H2570 H2570
Belly, abdomen (the fifth part of the torso); site of a fatal stab wound
This noun refers to the belly or abdomen, probably the lower midsection sometimes called the 'fifth rib' area in older translations. All four occurrences appear in violent narratives in 2 Samuel, each describing a lethal stab to the midsection. Abner strikes Asahel in the belly (2 Sam 2:23), Joab repays the deed by stabbing Abner in the same spot (3:27), Rechab and Baanah strike Ish-bosheth there (4:6), and Joab kills Amasa similarly (20:10). Every language renders it as 'belly' or 'abdomen'—Spanish 'vientre,' German 'Bauch.'
Senses
1. sense 1 — The belly or abdomen, the vulnerable midsection of the torso. Every occurrence is in the context of assassination by stabbing in 2 Samuel: Abner thrusts his spear backward into Asahel's belly (2:23), Joab strikes Abner in the belly in revenge (3:27), the murderers of Ish-bosheth strike him there (4:6), and Joab kills Amasa with a blow to the belly (20:10). The consistent translation across languages—Spanish 'el vientre,' French and German equivalents—confirms this is a straightforward anatomical term with no figurative extension in Scripture. 4×
AR["الْبَطْنَ", "الْبَطْنِ"]·ben["পেট", "পেটে"]·DE["der-belly"]·EN["the-belly"]·FR["le-belly"]·heb["ה-חומש"]·HI["पेट", "पेट-में"]·ID["-perut", "perut"]·IT["il-ventre"]·jav["padharan", "weteng"]·KO["그-다섯-번째-갈빗대", "그-배", "배를"]·PT["o-abdômen", "o-ventre"]·RU["в-живот", "живот"]·ES["el-vientre"]·SW["tumbo", "tumboni"]·TR["karnı", "karnına"]·urd["پانچواں-پسلی-میں", "پانچویں-پسلی", "پیٹ"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
† II. חֹ֫מֶשׁ n.m. belly (Aramaic ܚܽܘܡܫܳܐ )—הַחֹמֶשׁ 2 S 2:23 + 3 times; וַיַּכֵּהוּ … אל־הח׳ 2 S 2:23 and he smote him in the belly; 2 S 20:10 + 4:6, read וַתָּ֫נָם וַתִּישָׁ֑ן and she slumbered and slept 𝔊 We Dr.; yet corruption difficult to explain, v. Klo; וַיַּכֵּהוּ שָׁם הח׳ 2 S 3:27 (where prob. ins. אל־ cf. Dr).