Search / H2064
H2064 H2064
V-Qal-Perf-3ms | 1cs  |  1× in 1 sense
To endow, bestow (verb); Leah's wordplay on Zebulun's name, 'God has endowed me' (Genesis 30:20)
This verb appears in Leah's etymological explanation of her son Zebulun's name. She declares, 'God has endowed me with a good endowment'—a wordplay connecting the son's name to the concept of bestowing gifts or dowry. The root has Aramaic cognates meaning 'dowry' and appears in various Semitic languages. Genesis 30:20 offers two explanations for Zebulun's name (the other involving 'dwelling'), reflecting the biblical fondness for multiple folk etymologies.

Senses
1. sense 1 Spanish 'dotó-me' (endowed me), English 'endowed-me,' French 'endowed-moi'—all preserve the perfect tense and the sense of divine gift-giving. Leah's declaration comes after bearing six sons and marks a shift in her self-understanding: no longer merely competing with Rachel, she now sees herself as divinely enriched. The verb's semantic range includes dowry, bestowal, and endowment, all suggesting valuable gifts that elevate the recipient's status.
MOVEMENT Linear Movement Release and Movement
AR["رَزَقَنِي"]·ben["উপহার-দিয়েছেন"]·DE["beschenkt-hat-mich"]·EN["endowed-me"]·FR["endowed-moi"]·heb["זבדני-י"]·HI["दिया-मुझे"]·ID["menganugerahi aku"]·IT["endowed-me"]·jav["Maringi-kabungahan-kula"]·KO["선물하셨다-나에게"]·PT["dotou-me"]·RU["одарил-меня"]·ES["dotó-me"]·SW["amenipa-zawadi"]·TR["Hediye-verdi-bana"]·urd["انعام-دیا-مجھے"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
† [זָבַד] vb. bestow upon, endow with (Arabic زَبَدَ; Aramaic זְבַד, ܙܒܰܕ †Gn 30:20, ܙܶܒܕܳܐ dowry; in Sab. n.pr., v. sub זָבָד infr.; also in Palm. n.pr. נבוזבד Vog 73 and many others (זבד, זבדא, זבידא, זבדעתא, זברבל = Ζαβδιβηλος, etc.): see EutingSechs Inschr. aus Idalien p. 15), זְבָדַנִי אלהים אֹתִי זֶבֶר טוֹב Gn 30:20a (E), appar. in expl. of name Zebulun, cf. Thes Di; another expl. in v b, v. sub זבל.