H5055 H5055
To gore, push with horns; figuratively to thrust at or charge in battle
A verb rooted in the violent action of an animal thrusting with its horns. In the Qal stem it describes literal goring by an ox, as in the casuistic laws of Exodus 21:28-32. The Piel intensifies this into repeated or vigorous pushing, applied figuratively to Joseph as a wild ox goring nations (Deut 33:17) and to Zedekiah's symbolic horns of iron (1 Kgs 22:11). Spanish consistently renders 'acornear' (to gore with horns), preserving the horn imagery. The Hitpael in Daniel 11:40 extends the metaphor to mutual military engagement — two kings charging at each other like battling rams.
Senses
1. gore, push aggressively (Piel intensive) — Piel intensive: vigorous or repeated goring and pushing, used figuratively of military conquest and overwhelming force. Joseph as a wild ox goring peoples to the ends of the earth (Deut 33:17); Zedekiah's iron horns symbolizing victory (1 Kgs 22:11). Spanish 'acornear' and Arabic 'nataha' (to butt) both anchor the horn-thrust imagery across languages. 6×
AR["تَنطَحُ", "تَنْطَحُ", "تَنْطَحُونَ", "نَنْطَحُ", "يَنْطَحُ"]·ben["গুঁতো-মারছিল", "গুঁতো-মারবে", "তুমি-গুঁতো-মারবে", "তোমরা-গুঁতো-মার", "শিং-মারি-আমরা"]·DE["[מנגח]", "[תנגח]", "[תנגחו]", "du-wird-gore", "er-gores", "wir-push-hinab"]·EN["butting", "he-gores", "we-push-down", "you-gore", "you-will-gore"]·FR["[מנגח]", "[תנגח]", "[תנגחו]", "heurter", "il-gores", "tu-fera-gore"]·heb["ינגח", "מנגח", "ננגח", "תנגח", "תנגחו"]·HI["तुम-डकारते-हो", "पछाड़ेंगे-हम", "मारेगा", "मारोगा", "सींग-मारता-था"]·ID["engkau-akan-menyeruduk", "ia-menanduk", "kamu-akan-menanduk", "kamu-menanduk", "menanduk"]·IT["[מנגח]", "[ננגח]", "[תנגח]", "[תנגחו]", "egli-gores", "tu-vorrà-gore"]·jav["kita-badhe-nyundhang", "ngandhuk", "numbuk", "panjenengan-badhé-nyundhul", "panjenengan-nyundhang", "panjenengan-sundhul"]·KO["너희가-받고", "받는", "받으리라", "받으리이다"]·PT["chifrarás", "chifreará", "chifráveis", "empurramos", "marrar"]·RU["бодаете", "бодающего", "будет-бодать", "будешь-бодать", "забодаешь", "повергаем"]·ES["acorneando", "acornearemos", "acorneará", "acornearás", "acorneáis", "cornearás"]·SW["akipiga", "atayasukuma", "mnapiga", "tutawasukuma", "utasukuma", "utawasukuma"]·TR["boğa-gibi-çıkarız", "toslar", "toslayınacaksın", "toslaıyan", "toslyorsunuz", "vuracaksın"]·urd["تُو-مارےگا", "سینگ-مارتے", "سینگ-مارے-گا", "مارتے-ہو", "مارے-گا", "ہم-گراتے-ہیں"]
2. gore, push with horns (Qal) — Qal basic: literal goring by an animal with its horns. The Exodus 21:28-32 ox-goring laws use this sense exclusively — an ox that gores a person (Hebrew yiggach). English 'gores,' Spanish 'acornea,' and French 'gores' all reflect straightforward animal violence requiring legal remedy. 4×
AR["نَطَحَ"]·ben["শিং-দেয়"]·DE["es-gores", "gores"]·EN["gores", "it-gores"]·FR["cela-gores", "gores"]·heb["יגח"]·HI["मारे-सींग", "मारेगा-सींग"]·ID["ditanduk", "ia menanduk", "menanduk"]·IT["esso-gores", "gores"]·jav["ditujlek", "nujlek", "piyambakipun-nujlek,"]·KO["받으면"]·PT["chifrar"]·RU["забодает"]·ES["acornea", "acornee"]·SW["atampiga-pembe"]·TR["toslarsa"]·urd["سینگ-مارے"]
3. engage in battle, butt against (Hitpael reflexive) — Hitpael reflexive-reciprocal: to charge at one another, engage in mutual combat. Found only in Daniel 11:40 where the king of the South 'butts against' the king of the North. Spanish 'se embestira' (will charge at each other) captures the reciprocal force of two powers colliding like warring beasts. 1×
AR["يَتَنَاطَحُ"]·ben["ধাক্কা-মারবে"]·DE["[יתנגח]"]·EN["shall-engage-in-battle"]·FR["[יתנגח]"]·heb["יתנגח"]·HI["सींग-मारेगा"]·ID["akan-bertanduk"]·IT["[יתנגח]"]·jav["badhé-perang-tandhing"]·KO["받으리라"]·PT["investirá-contra-ele"]·RU["сразится"]·ES["se-embestirá"]·SW["atapigana-naye"]·TR["boynuzlaşacak"]·urd["ٹکرائے-گا"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)
BDB / Lexicon Reference
† נָגַח vb. push, thrust, gore (NH id.; Arabic نَجَحَ succeed, attain, make progress; 𝔗 as BH);— Qal Impf. יִגַּח Ex 21:28, 31, 32 (E), יִגָּ֑ח v 31;—gore, subj. שׁוֹר, sq. acc. pers. Pi. Impf. יְנַגַּח Dt 33:17; 2 ms. תְּנַגַּח 1 K 22:11 2 Ch 18:10; תְּנַגְּחוּ Ez 34:21; נְנַגֵּחַ ψ 44:6; Pt. מְנַגֵּחַ Dn 8:4;—push or thrush at, sq. acc.: of Joseph under fig. of wild ox Dt 33:17, cf. 1 K 22:11…