Search / H5142
H5142 H5142
V-Qal-Prtcpl-ms  |  4× in 1 sense
nezaq (Aramaic) — to suffer injury, be damaged, or cause harm
This Aramaic verb means to suffer injury or damage, appearing in the biblical text only in Daniel and Ezra. The term describes both personal suffering of loss and the causing of harm to others, particularly in political contexts—revenue loss to the king or seditious damage to royal interests. The root appears in Akkadian (injure) and later Jewish Aramaic (craftiness, damage). Both passive senses (suffering injury) and active causative forms (causing damage) appear, showing the verb's versatility in describing harm from various perspectives.

Senses
1. sense 1 To suffer injury, be damaged, or cause harm, in both personal and political contexts. Daniel 6:2 describes Daniel's excellent service using the participial form: 'he suffered no injury (naziq)' or 'no loss was found in him'—complete integrity. Ezra 4:13 warns the king that if Jerusalem is rebuilt, 'the revenue of the kings will suffer (tehanziq)'—royal income will be damaged. Verse 4:15 claims Jerusalem has historically been 'damaging to kings (mehanzqat malkin),' causing harm to royal interests. Verse 4:22 urges action 'lest damage to kings (lehanzaqat malkin) grow greater'—preventing further harm. The verb thus covers both suffering loss oneself and causing injury to others' interests.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Disease and Affliction
AR["تَتَضَرَّرُ", "لِ-إِضْرَارِ", "مُتَضَرِّرًا", "وَ-مُضِرَّةٌ"]·ben["-ক্ষতি-করতে", "আর-ক্ষতিকারী", "ক্ষতি-করবে", "ক্ষতিগ্রস্ত"]·DE["[ומהנזקת]", "[להנזקת]", "[נזק]", "[תהנזק]"]·EN["and-damaging", "suffering-loss", "to-harm", "you-will-damage"]·FR["[ומהנזקת]", "[להנזקת]", "[תהנזק]", "être-blessé"]·heb["ו-מהנזקת", "ל-הנזקת", "ניזוק", "תהנזק"]·HI["और-हानिकारक", "घट-जाएगा", "नुकसान-के-लिए", "हानि-उठाए"]·ID["akan-dirugikan", "dan-merugikan", "kerugian", "untuk-merugikan"]·IT["[ומהנזקת]", "[להנזקת]", "[נזק]", "[תהנזק]"]·jav["para-ratu", "rugi"]·KO["그리고-손해끼치는", "손해-를-입다", "손해볼것이다", "위해-손상입히다"]·PT["dano", "e-prejudicial-a", "para-prejudicar", "prejudicará"]·RU["во-вред", "и-вредящий", "несущим-ущерб", "повредят"]·ES["dañará.", "para-perjuicio-de", "pérdida", "y-dañina-a"]·SW["akidhurka", "kudhuru", "na-unadhuru", "utadhuru"]·TR["ve-zarar-verici", "zarar-gören", "zarar-verecek", "zarar-verici"]·urd["اور-نقصان-دہ", "لے-نقصان-کرنے-کو", "نقصان", "نقصان-پہنچائے-گا"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
† [נְזַק] vb. suffer injury (𝔗 id.; Assyrian nazâḳu, injure; on combin. with Arabic نقص impair, v. BaES 51 FräBAS iii. 81);— Pe. Pt. נָזִ֑ק Dn 6:3. Haph. injure: Impf. 3 fs. תְּהַנְזִ֑ק (K§ 33, 2) Ezr 4:13 (acc. pers.). Pt. act. f. cstr. מְהַנְזְקַת מַלְכִין v 15; Inf. cstr. לְהַנְזָקַת מ׳ v 22 (Kib. d); M § 48 c -קֻת).