H5425a H5425a
to spring up, leap; sudden upward movement or trembling
This verb describes sudden upward movement—springing, starting up, or leaping. Job 37:1 says his heart 'starts up from its place' in fearful response to thunder—violent involuntary reaction. Leviticus 11:21 permits eating locusts that have legs 'to leap with upon the earth'—defining clean insects by their hopping locomotion. Habakkuk 3:6 depicts God's theophany: 'he looked and made nations tremble'—literally 'start up' or shake in terror. The common thread is sudden, convulsive movement: hearts jumping in alarm, locusts bounding, nations shaking at divine presence.
Senses
1. sense 1 — Leviticus uses the Piel infinitive for locusts' characteristic hopping—the jumping motion that distinguishes permitted insects. Job employs the Qal imperfect for his heart's involuntary leap at God's thunder—physical response to overwhelming awe. Habakkuk's Hiphil causative shows God making nations 'start up' in terror—forced trembling before divine glory. Cross-linguistic renderings vary: 'saltar' (leap), 'temblar' (tremble), 'secouer' (shake). The semantic range spans literal jumping (locusts) and metaphorical starting/trembling (hearts, nations), united by the concept of sudden upward or convulsive motion. 3×
AR["لِلْوَثْبِ", "وَ-يَثِبُ", "وَأَرْعَشَ"]·ben["আর-লাফিয়ে-ওঠে", "এবং-তিনি-কাঁপিয়ে-দিলেন", "লাফাতে"]·DE["[ויתר]", "zu-leap"]·EN["and-it-leaps", "and-made-tremble", "to-leap"]·FR["et-secouer", "et-ויתר", "à-leap"]·heb["ו-יתר", "ל-נתר"]·HI["और-उछलता-है", "और-वह-कँपाया", "पर"]·ID["dan-melompat", "dan-membuat-gemetar", "untuk-meloncat"]·IT["[ויתר]", "a-leap", "e-e-esso-leaps"]·jav["kangge-mlumpat", "lan-nggeter", "lan-njunjung"]·KO["그리고-떨게-하셨도다", "그리고-뛰다", "뛰라"]·PT["e-fez-tremer", "e-salta", "para-saltar"]·RU["и-вздрагивает", "и-рассеял", "чтобы-прыгать"]·ES["e-hizo-temblar", "para-saltar", "y-salta"]·SW["kuruka", "na-akawafanya-kutetemeka", "na-inaruka"]·TR["ve-sıçrar", "ve-çözdü", "zıplamak-için"]·urd["اور-اچھلتا ہے", "اور-چھوڑ-دیا", "لئے-کودنے-کے"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
† I. [נָתַר] vb. spring or start up;— Qal Impf. וְיִתַּר מִמְּקוֹמוֹ Jb 37:1 yea, it (the heart) starts up from its place (‖ יֶחֱרַד). Pi. Inf. לְנַתֵּר בָּהֵן עַל־הָאָרֶץ Lv 11:21 (P), to leap with them (i.e. its legs) upon the earth (of locust). Hiph. Impf. וַיַּתֵּר גּוֹיִם Hb 3:6 he (י׳) looked, and made nations start up.