Buscar / H5401a
H5401a H5401a
V-Hifil-Prtcpl-fp  |  32× en 3 sentidos
Besar (saludo, despedida, homenaje); en Hifil, de objetos que se tocan o hacen contacto.
Besar (saludo, despedida, homenaje); en Hifil, de objetos que se tocan o hacen contacto.

Sentidos
1. El sentido básico del Qal cubre el acto cotidiano de besar como saludo, despedid El sentido básico del Qal cubre el acto cotidiano de besar como saludo, despedida o afecto entre personas. Jacob besa a su padre Isaac (Gn 27:26-27), Raquel recibe un beso de Jacob junto al pozo (Gn 29:11), y Esaú abraza a su hermano distanciado (Gn 33:4). Las glosas multilingües lo traducen consistentemente como 'besó/baiser/küsste,' confirmando un núcleo intercultural estable. 27×
GROUPS_COMMUNITY Association Kiss Affection Homage
AR["دَعْني-أُقَبِّلْ", "فَقَبَّلَ", "فَقَبَّلَهُمَا", "لِ-يُقَبِّلَ", "وَ-قَبَّلَ", "وَ-قَبَّلَ-هُ", "وَ-قَبَّلَت", "وَ-قَبَّلَتْ", "وَ-قَبَّلَتْ-", "وَ-قَبَّلَتْهُمَا", "وَ-قَبَّلَهُ", "وَ-قَبِّلْ", "وَقَبَّلَ", "وَقَبَّلَهُ", "وَقَبَّلَهُ-", "وَيُقَبِّلُهُ", "يُقَبِّلونَ", "يُقَبِّلُ"]·ben["আমি-চুম্বন-খাই-", "আর-চুম্বন-কর", "আর-চুম্বন-করল", "আর-চুম্বন-করল-", "আর-চুম্বন-করল-তাকে", "আর-চুম্বন-করলেন", "আর-চুম্বন-করলেন-তাঁকে", "আর-চুম্বন-খেয়েছে", "এবং-চুম্বন-করত", "এবং-চুম্বন-করল", "এবং-চুম্বন-করল-", "এবং-চুম্বন-করলেন", "এবং-সে-চুম্বন-করল", "ও-চুমু-খেল-", "চুম্বন-করতে-", "চুম্বন-করবে", "তারা-চুম্বন-করে"]·DE["kuesste", "lass-mich-kiss-", "und-er-kissed", "und-er-kissed-", "und-er-kissed-ihn", "und-er-küsste", "und-er-wuerde-kiss", "und-kissed", "und-kuesste", "und-küsse-", "und-küsste", "und-küsste-", "und-küsste-ihn", "wird-küssen", "zu-kiss"]·EN["and-he-kissed", "and-he-kissed-", "and-he-kissed-him", "and-he-would-kiss", "and-kiss", "and-kissed", "and-kissed-", "and-she-kissed", "let-me-kiss-", "they-kiss", "to-kiss", "will-kiss"]·FR["--baiser", "baiser", "et-baisa", "et-baisa-", "et-baiser", "et-elle-embrassa", "et-embrassa", "et-embrasser", "et-il-baisa-", "et-il-baisa-lui", "et-il-ferait-kiss", "et-il-kissed", "et-il-kissed-lui", "et-kissed", "que-moi-kiss-", "à-kiss"]·heb["אשקה", "ו-ינשק", "ו-ישק", "ו-ישק-", "ו-ישקהו‪‬-ו", "ו-נשק", "ו-נשקה", "ו-שקה-ה", "ו-תישק", "וַ-יִּשָּׁקֵהוּ", "יישקון", "ישק", "ל-נשק"]·HI["और-चूम-", "और-चूमता-था", "और-चूमा", "और-चूमा-", "और-चूमा-उसे", "चूमने-के-लिए", "चूमने-दे-", "चूमेगी", "वे-चूमते-हैं"]·ID["Dan-menciumlah", "akan-taat", "biarlah-aku-mencium-", "dan-ciumlah", "dan-mencium", "dan-mencium-", "dan-mencium-nya", "dan-menciumnya", "untuk-mencium-"]·IT["[ישקון]", "a-bacia", "e-baciare", "e-baciò", "e-egli-baciò", "e-egli-baciò-lui", "e-egli-kissed-", "e-egli-kissed-lui", "e-egli-vorrebbe-bacia", "e-ella-kissed", "e-kiss", "e-kissed", "e-kissed-", "lascia-me-bacia-", "will-kiss"]·jav["Lan-ngambung", "badhé-manut", "lan-ambungen", "lan-ngambung", "lan-ngaras", "lan-ngarasi", "lan-ngarasi-", "lan-piyambakipun-ngambung", "lan-piyambakipun-ngaras-piyambakipun", "mugi-keparenga-kula-ngaras-", "sarta-ngaras", "supados-ngarasi"]·KO["그리고-그녀가-입맞추었다", "그리고-입-맞쳤다-그에게", "그리고-입-맞추니라", "그리고-입-맞추었다", "그리고-입-맞추었다-", "그리고-입맞추라", "그리고-입맞추었다", "그리고-입맞춤했다", "그리고-입맞췤다-", "그리고-친했다", "입-맞추기-위하여-", "입-맞추는도다", "입맞출것이다", "입맞춤하게-해주소서-"]·PT["E-beijou", "beijam", "beijarei", "beijará", "e-beija-", "e-beijava", "e-beijou", "e-beijou-", "e-beijou-o", "para-beijar"]·RU["будет-целовать", "и-поцеловал", "и-поцеловал-", "и-поцеловал-его", "и-поцеловала", "и-поцеловала-", "и-поцелуй", "и-целовал", "и-целовал-", "и-целовала", "поцелую-", "целуют", "чтобы-поцеловать-"]·ES["Besaré", "Y-besó", "besad", "para-besar-", "será-gobernado", "y-besaba", "y-besó", "y-besó-le", "y-bésame", "y-lo-besó", "y-lo-besó-"]·SW["akalia", "akambembeleza", "kumbusu", "na-akambusu", "na-akambusu-", "na-akawabusu", "na-ilibusu", "na-unibusu", "nibusu-", "wanabusu", "watabusu"]·TR["Ve-öptü", "ve-öp", "ve-öperdi", "ve-öptü", "ve-öptü-", "ve-öptü-onu", "öpecek", "öpeyim-", "öpmek-için-", "öpsünler"]·urd["اور-بوسہ-دیا", "اور-بوسہ-دیتا", "اور-بوسہ-لیا", "اور-بوسہ-لے", "اور-چوما", "اور-چوما-اُسے", "اور-چُوما", "بوسہ-دے-گی", "میں-چومو-گا-", "چومتے-ہیں", "چومنے-کو"]
2. La forma intensiva del Piel denota besar con fervor o repetidamente, deslizándos La forma intensiva del Piel denota besar con fervor o repetidamente, deslizándose hacia el homenaje cultual. El Salmo 2:12 ordena 'honrad al Hijo' como acto de sumisión, mientras Génesis 45:15 describe a José besando a todos sus hermanos en una escena de reunión emotiva. Los traductores leen homenaje más que mero afecto en la conjugación intensiva.
GROUPS_COMMUNITY Association Kiss Affection Homage
AR["قَبِّلُوا-", "لِ-أُقَبِّلَ", "وَ-قَبَّلَ"]·ben["আর-চুম্বন-করল", "চুম্বন-কর-", "চুম্বন-করতে"]·DE["kiss-", "und-er-küsste", "und-küsste", "zu-küssen"]·EN["and-he-kissed", "kiss-", "to-kiss"]·FR["baiser", "et-il-baisa", "à-baiser"]·heb["ו-ינשק", "ל-נשק", "נשקו-"]·HI["और-चूमा", "चूमने", "चूमो"]·ID["Ciumlah-", "Dan-ia-mencium", "dan-ia-mencium", "untuk-mencium"]·IT["a-kiss", "bacio'", "e-egli-kissed"]·jav["Lan-ngambung", "Sungkeman-", "lan-piyambakipun-ngaras", "supados-ngaras"]·KO["그리고-입-맞쳤다", "그리고-입맞추었다", "입맞추라", "입맞추려고"]·PT["Beijai", "e-beijou", "para-beijar"]·RU["и-поцеловал", "и-целовал", "поцеловать", "поцелуйте-"]·ES["Honrad-", "Y-besó", "para-besar", "y-besó"]·SW["Mwana", "kuwabusu", "na-akamkumbuza", "na-akawabusu"]·TR["Ve-öptü", "ve-öptü", "öpmek-için", "öpün-"]·urd["اور-چوما", "چومنے", "چومو"]
3. Una única ocurrencia del Hifil en Ezequiel 3 Una única ocurrencia del Hifil en Ezequiel 3:13 describe las alas de los seres vivientes 'tocándose' entre sí, una extensión causativa de los labios a las superficies. La partida del lenguaje de 'besar' en las traducciones confirma esto como un sentido distinto de contacto físico, ya no afecto interpersonal sino adyacencia de objeto a objeto.
PHYSICAL_ACTION Attachment Touching and Reaching
AR["تُلامِسُ"]·ben["স্পর্শ-করছে"]·DE["[משיקות]"]·EN["touching"]·FR["baiser"]·heb["משיקות"]·HI["छूते-हुए"]·ID["saling-menyentuh"]·IT["[משיקות]"]·jav["nyenggol"]·KO["맞닿는"]·PT["tocando"]·RU["касающихся"]·ES["tocándose"]·SW["yakigusana"]·TR["dokunanların"]·urd["چھوتے-ہوئے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)H5971a 1. people, nation (1836×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H0854 1. with (accompaniment) (665×)G4160 1. do, act, perform (473×)H1471a 1. nations, peoples (plural/collective) (466×)G3326 1. with (368×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H1285 1. covenant, pact, treaty (284×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)G2453 1. Jewish person, Jew (194×)H4150 1. meeting (tent of meeting) (151×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)G2992 1. people/nation (an ethnic or political community) (142×)G4862 1. (129×)G1484 1. Gentiles, non-Jewish nations (128×)H1471a 2. nation, people-group (singular) (98×)H3162b 1. together (97×)

Referencia BDB / Léxico
† I. נָשַׁק vb. kiss (NH id., Assyrian našâku, 𝔗 נְשֵׁיק, נְשַׁק, Syriac ܢܫܰܩ, kiss (orig. smell [نَشِقَ] according to LagNov. Psalt. Spec. 24 f.): Arabic نَسَقَ is fasten together, arrange in order, Ethiopic ንሱቅ pt. ordine dispositus, apte sertus Di 641, poss. akin to II. נשׁק);— Qal Pf. 3 ms. נ׳ 1 K 19:18 2 S 15:5; 3 fs. נָֽשְׁקָה Pr 7:13; 3 pl. נָשָׁ֑קוּ ψ 85:11; Impf. יִשַּׁק Gn 41:40,