H6192 H6192
to be heaped up, piled up (Niphal, of water or other substances)
Exodus 15:8 celebrates the miracle at the Red Sea: 'The waters were heaped up... the floods stood upright as a heap.' This Niphal verb describes water piling up vertically, defying gravity as God blows with His breath. Cognate languages (Sabean, Arabic, Aramaic, Syriac) share roots related to heaps, dams, and piles. The imagery is of water forming a wall or mound, creating a path through the sea. Spanish 'se amontonaron' (they piled up) and French 'piled up' both capture the sense of accumulation and vertical stacking. It is a miraculous reversal of water's natural flow.
Senses
1. sense 1 — Exodus 15:8 uses this Niphal verb to describe how 'the waters were heaped up' when God parted the Red Sea. The verb conveys piling or stacking, as if the sea became a solid heap or wall. Cognates in Sabean, Arabic, and Syriac refer to dams, heaps, or embankments, confirming the sense of accumulated mass. The miracle is that fluid water behaves like solid matter, standing upright in defiance of nature. Spanish 'amontonaron' and French 'piled up' preserve the vertical, heaped imagery. This is Israel's founding deliverance—water transformed into walls by the breath of God. 1×
AR["تَكَدَّسَتِ"]·ben["জমা-হল"]·DE["waren-piled-hinauf"]·EN["were-piled-up"]·FR["étaient-piled-en-haut"]·heb["נערמו"]·HI["ढेर-लग-गए"]·ID["bertumpuklah"]·IT["furono-piled-su"]·jav["katumpuk"]·KO["쌓였다"]·PT["se-amontoaram"]·RU["сгрудились"]·ES["se-amontonaron"]·SW["yalirundikwa"]·TR["yığıldı"]·urd["ڈھیر-لگے"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
† I. [עָרַם] vb. Niph. be heaped up (cf. Sab. אערמהו, pl. of [ערם] dam, so Arabic عَرِمٌ, cf. DHMZMG xxx (1876), 676; VOJ i. 25 who cp. BH עֲרֵמָה, Arabic عَرَمَةٌ (which Frä 135 thinks Aramaic loan-word), cf. ܥܪܰܡ Pa. heap up; > WetzstZeltschr. für Ethnol. 1873, 279 (Syriac Dreschtafel) who cp. عَرَمَ strip [whence עַרְמוֹן infr.], and thinks עֲרֵמָה = bare heap);—Pf. 3 pl. נֶעֶרְמוּ מַיִם Ex 15:8.