall. The priest's verdict -- clean or unclean -- hinged on whether the affliction had 'spread' between inspections. French and Spanish renderings ('se répandre,' 'extenderse') capture the intransitive, creeping quality of the action. This narrow, diagnostic usage makes it one of the most domain-restricted verbs in the Hebrew Bible.
Senses
1. to spread (of skin disease) — To spread or extend, used intransitively of a skin eruption (tsara'at) advancing across skin or fabric during the priestly inspection process. Every one of its twenty-two occurrences falls within Leviticus 13-14, making it a purely cultic-medical term. The construction often pairs with 'in the skin' (ba'or) or 'in the garment' (babbeged), and the infinitive absolute construction (pasoh yifseh) intensifies the certainty of spreading (Lev 13:7, 22, 27). Cross-lingual glosses -- 'has spread' (eng), 'se extendió' (spa), 'ausbreitend' (deu) -- all reflect unidirectional expansion. 22×
AR["تَفْشُ", "تَفْشُو", "فَشَ", "فَشَتِ", "فَشَتْ", "فَشْوًا", "يَفْشُ"]·ben["ছড়াবে", "ছড়িয়ে", "ছড়িয়েছে"]·DE["ausbreitend", "es-spreads", "hat-ausbreiten"]·EN["has-spread", "it-spreads", "spreading"]·FR["a-étendre", "cela-spreads", "se-répandant"]·heb["פשה", "פשתה", "תפשה"]·HI["नहीं", "फुंसी", "फैलते-फैलेगी", "फैला", "फैली", "यदि", "रोग", "वह"]·ID["menjalar", "menyebar"]·IT["esso-spreads", "si-e-diffuso", "spargendosi"]·jav["nyebar"]·KO["퍼졌다", "퍼졌으면", "퍼지면"]·PT["espalhando", "espalhar", "espalhou"]·RU["распространилась", "распространилось", "распространился", "распространится", "распространяться"]·ES["extenderse", "se-extendió", "se-extiende"]·SW["kuenea", "limeenea", "litaenea"]·TR["yayılarak-", "yayıldı", "yayılmadı", "yayılırsa"]·urd["پھیلا-ہے", "پھیلتے-پھیلتے", "پھیلی-ہے", "پھیلے"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
פָּשָׂה21 vb. spread, intrans. (NH פָּסָה id.; Arabic فَشَا (فشو) be divulged, spread, be extensive);— Qal Pf. 3 ms. פ׳ Lv 13:5 +, 3 fs. פָּֽשְׂתָה v 8, פָּשָׂ֑תָה v 23; Impf. 3 ms. יִפְשֶׂה v 35, 3 fs. תִּפְשֶׂה v 7 +; Inf. abs. פָּשׂה v 7 +;—only Lv 13, 14, of leprosy and like eruptions: c. בָּעוֹר, בַּבֶּגֶד, etc., Lv 13:5 + 7 times 13, 14:39, 44, 48 + בָּעוֹר פָּשׂה יִפְשֶׂה (תִּפ׳) 13:7, 22, 27, 35; abs. v 23, 32, 55.