H6093 H6093
Pain, toil; laborious work and its associated suffering
This noun appears exclusively in Genesis' early chapters, denoting the pain and toil introduced by the Fall. Genesis 3:16 declares that woman will bear children 'in pain,' the labor of childbirth intensified by the curse. Genesis 3:17 pronounces that man will eat 'in toil' all the days of his life, agriculture becoming laborious and frustrating. Genesis 5:29 explains Noah's name as bringing 'relief from our toil and from the painful labor of our hands,' the hard work of farming cursed ground. The word encompasses both physical suffering and wearisome labor, the twin dimensions of human existence under judgment. Yet Noah's name offers hope of mitigation.
Senses
1. sense 1 — Three occurrences, all in Genesis 3-5 describing post-Fall human experience. The multilingual evidence renders 'pain/toil/dolor/douleur/Mühsal,' capturing both suffering and labor dimensions. Genesis 3:16's focus is childbirth pain, while 3:17 emphasizes agricultural toil. Genesis 5:29 looks forward to relief from the toil of working cursed ground. The word represents the fundamental human condition after Eden: existence marked by painful labor, whether in reproduction or food production. Noah's anticipated relief suggests God's mercy may ease the curse, a hope partially fulfilled in the covenant after the flood. 3×
AR["أَتْعَابَكِ", "بِ-أَلَمٍ", "وَ-مِنْ-أَلَمِ"]·ben["এবং-কষ্ট-থেকে", "কষ্টে", "তোমার-কষ্ট"]·DE["deine-Mühsal", "in-Mühsal", "und-von-der-Mühsal"]·EN["and-from-toil-of", "in-toil", "pain-your"]·FR["dans-toil", "douleur-ton", "et-de-toil-de"]·heb["ב-עצבון", "ו-מ-עצבון", "עצבונך-ך"]·HI["और-दुख-से", "तेरी-पीड़ा", "दुख-में"]·ID["dan-dari-susah-payah", "dengan-jerih-payah", "penderitaanmu"]·IT["e-da-fatica-di", "in-fatica", "pain-tuo"]·jav["kaliyan-kasangsaran", "kasangsaran-panjenengan", "lan-saking-kasangsaran"]·KO["그리고-에서-고통", "너의-고통", "에-고통"]·PT["a-tua-dor", "com-fadiga", "e-da-fadiga"]·RU["в-муках", "и-от-скорби", "скорбь-твою"]·ES["con-dolor", "tu-dolor", "y-de-dolor-de"]·SW["kwa-taabu", "maumivu-yako", "na-kutoka-taabu-ya"]·TR["-acıyla", "acını", "ve-acısından"]·urd["اور-سے-مشقت", "تکلیف-تیری", "تکلیف-سے"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
† עִצָּבוֹן n.[m.] pain, toil;—ע׳ abs. Gn 3:17 toil; cstr. עִצְּבוֹן יָדֵינוּ 5:29 (both of agriculture); sf. עִצְ��בוֹנֵךְ 3:16 (of travail; all J).