Search / H4009
H4009 H4009
Prep-b | N-mpc | 2fs  |  15× in 3 senses
Confidence, trust; the object in which one trusts; a state of security or safety from danger.
Mivtach is the noun of result from batach ('to trust'), and its three senses track the full arc of the trust relationship — from the inner act of relying, to the outer person relied upon, to the resulting state of safety. In its most frequent use, mivtach names confidence itself: 'In the fear of the LORD there is strong confidence' (Prov 14:26). Spanish distinguishes confianza (trust) from refugio (refuge), and French confiance from sécurité, revealing the breadth Hebrew packs into one noun.

Senses
1. trust, confidence The abstract act of trusting or having confidence. This dominant sense (11 occurrences) centers on psalms and wisdom: 'In the fear of the LORD there is strong confidence' (Prov 14:26), 'You are my trust from my youth' (Ps 71:5), and 'Blessed is the man whose trust is the LORD' (Jer 17:7). Spanish confianza and French confiance converge here. 11×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Confidence and Trust
AR["اتِّكالُكَ", "تُكْلَانَهُ", "ثِقَةَ", "ثِقَةُ", "ثِقَةُ-", "ثِقَتِها", "رَجائِي", "مَلْجَأَهُ", "مُتَّكَأً", "مُتَّكَلِهِمْ", "مُعْتَمَدي"]·ben["আমার-ভরসা", "আমার-ভরসাস্থান", "তাদের-নির্ভরতার", "তার-আশ্রয়", "তার-নির্ভরশীলতার", "তার-ভরসা", "তোমার-নির্ভরতা", "নির্ভরসা", "বিশ্বাস-", "ভরসা", "ভরসাস্থান"]·DE["[למבטח]", "[מבטחה]", "[מבטחו]", "[מבטחי]", "[מבטחך]", "[מבטחם]", "der-vertrauen-von", "mein-vertrauen", "sein-vertrauen", "von-vertraute"]·EN["as-confidence", "confidence", "his-trust", "is-strong", "its-trust", "my-trust", "the-trust-of", "their-trust", "trust-his", "your-trust"]·FR["[מבטחו]", "[מבטחם]", "confiance", "de-confiance", "de-se-confier", "mon-sécurité-moi", "sa-sécurité-elle", "sécurité", "ton-sécurité-toi"]·heb["ל-מבטח", "מבטח", "מבטח-ו", "מבטח־", "מבטחה", "מבטחו", "מבטחי", "מבטחך", "מבטחם"]·HI["अपने-भरोसे-से", "आश्रय-उसका", "आश्रय-मेरा", "के-लिए-भरोसा", "भरोसा", "भरोसा-अपना", "भरोसा-तेरा", "भरोसे-उसके", "मेरा-भरोसा"]·ID["kepercayaan", "kepercayaan,", "kepercayaan-mereka", "kepercayaan-nya", "kepercayaanku", "kepercayaanmu", "kepercayaannya", "keyakinan-", "pengharapanku"]·IT["[למבטח]", "[מבטחו]", "[מבטחם]", "confidence", "da-confido'", "fiducia", "its-confidare-sua", "mio-confidare-mio", "tuo-confidare-tuo", "è-forte"]·jav["kangge-pangajeng-ajeng", "kapercayan", "kapitadosan", "kapitadosanipun", "pangajeng-ajeng", "pangajeng-ajeng-kula", "pangajeng-ajeng-nipun.", "pangajeng-ajengipun", "pangandel-nipun", "pitados-kawula"]·KO["그-신뢰-로", "그들의-신뢰", "그의-신뢰이니라", "나-의-신뢰", "나의-신뢰이여", "신뢰-가", "신뢰로-", "의지하는-바-그것의", "의지함이-너-의", "의지함이니라", "확신-이다"]·PT["confiança", "confiança-de", "confiança-tua", "minha-confiança", "minha-segurança", "por-confiança", "por-sua-confiança", "sua-confiança", "sua-confiança."]·RU["надежда-моя", "надежды-его", "упование", "упование-", "упование-моё", "упование-твоё", "упованием", "упованием-его", "упованием-своим", "упования-своего"]·ES["confianza", "confianza-de", "confianza-suya", "mi-confianza", "mi-seguridad", "para-confianza", "su-confianza", "tu-confianza"]·SW["kuna-usalama", "kutumaini", "kuwa-tumaini", "tegemeo-langu", "tumaini", "tumaini-lake", "tumaini-lako", "tumaini-lao", "ya-tegemeo-lake"]·TR["dayanağım", "gücencinden", "gücendiği", "güven-olarak", "güvenci", "güvenci-olarak", "güveni", "güveni-", "güvenim", "güvenin"]·urd["اپنا-بھروسا", "بَ-بھروسہ", "بھروسا", "بھروسہ", "بھروسہ-اپنے-سے", "بھروسہ-تیرا", "بھروسے-اُس-کے", "میرا اعتماد", "میرا-بھروسا", "پناہ-اُس-کی"]
2. security, safety The objective state of being secure or safe from danger. Isaiah 32:18 promises God's people 'secure dwellings' (miskenot mivtachim), and Job 18:14 describes the wicked torn from the 'security' of their tent. Spanish seguridad, French sécurité, and German Sicherheit shift from relational trust to objective safety.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Confidence and Trust
AR["أَمِينَةٍ", "أَمْنُهُ"]·ben["তার-নিরাপত্তা", "নিরাপদের"]·DE["[מבטחו]", "[מבטחים]"]·EN["his-security", "secure"]·FR["[מבטחים]", "son-sécurité-lui"]·heb["מבטחו", "מבטחים"]·HI["उसके-भरोसे-से", "सुरक्षित"]·ID["kepercayaannya", "yang-aman"]·IT["[מבטחים]", "suo-security-suo"]·jav["aman", "kapitadosan-ipun"]·KO["그의-안전이", "안전한"]·PT["segurança", "sua-confiança"]·RU["безопасных", "упование-его"]·ES["seguridad", "su-confianza"]·SW["salama", "tumaini-lake"]·TR["guvenin", "güveni"]·urd["اعتماد-اُس-کا", "محفوظ"]
3. object of trust, refuge The concrete object of trust — the person or thing in which confidence is placed. Job 8:14 compares the godless person's mivtach to a spider's web, and Jeremiah 2:37 warns that Israel's 'trusted ones' will fail. Spanish refugio and French sécurité (objective sense) distinguish this concrete referent from the abstract feeling of sense 1.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Confidence and Trust
AR["ثِقَتُهُ", "مَلْجَأَكِ"]·ben["তার-ভরসা", "তোমার-ভরসাকেন্দ্রগুলিতে"]·DE["[במבטחיך]", "[מבטחו]"]·EN["his-trust", "your-trusted-ones"]·FR["[במבטחיך]", "son-sécurité-lui"]·heb["ב-מבטחיך", "מבטחו"]·HI["उसका-भरोसा", "भरोसों-तेरे-में"]·ID["dalam-kepercayaanmu", "kepercayaannya"]·IT["[במבטחיך]", "his-trust-suo"]·jav["ing-pangarep-arep-panjenengan", "pangajeng-ajengipun"]·KO["그의-신뢰가", "네-신뢰들-을"]·PT["em-tuas-confianças", "sua-segurança"]·RU["упование-его", "упования-твои"]·ES["es-su-refugio.", "tus-confianzas"]·SW["imani-yake", "matumaini-yako"]·TR["güvencelerini-senin", "güveni"]·urd["اُس-کا-سہارا-ہے", "بھروسوں-کو-تیرے"]

Related Senses
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

BDB / Lexicon Reference
מִבְטָח n.[m.] confidence Ez 29:16—cstr. מִבְטַח Pr 14:26, מִבְטָח ψ 65:6; sf. מִבְטַחִי Jb 31:24 + 6 times (dag. implicit); מִבְטֶחָם Je 48:13; מִבְטֶחָהֿ Pr 21:22; pl. מִבְטַחִים Is 32:18; מִבְטָחַיִךְ Je 2:37;— 1. the act of confiding Pr 21:22; 22:19; 25:19. 2. the object of confidence Jb 8:14; 18:14; 31:24 ψ 40:5; 65:6; 71:5 Je 2:37; 17:7; 48:13 Ez 29:16. 3. the state of confidence, security Pr 14:26 Is 32:18.