Search / H4684
H4684 H4684
Conj-w | N-fpc | 2fs  |  2× in 1 sense
neighing, the loud cry of horses, especially in contexts of warfare or lust
This feminine plural noun denotes the neighing of horses, appearing twice in Jeremiah as part of judgment oracles. In 8:16, the prophet hears the snorting and neighing of enemy horses from Dan, signaling the approaching invasion. In 13:27, Jeremiah uses equine imagery to condemn Judah's idolatry: 'Your adulteries and neighings, your lewd whorings'—the neighing metaphorically represents lustful pursuit of false gods, comparing Judah to a mare in heat. The sound of horses thus evokes both military terror and sexual shamelessness, dual images of impending judgment.

Senses
1. sense 1 The neighing or loud cries of horses. Jeremiah 8:16 uses acoustic imagery to signal invasion: you can hear the horses' neighing from Dan (northern border), and 'at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes.' Chapter 13:27 extends the metaphor to sexual sin, with neighings parallel to adulteries and whoredoms—Judah is depicted as an uncontrollable mare pursuing stallions, an image of idolatrous lust. Both uses associate horse sounds with unrestrained power, whether military or sexual.
COMMUNICATION Communication Roar Groan Cry
AR["صَهِيلِ", "وَ-صَهِيلُكِ"]·ben["ও-হেষাধ্বনি-তোমার", "হিংস্নাদের"]·DE["[ומצהלותיך]", "[מצהלות]"]·EN["and-your-neighings", "the-neighing-of"]·FR["[ומצהלותיך]", "[מצהלות]"]·heb["ו-מצהלותיך", "מצהלות"]·HI["और-तेरी-हिनहिनाहटें", "हिनहिनाहट-की"]·ID["dan-ringkikanmu", "ringkikan"]·IT["[ומצהלותיך]", "[מצהלות]"]·jav["lan-ringik-panjenengan", "panggeroipun"]·KO["그리고-네-울음들이라", "울음소리"]·PT["e-teus-relinchos,", "relinchar-de"]·RU["и-ржания-твои", "ржанья"]·ES["relinchos-de", "y-relinchos-tuyos"]·SW["kicheko-cha", "na-kulia-kwako"]·TR["kişnemelerinin", "ve-kişnemelerin"]·urd["اور-تیری-ہنہناہٹ", "ہنہناہٹ"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
† [מִצְהָלָה] n.f. neighing;—pl. cstr. קוֹל מִצְהֲלוֹת אַבִּירָיו Je 8:16 (‖ נַחְרַת סוּסָיו); sf. מִצְהֲלוֹתַיִךְ 13:27 of idolatrous Judah, under fig. of mare desiring stallion (‖ נִאֻפַיִךְ, זִמַּת זְנוּתֵךְ).