Buscar / H3198
H3198 H3198
V-Nifal-Prtcpl-ms  |  59× en 7 sentidos
Reprender, reprochar; argumentar o defender una causa; decidir, juzgar, arbitrar; disciplinar; designar, señalar. Verbo predominantemente en Hifil que
Reprender, reprochar; argumentar o defender una causa; decidir, juzgar, arbitrar; disciplinar; designar, señalar. Verbo predominantemente en Hifil que abarca desde la argumentación judicial hasta la corrección paternal. En su esencia, יָכַח implica la confrontación autoritativa del mal: ya sea un profeta reprendiendo el pecado (Lv 19:17), Dios disciplinando a quienes ama (Pr 3:12), o un juez arbitrando entre partes en disputa (Is 2:4). La dimensión forense-retórica emerge con fuerza en Job, donde el sufriente exige 'argumentar su causa' ante Dios (Job 13:3, 15). Una extensión semántica rara pero notable alcanza el ámbito del nombramiento divino, como cuando Dios 'designa' a Rebeca como esposa de Isaac (Gn 24:14, 44).

Sentidos
1. Reprender, reprochar Reprender, reprochar: el sentido más frecuente, referido a reprender o reprochar a alguien por una falta, ya sea corrección humana o divina. El árabe wabbakha ('reprender'), el coreano kkujitda ('regañar') y el suajili -kemea ('reprender') convergen en este acto de habla confrontativo. Lv 19:17 ordena reprender directamente al prójimo en vez de albergar resentimiento oculto; 2 R 19:4 registra la súplica de Ezequías para que Dios reprenda las burlas de Asiria. 35×
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
AR["أوَبِّخُك", "تَوْبيخَهُ", "تَوْبِيخًا", "تُوبِّخُكِ", "تُوَبِّخْ", "تُوَبِّخْني", "تُوَبِّخْنِي", "مَنْ-يُوَبِّخُ", "مُوَبِّخٌ", "وَ-عَاتَبَ", "وَ-لِلْمُوَبِّخِ", "وَ-وَبَّخَ", "وَ-وَبِّخْ", "وَ-يُوَبِّخَ", "وَبِّخْ", "يُوَبِّخَكَ", "يُوَبِّخْ"]·ben["আমাকে-তিরস্কার-করো", "আর-তিরস্কার-করলেন", "এবং-তিনি-তিরস্কার-করলেন", "এবং-তিরস্কার-কর", "ও-অভিযোগ-করলেন", "ও-তিরস্কারকারীকে", "ও-শাসন-করলেন", "ও-সে-তিরস্কার-করবেন", "তর্ক-করে", "তিনি-তিরস্কার-করবেন", "তিরস্কার-কর", "তিরস্কার-কর-আমাকে", "তিরস্কার-করব-তোমাকে", "তিরস্কার-করব-তোমাকে-আমি", "তিরস্কার-করুক", "তোমাকে-তিরস্কার-করবে", "যে-তাকে-তিরস্কার-করে", "যে-তিরস্কার-করে"]·DE["[ויוכח]", "ich-wird-schelten-du", "schelten-mich", "und-er-rebuked", "und-er-wies-zurecht", "und-gewiesen-hat-er-zurecht", "und-zurechtgewiesen-hatte", "und-zurechtweisen", "und-zurechtwies", "wird-ich-schelten-du", "zurechtweisen", "zurechtwies"]·EN["I-will-rebuke-you", "a-wise", "and-He-rebuked", "and-for-the-one-reproving", "and-he-rebuked", "and-reprove", "and-reproved", "he-reprove", "one-who-reproves", "rebuke", "rebuke-me", "reprove", "surely-rebuking", "to-be-reproved", "which", "will-I-rebuke-you", "will-reprove-you"]·FR["[ויוכח]", "et-il-rebuked", "et-reprendre", "et-reproved", "reprendre"]·heb["אוכיח-ך", "הוכח", "ו-הוכח", "ו-הוכיח", "ו-יוכח", "ו-ל-מוכיח", "יוכיח", "מוכיח", "תוכח", "תוכיח-אותי", "תוכיחוך", "תוכיחני"]·HI["और-उसने-डांटा", "और-के-लिए-डांटने-वाले", "और-डाँटा", "और-डाँटेगा", "और-डांटना", "डाँट", "डाँट-मुझे", "डाँटना", "डाँटने-वाला", "डाँटे", "डाँटे-जाना-को", "डांटनेवाला", "डांटूंगा-तुझे", "डांटेगी-तुझे", "मुझे-डाँट", "वह-डाँटे"]·ID["Ia-menegurmu", "Pasti", "Siapa-menegur", "akan-menegur", "dan-Dia-menegur", "dan-Ia-memutuskan", "dan-Ia-menegur", "dan-akan-menghukum", "dan-bagi-yang-menghakimi", "dan-menegur", "dan-tegurlah", "menegur", "menghukum-aku", "penegur", "tegurlah", "yang-menegurnya"]·IT["[ויוכח]", "[יוכח]", "correggere", "corresse", "e-correggere", "e-corresse", "e-egli-rebuked", "e-reproved", "e-riprendere", "riprendere"]·jav["Lan-nelakaken", "dipun-pituturi", "kados", "kang", "lan-dipunpénthahaké", "lan-dukaning", "lan-ngukum", "lan-piyambakipun-negur", "lan-tumrap-ingkang-nggugat", "mbuktekaken", "ndukanana-kula", "ndukani", "ndukani-kula", "ngélingaken-panjenengan", "nuturi", "nuturiya", "panjenengan", "tiyang-kang-ndukani"]·KO["그-와-꾸짖으셨다", "그가-꿄짓다", "그리고-꾸짖으셨다", "그리고-꾸짖으셨도다", "그리고-꾸짖으실-것이다", "그리고-에-책망하는-자를", "그리고-책망하면", "그리고-항의했다", "꾸짖으리이다-너-를", "꾸짖으소서-나-를", "나-를-꾸짖지", "너를-견책하리라", "책망받기를", "책망하는-것으로", "책망하는-자는", "책망하라", "책망하지"]·PT["E-repreendeu", "Repreendedor-de", "Repreender", "e-julgou", "e-para-o-que-repreende", "e-repreenda", "e-repreender", "e-repreendeu", "me-repreendas", "repreenda", "repreendas", "repreende", "repreendedor", "repreender", "repreender-te-ão", "te-repreenderei"]·RU["И-упрекал", "а-обличи", "буду-обличать-тебя", "и-для-обличающего", "и-обличал", "и-обличит", "и-рассудил", "обличай", "обличай-меня", "обличат-тебя", "обличающего", "обличающий", "обличил", "обличить", "обличу-тебя", "упрекает"]·ES["El-que-reprende", "Reprendiendo", "Y-reprendió", "el-que-lo-reprende", "el-que-reprende", "me-reprendas", "reprendas", "reprende", "reprenderá", "te-reprenda", "te-reprenderán", "te-reprenderé", "y-al-que-reprende", "y-reprenda", "y-reprende", "y-reprendió"]·SW["akakukemea", "akemee", "anayekemea", "kukemea", "kukemewa", "lakini-mkemee", "mkemeaji", "mkemee", "na-akakashfu", "na-akakemea", "na-akawakemea", "na-akemsha", "na-aliwakemea", "na-kwa-mkemezaji", "nitakukemea", "unikemee", "usimkemee", "utakukemea", "zako"]·TR["Ve-azarladı", "azarla-beni", "azarlama", "azarlama-beni", "azarlasın", "azarlayacak", "azarlayacağım-seni", "fakat-uyar", "kesinlikle", "seni-azarlayacak", "uyar", "uyaran", "uyarıcı", "uyarılmayı", "ve-azarladı", "ve-azarlayacak", "ve-uyardı", "ve-yargicya"]·urd["اور-اُس-نے-ڈانٹا", "اور-سزا-دے", "اور-شکایت-کی", "اور-ملامت-کر", "اور-ڈانٹا", "اور-ڈانٹنے-والے-کے-لیے", "سرزنش-کرے-گی-تجھے", "ضرور", "مجھے-ملامت-کر", "ملامت-کرنے-والا", "ملامت-کرے", "میں-تجھے-ملامت-کروں-گا", "ڈانٹ", "ڈانٹنے-والے-کو", "ڈانٹے"]
2. Argumentar, contender, defender una causa Argumentar, contender, defender una causa: el registro forense-retórico prominente en Job y el discurso profético. Job 13:3 y 13:15 emplean יָכַח para el acto audaz de presentar el argumento legal de uno ante Dios mismo. El árabe yuhajju ('disputar') y el francés reprendre captan la fuerza disputativa que lo distingue de la simple reprensión.
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
AR["أُبَرِّرُ", "الْمُوَبِّخُ", "وَ-أُحَاجَّ", "وَ-تُثْبِتُونَ", "وَ-لِنَتَحَاجَج", "وَ-يُحَاجُّ", "يُحَاجُّ", "يُوَبِّخُ"]·ben["আমি-তর্ক-করব", "এবং-তর্ক-করতে", "এবং-প্রমাণ-কর", "এবং-সে-মীমাংসা-করুক", "ও-তর্ক-করি", "তর্ক-করবে", "তর্ক-করা", "তিরস্কারকারী", "প্রমাণ-করে"]·DE["und-zurechtweisen", "und-zurechtwies", "zurechtwies"]·EN["I-argue", "and-let-Him-argue", "and-let-us-reason-together", "and-prove", "and-to-argue", "arguing", "does-prove", "one-who-argues-with", "would-reason"]·FR["et-reprendre", "reprendre"]·heb["אוכיח", "הוכח", "ו-הוכח", "ו-יוכח", "ו-ניוכחה", "ו-תוכיחו", "יוכיח", "מוכיח", "נוכח"]·HI["और-आपस-में-विचार-करें", "और-तर्क-करना", "और-वह-तर्क-करे", "और-सिद्ध-करोगे", "डाँटता-है", "डाँटनेवाला", "तर्क-करता", "तर्क-करना", "मैं-सिद्ध-करूँगा"]·ID["aku-akan-membela", "berargumen", "berperkara", "dan-berdebat", "dan-kiranya-Dia-berperkara", "dan-mari-kita-berperkara", "dan-membuktikan", "yang menegur", "yang-membuktikan"]·IT["correggere", "e-correggere", "e-riprendere"]·jav["Tiyang-ingkang-nggugat", "kawula-badhé-mbuktekaken", "kita-rembugan", "lan-mbuktekaken", "lan-nedahaken", "mbantah", "mbuktekaken"]·KO["그리고-변호하시리라", "그리고-증명하겠느냐", "그리고-항변하기를", "꾼짓는", "꾾짓는-자여", "내가-항변하리라", "맞서시리라", "우리가-변론하자", "책망하느냐"]·PT["Argumentando", "E-que-argumente", "O-que-repreende", "defenderei", "e-argumentar", "e-arrazoemos", "e-provareis", "prova", "raciocinaria"]·RU["буду-отстаивать", "доказывает", "и-да-рассудит", "и-доказываете", "и-рассудим", "и-состязаться", "обвиняющий", "рассудит", "спорить"]·ES["Y-que-defienda", "defenderé", "el-que-reprende", "razonaría", "reprende", "y-argumentar", "y-argüís", "y-razonemos-juntos", "¿Argumentar"]·SW["anayemkosoa", "angeshindana", "kinachothibitisha", "kukemea", "na-atetee", "na-kujadiliana", "na-mnathibitisha", "na-tuhojiane", "nitaitetea"]·TR["azarlamak", "ispat-eder", "savunurum", "suçlayan", "tartışır", "ve-kanıtlarsanız", "ve-savunsun", "ve-tartışalım", "ve-tartışmak"]·urd["اور-بحث-کرنا", "اور-بحث-کریں", "اور-بحث-کرے", "اور-ثابت کرتے ہو", "بحث کرتا", "ثابت-کرتا-ہے", "ثابت-کروں-گا", "جو-ملامت-کرتا-ہے", "ڈانٹنا"]
3. Decidir, juzgar, arbitrar Decidir, juzgar, arbitrar: el sentido jurídico visible en Is 2:4 e 11:3, donde el Mesías 'juzgará' entre las naciones. El árabe yahkumu ('juzgar'), el coreano pandanhada ('juzgar, decidir') y el alemán richten ('juzgar') confirman la fuerza adjudicativa. Gn 31:37 lo emplea para el arbitraje entre Labán y Jacob.
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
AR["مُوَبِّخٌ", "وَ-يَحْكُموا", "وَ-يُوَبِّخُ", "وَيُحَاكِمْ", "وَيُوَبِّخُ", "يُوَبِّخُ"]·ben["আর-বিচার-করুক", "এবং-তিনি-সমাধান-করবেন", "এবং-বিচার-করুক", "ও-তিরস্কার-করবেন", "ও-সে-তিরস্কার-করবে", "মধ্যস্থ", "সে-তিরস্কার-করবে"]·DE["[ויוכח]", "und-er-wies-zurecht", "und-sie-sollen-richten", "und-zurechtwies", "zurechtweisen", "zurechtwies"]·EN["and-decide", "and-he-will-decide", "and-let-them-decide", "and-rebuke", "and-shall-decide", "arbiter", "he-will-decide"]·FR["[ויוכח]", "et-que-eux-decide", "et-reprendre", "reprendre"]·heb["ו-הוכיח", "ו-יוכח", "ו-יוכיחו", "יוכיח", "מוכיח"]·HI["और-डांटेगा", "और-निर्णय-करे", "और-निर्णय-करेगा", "और-न्याय-करें-वे", "और-फैसला-करेगा", "मध्यस्थ", "वह-निर्णय-करेगा"]·ID["dan-Dia-akan-memutuskan", "dan-biarlah-mereka-memutuskan", "dan-memutuskan", "dan-memutuskan-perkara", "dia-memutuskan", "penengah"]·IT["[והוכיח]", "[ויוכח]", "correggere", "e-let-loro-decide", "e-riprendere", "riprendere"]·jav["Panjenenganipun-badhé-mutusi", "juru-wasita", "lan-Panjenenganipun-badhé-mutusi", "lan-mutusi", "lan-ngukum", "lan-piyambakipun-saged-mutus"]·KO["그-와-판단하시기를", "그리고-책망하실-것-이다", "그리고-판단하리라", "꺼짐으리라", "꺼짐으시리라", "꺼징으시리라", "중재자-가"]·PT["decidirá", "e-decidirá", "e-julguem", "e-repreenda", "árbitro"]·RU["будет-обличать", "и-обличать", "и-обличит", "и-пусть-рассудят", "и-рассудит", "посредника"]·ES["decidirá", "y-arbitrará", "y-decidirá", "y-juzguen", "y-reprenda", "árbitro"]·SW["ataamua", "mpatanishi", "na-akemee", "na-ataamua", "na-atasuluhisha", "na-waamue"]·TR["hakem", "karar-verecek", "ve-azarlayacak", "ve-hükmettirsinler", "ve-karar-verecek", "ve-yargasın"]·urd["اور-بازپرس-کرے", "اور-تنبیہ-کرے-گا", "اور-فیصلہ-دے-گا", "اور-فیصلہ-کریں", "اور-فیصلہ-کرے-گا", "درمیانی", "فیصلہ-دے-گا"]
4. Disciplinar, corregir Disciplinar, corregir: disciplinar o corregir con intención pedagógica, distinguido de la mera reprensión por su propósito formativo. Pr 3:12 vincula el יָכַח divino con el amor paternal; 2 S 7:14 lo aplica a la disciplina pactual de Dios sobre el heredero de David. El árabe yuʾaddibu ('educar/disciplinar') y el suajili -adhibu ('disciplinar') resaltan el matiz correctivo-pedagógico.
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
AR["أُوَبِّخُهُ", "لِلتَّأديبِ", "وَ-يُؤَدَّبُ", "يُؤَدِّبُهُ"]·ben["আর-শাসন-করা-হয়", "এবং-আমি-শাস্তি-দেব-তাকে", "তিরস্কার-করেন", "শাসন-করতে"]·DE["und-ich-wird-discipline-ihn", "und-zurechtwies", "zurechtwies"]·EN["He-reproves", "and-I-will-discipline-him", "and-he-is-reproved", "for-reproof"]·FR["et-je-fera-discipline-lui", "et-reprendre", "reprendre"]·heb["ו-הוכח", "ו-הוכחתי-ו", "יוכיח", "ל-הוכיח"]·HI["और-ताड़ा-जाता-है", "डाँटता-है", "डाँटने-के-लिए", "तो-ताड़ना-दूंगा"]·ID["Dan-ia dihajar", "dan-Aku-menghukumnya", "menegur", "untuk-menegur"]·IT["[להוכיח]", "correggere", "e-correggere", "e-io-vorrà-disciplina-lui"]·jav["Lan-kaadili", "dipun-pituturi", "kangge-mbangun", "lan-Aku-badhé-ngukum"]·KO["그리고-그가-황계당한다", "그리고-징계하겠다-그를", "에-징계하려고", "책망한다"]·PT["E-é-corrigido", "corrige", "e-repreendê-lo-ei", "para-repreender"]·RU["для-обличения", "и-накажу-его", "и-наказывается", "обличает,"]·ES["Y-es-corregido", "para-corregir", "reprende", "y-lo-corregiré"]·SW["humkaripia", "kurekebisha", "na-anakemewa", "nitamwadhibu"]·TR["Ve-azarlanır", "azarlar", "terbiye-etmek-için", "ve-azarlayacağım-onu"]·urd["اور-سزا دی جاتی ہے", "تنبیہ-کرتا-ہے", "تنبیہ-کے-لیے", "میں-سرزنش-کروں-گا-اُسے"]
5. Designar, señalar Designar, señalar: una extensión semántica rara que significa nombrar o designar, presente solo en Gn 24:14 y 24:44, donde el siervo de Abraham pide a Dios que 'designe' a la esposa adecuada para Isaac. El árabe ʿayyana ('nombrar') y el coreano jeonghada ('determinar') apoyan este desplazamiento especializado de 'demostrar correcto' a 'distinguir mediante prueba'.
AUTHORITY_RULE Control, Rule Appointing and Visiting
AR["عَيَّنَ", "عَيَّنْتَ"]·ben["তুমি-নির্ণয়-করেছ", "নির্ণয়-করেছেন"]·DE["bestimmt-hat", "hast-du-bestimmt"]·EN["has-appointed", "you-have-appointed"]·FR["a-désigna", "tu-avoir-désigna"]·heb["הכחת", "הכיח"]·HI["तूने-निर्धारित-किया-है", "निर्धारित-किया-है"]·ID["Engkau-tetapkan", "tetapkan"]·IT["ha-designò", "tu-avere-designò"]·jav["Panjenengan-sampun-nemtokaken", "dipuntemtokaken"]·KO["정하셨다", "정하신"]·PT["designaste", "designou"]·RU["назначил"]·ES["designaste", "designó"]·SW["amemchagua", "umemchagua"]·TR["belirledi", "belirledin"]·urd["تُو-نے-ٹھہرایا", "ٹھہرایا"]
6. Vindicar, exonerar públicamente Vindicar, exonerar públicamente: en Gn 20:16, el pago de Abimelec a Abraham sirve para vindicar públicamente a Sara: su honor queda establecido ante todos. El sentido de vindicación forense o exoneración pública queda confirmado por el español vindicada, tendiendo un puente entre el lenguaje de reprensión y el resultado judicial de absolución.
JUSTICE_PUNISHMENT Courts and Legal Procedures Judging and Deciding
AR["وَ-تَبَرَّأْتِ"]·ben["ও-নির্দোষ"]·DE["und-du-bist-gerechtfertigt"]·EN["and-vindicated"]·FR["et-vindicated"]·heb["ו-נכחת"]·HI["और-सहि-थरय-गय"]·ID["dan-engkau-dibenarkan"]·IT["e-vindicated"]·jav["lan-panjenengan-dipunleres"]·KO["그리고-의로워졌다"]·PT["e-vindicada"]·RU["и-оправдана"]·ES["y-fuiste-vindicada"]·SW["na-sahihi"]·TR["ve-doğrulandın"]·urd["اور-بے-عیب-ٹھہری"]
7. Contender en pleito pactual Contender en pleito pactual: en Mi 6:2, Dios convoca a los montes como testigos y 'contiende' con Israel en un pleito pactual (patrón de rîb). El español contenderá sitúa este uso en la intersección del argumento legal y la acusación profética, estrechamente relacionado con el sentido 2 pero intensificado por el género del pleito pactual.
COMMUNICATION Communication Reproof and Rebuke
AR["يَتَخَاصَمُ"]·ben["তিনি-তর্ক-করবেন"]·DE["zurechtwies"]·EN["He-will-contend"]·FR["reprendre"]·heb["יתווכח"]·HI["वह-बहस-करेगा"]·ID["Dia-berperkara"]·IT["[יתוכח]"]·jav["Panjenengan-badhé-bebantahan"]·KO["논쟁하실-것-이다"]·PT["disputará"]·RU["судиться-будет"]·ES["contenderá"]·SW["anahukumiana"]·TR["tartışacak"]·urd["بحث-کرے-گا"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H0113 1. lord, human superior (249×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H4941 1. justice, righteousness (134×)H4941 2. judgment, judicial decision (119×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H4941 3. ordinances, statutes (plural) (110×)H8199 1. to judge, adjudicate (98×)

Referencia BDB / Léxico
† [יָכַח] vb.Hiph. decide, adjudge, prove, (NH Pi. וִכַּח argue with (עם), cf. Hithp., Hiph. prove, correct; Aramaic Pa וַכַּח, Aph. אוֹכַח, id.)— Hiph. Pf. הוֹכִיחַ Is 2:4 + 5 times; הֹכִיחַ Gn 24:44; הוֹכִחַ Gn 21:25; 2 ms. חֹכַחְתָּ Gn 24:14; 1 s. sf. הוֹכַחְתִּיו 2 S 7:14; Impf. יוֹכִיחַ Is 11:3 + 5 times; יוֹכַח Ho 4:4 + 4 times; יוֹכָ֑ח 1 Ch 12:17; sf. יוֹכִיחֵנִי ψ 141:5 + 12 times Impf.;