Search / H1541
H1541 H1541
V-Nifal-Perf-3ms  |  9× in 2 senses
exile, captivity (state of being uncovered/removed)
The noun form of 'uncover,' this term specifically denotes exile or captivity—the state of being removed from one's land. It appears frequently in prophetic literature announcing or describing the Babylonian deportation. Ezekiel uses it extensively; Amos speaks of Israel going 'into exile beyond Damascus.' The word captures exile's essence: Israel 'uncovered' or 'exposed,' stripped from the land that clothed their covenant identity. Later Jewish usage made it a technical term for diaspora existence, maintaining the image of displacement and exposure even centuries after the return.

Senses
1. to reveal, disclose (Aramaic) The condition of exile or captivity, especially the Babylonian deportation but also Assyrian and later dispersions. Prophetic texts employ it to warn of coming judgment (Amos 1:5) or lament its fulfillment (Lamentations). The root meaning 'uncovering' adds theological depth: exile strips away the land-covenant security, leaving Israel exposed among nations. Post-biblical Hebrew made it the standard term for diaspora existence, preserving the biblical metaphor.
MENTAL_LIFE Know Revealing and Disclosing
AR["كَاشِفُ", "كُشِفَ", "لِ-تَكْشِفَ", "وَ-كَاشِفُ"]·ben["এবং-প্রকাশক", "এবং-যিনি-প্রকাশ-করেন", "প্রকাশ-করতে", "প্রকাশ-করেন", "প্রকাশিত-হয়েছে", "প্রকাশিত-হল", "যিনি-প্রকাশ-করেন"]·DE["[גלא]", "[גלי]", "[וגלא]", "[וגלה]", "[למגלא]"]·EN["and-Revealer-of", "and-the-Revealer-of", "revealing", "reveals", "to-reveal", "was-revealed"]·FR["et-révéler", "révéler"]·heb["גולה", "ו-גולה", "לגלות", "נגלה"]·HI["और-प्रकट-करने-वाला", "प्रकट-करता-है", "प्रकट-करने-में", "प्रकट-करने-वाला", "प्रकट-हुआ"]·ID["dan-penyingkap", "dan-yang-menyingkapkan", "dinyatakan", "menyingkapkan", "untuk-menyingkapkan", "yang-menyingkapkan"]·IT["[גלא]", "[גלי]", "[וגלא]", "[למגלא]", "e-esilio"]·jav["dipun-bukak", "kang-mbukak", "kangge-mbukak", "lan-kang-mbukak", "mbukak"]·KO["그리고-드러내시는-분이", "그리고-드러내시는-분이신", "드러났다", "드러내도록", "드러내시는", "드러내신다"]·PT["e-o-revelador-de", "e-revelador-de", "foi-revelado", "revela", "revelador-de", "revelar"]·RU["и-Открывающий", "открывающий", "открыта", "открыть"]·ES["fue-revelado", "me-fue-revelado", "que-revela", "revela", "revelar", "y-el-revelador-de", "y-revelador-de"]·SW["anafunua", "anayefunua", "ilifunuliwa", "imefunuliwa", "kufunua", "na-anayefunua", "na-mfunuaji-wa"]·TR["açıklandı", "açığa-çıkarmaya", "açığa-çıkarır", "ve-açığa-çıkaran"]·urd["اور-ظاہر-کرنے-والا", "ظاہر-کرنے", "ظاہر-کرنے-والا", "ظاہر-ہوا"]
2. to exile, carry into captivity (Hifil) To exile or carry into captivity -- Haphel (Aramaic causative) perfect form hagli, attested in Ezra 4:10 and 5:12. Refers to the Babylonian deportation: Nebuchadnezzar 'exiled' the people of Judah to Babylon. English renders 'exiled,' Spanish 'desterro' (banished). Though sharing the root galah ('to uncover') with the revelatory sense, this meaning develops from the idea of 'uncovering' a land -- stripping it of its inhabitants. The domain shift from cognition (revealing) to forced movement (deportation) is one of the more dramatic semantic splits in biblical Aramaic.
MENTAL_LIFE Know Revealing and Disclosing
AR["سَباهُ", "سَبَاهُم"]·ben["নির্বাসিত-করলেন", "নির্বাসিত-করেছিলেন"]·DE["[הגלי]"]·EN["exiled"]·FR["[הגלי]"]·heb["הגלי"]·HI["बंदी-बनाया", "ले-गया"]·ID["dibuangnya", "dipindahkan"]·IT["esilio"]·jav["dhateng-Babel", "sampun-mbucal"]·KO["사로잡아갔다", "사로잡아갔던"]·PT["deportou", "exilou"]·RU["переселил"]·ES["desterró"]·SW["aliwahamisha"]·TR["surgune-goturdu", "surgune-goturmustu"]·urd["جلاوطن-کیا"]

Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

BDB / Lexicon Reference
† [גְּלָא, גְּלָה] vb. reveal (BH גָּלָה uncover, reveal);— Pe. reveal secrets, human agent: Inf. לְמִגְלֵא Dn 2:47; of God, Pt. act. גָּלֵא v 22, 28, 29, 47. Peʿîl Pf. גֲּלִי v 19, גֱּלִי v 30, revealed (WCG 225 Nö LCB, 1896, 703);—of secret, c. ל pers. Haph. take into exile (BH Hiph.), Pf. 3 ms. הַגְלִי, c. acc. pers. Ezr 4:10; 5:12 (ל loc.).