Search / H1814
H1814 H1814
Prep-m | V-Qal-Inf  |  9× in 2 senses
To hotly pursue, chase with burning intensity; also: to burn, kindle, be inflamed
A vivid verb that fuses the imagery of fire with relentless pursuit. In its 'chase' sense, dalaq describes Laban hotly pursuing Jacob (Gen 31:36), the Israelites chasing the Philistines after Goliath's fall (1 Sam 17:53), and enemy pursuers who are 'swifter than eagles' hounding the fugitives of Jerusalem (Lam 4:19). In its 'burn' sense, it describes literal fire kindling and consuming (Ezek 24:10; Obad 1:18) and metaphorical burning -- wine that 'inflames' (Isa 5:11) and 'burning lips' that mask a wicked heart (Prov 26:23). The two senses are not unrelated: to pursue 'hotly' is to chase with burning ardor, and the semantic bridge between fire and passionate pursuit runs through the heart of the word.

Senses
1. pursue hotly, chase To hotly pursue, chase with burning eagerness or intensity. Used of aggressive, relentless chasing: Laban demands 'why have you hotly pursued me?' (Gen 31:36), the Israelites chase fleeing Philistines (1 Sam 17:53), and Jerusalem's persecutors are 'swifter than eagles -- they chased us' (Lam 4:19). Spanish renders both 'perseguir' (pursue) and 'nos-persiguieron' (they pursued us); the Psalms usage (Ps 10:2) applies it to the wicked who 'hotly pursue' the poor. The word conveys not mere following but fierce, burning determination in the chase.
MOVEMENT Linear Movement Pursuing and Chasing
AR["طارَدْتَ", "طَارَدُونَا", "لِ-المُطَارِدِينَ", "مِنْ-مُطَارَدَةِ", "يَحْتَرِقُ"]·ben["তাড়না-করেছিল-তারা-আমাদের", "তাড়া-করলে", "তাড়া-করা-থেকে", "দাহকদের-জন্য", "সে-তাড়া-করে"]·DE["[דלקנו]", "du-gejagt-hast", "für-der-burning-Leute", "ist-hotly-verfolgte", "von-jagend"]·EN["for-the-burning-ones", "from-chasing", "is-hotly-pursued", "they-chased-us", "you-pursued"]·FR["[דלקנו]", "de-chasing", "poursuivre", "tu-poursuivit", "à-poursuivre"]·heb["דלקונו", "דלקת", "ידלק", "ל-דולקים", "מ-דלוק"]·HI["उन्होंने-हमें-पीछा-किया", "जलानेवालों-के-लिए", "पीछे-पड़ा-तू", "पेएछ-करने-से", "सताता-है"]·ID["dari-mengejar", "engkau-mengejar", "mengejar-dengan-panas", "mereka-mengejar-kami", "untuk-yang-mengejar"]·IT["[דלקנו]", "a-coloro-che-inseguono", "da-rincorrendo", "insegue", "tu-inseguì"]·jav["kanggé-ingkang-nguber", "nguber", "panjenengan-nguber", "piyambakipun-sami-nguber-kita", "saking-ngoyak"]·KO["그들-이-쫓았네-우리-를", "박해하나이다", "불타는-자들-을-위해", "쫓는것에서-", "쫓았느냐-당신이"]·PT["de-perseguir", "está-em-chamas", "para-os-perseguidores", "perseguiram-nos", "perseguiste"]·RU["гнались-за-нами", "для-преследующих", "от-преследования", "преследовал-ты", "преследуется"]·ES["arde", "de-perseguir", "nos-persiguieron", "para-los-que-persiguen", "perseguiste"]·SW["humsaka", "kutoka-kuwafuata", "kwa-wanaofuatia-kwa-bidii", "umenifuatia-kwa-joto", "walitufuatia"]·TR["kovaladılar-bizi", "kovaladın", "kovalamaktan", "yakar", "yakıcılar-için-"]·urd["-جلانے-والوں-کے-لیے", "وہ-جلاتا-ہے", "پیچھا-کرنے-سے", "پیچھا-کیا-تُو-نے", "پیچھا-کیا-ہمیں"]
2. burn, kindle, be inflamed To burn, kindle, or be inflamed -- both literal fire and metaphorical burning. Obadiah 1:18 has the house of Joseph burning among Edom ('and they shall burn among them'), and Ezekiel 24:10 commands 'kindle the fire' in the judgment-pot allegory. Metaphorically, Isaiah 5:11 describes wine that 'inflames' revelers, and Proverbs 26:23 pairs 'burning lips' (sephatayim dolqim) with a wicked heart -- fervent speech concealing malice. English distinguishes 'burning' from 'inflames'; Spanish uses 'ardientes' (burning) and 'enciende' (kindles). The Hiphil causative yedliqem in Isa 5:11 makes explicit the transitive sense: wine kindles or inflames those who chase after it.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Burn Kindle Flame
amh["እና-ያቃጥሉዋቸዋል"]·AR["أَوْقِدِ", "مُلْتَهِبَتانِ", "و-يشتعلون", "يُلهِبُهُم"]·ben["এবং-জ্বালাবে", "জ্বলন্ত", "জ্বালাও", "জ্বালায়-তাদের"]·ces["a-zapálí-je"]·dan["og-de-skal-antænde"]·DE["[דלקים]", "[הדלק]", "[ידליקם]", "und-sie-werden-anzünden"]·ell["και-θα-καύσουν"]·EN["and-they-will-burn", "burning", "inflames-them", "kindle"]·FR["[ידליקם]", "enflammer", "et-ils-embraseront", "דלקים"]·guj["અને-સળગાવશે"]·hat["e-limen"]·hau["za-su-ƙone-su"]·heb["דולקים", "הדלק", "ודלקו", "ידליקם"]·HI["उन्हें-जलाता-है", "और-वे-जलाएंगे", "जलते-हुए"]·hun["és-felgyújtják"]·ID["dan-mereka-akan-membakar", "membakar-mereka", "nyalakanlah", "yang-berapi-api"]·IT["[הדלק]", "[ידליקם]", "burning", "e-arderanno"]·jav["lan-badhé-murub", "murub", "ngobongaken-piyambakipun", "sumeda"]·JA["そして彼らは燃やす"]·KO["그리고-불태우고", "지펴라", "타오르는", "흥분켜-하는도다"]·mar["आणि-पेटवतील"]·mya["နှင့်-လောင်မည်"]·nld["en-zij-zullen-aansteken"]·nor["og-de-skal-brenne"]·pnb["تے-جلان-گے"]·pol["i-popalą"]·PT["acende", "ardentes", "e-incendiarão", "inflama-eles"]·ron["și-îi-vor-aprinde"]·RU["горящие", "и-зажгут", "разжигает-их", "разожги"]·ES["ardientes", "enciende", "los-inflama", "y-encenderán"]·SW["inawaka", "na-watawaka", "washa", "yenye-moto"]·swe["och-skall-de-eld-mot"]·tam["-மற்றும்-எரிவார்கள்"]·tel["మరియు-మండించుదురు"]·tgl["at-susunugin"]·TH["และ-จะเผาไหม้"]·TR["alevlendirir-onlari", "ateşli", "tutuştur", "ve-tutuşturacaklar"]·ukr["-і-запалять"]·urd["اور-جلائیں-گے", "جلا", "جلتے-ہوئے", "جو-انہیں-بھڑکاتی-ہے"]·VI["và-họ-sẽ-đốt"]·yor["wọ́n-ó-sì-jó-wọn"]·yue["同埋佢哋燒著"]·ZH["-必点燃"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)

BDB / Lexicon Reference
† [דָּלַק] vb. burn (intrans.), hotly pursue (NH id. Aramaic דְּלַק, ܕܠܰܩ all intrans. burn, kindle; Hiph., Aph. transitive)— Qal Pf. 2 ms. דָּלַקְתָּ Gn 31:36; 3 mpl. וְדָֽלְקוּ consec. Ob 18; sf. דְּלָקֻנוּ La 4:19; Impf. יִדְלַק ψ 10:2; Inf. cstr. דְּלֹק 1 S 17:53; Pt. act. pl. דֹּלְקִים Pr 26:23;— 1. burn, וְדָֽלְקוּ בָהֶם Ob 18 (fig. of Isr. ravaging among Edomites, ‖ וַאֲכָלוּם; on