Buscar / H1530
H1530 H1530
Prep-l | N-mpc | 3ms  |  34× en 3 sentidos
Montón, ola, oleaje (de agua o grano)
Montón, ola, oleaje (de agua o grano)

Sentidos
1. Montón, pila de piedras — Montones o pilas que aparecen en múltiples contextos Montón, pila de piedras — Montones o pilas que aparecen en múltiples contextos: olas en Éxodo 15:8, montones de grano en contextos agrícolas, o túmulos funerarios. La flexibilidad de la palabra permite describir cualquier cosa amontonada o acumulada. La imagen unificadora es la acumulación vertical, ya sea natural (olas) o hecha por el hombre (montones en la era, ruinas). 18×
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Heaps and Mounds
AR["أَكْوَامًا", "أَكْوَامٍ", "الكَوْمِ", "الْ-كَوْمَةَ", "الْ-كَوْمَةُ", "الْ-كَوْمَةِ", "تِلَالًا", "رُكَامًا", "كَالأَكوامِ", "كَومَةَ", "كَوْمَةً", "كَوْمَةَ-", "لِ-أَكْوَامٍ"]·ben["-ধ্বংসস্তূপের-জন্য", "-স্তূপ", "-স্তূপের-কাছে", "ঢিবি", "ঢিবি-", "ঢিবির-স্তূপে", "ধ্বংসস্তূপে", "স্তূপ", "স্তূপ-", "স্তূপগুলি", "স্তূপগুলো", "স্তূপের-মতো"]·DE["Welle", "[גל]", "[כגלים]", "[לגלים]", "dem-Hügel", "den-Hügel", "der-Hügel", "ein-Haufen-von", "einen-Hügel", "heap-von", "heaps", "zu-Welle"]·EN["a-heap", "a-heap-of", "for-heaps", "heap", "heap-of", "heaps", "into-heaps", "like-heaps", "the-heap"]·FR["[כגלים]", "heap", "heap-de", "heaps", "le-heap", "source", "un-monceau-de", "vague", "à-source"]·heb["גל", "גל-", "גלים", "ה-גל", "כ-גלים", "ל-גל", "ל-גלים"]·HI["खण्डहरों-के-लिए", "ढेर", "ढेर-के", "ढेरों", "ढेरों-के-समान", "में-ढेर"]·ID["menjadi-puing-puing", "menjadi-reruntuhan", "menjadi-timbunan", "timbunan", "timbunan-", "timbunan-batu", "timbunan-timbunan", "tumpukan-"]·IT["[כגלים]", "heap", "heap-di", "heaps", "il-heap", "onda", "per-per-heaps", "un-heap-di"]·jav["Tumpukan", "dados-gundukan", "dados-reruntuhan", "gundukan", "kados-tumpukan", "kangge-ngremuk", "tumpukan", "tumpukan-", "tumpukan-reremukan", "tumpukan-watu"]·KO["같으니라-돌무더기들에", "그-더미", "그-더미가", "그-더미를", "더미들로", "더미들을", "더미로", "더미를", "더미를-", "돌-더미", "돌더미들로", "무더기를-", "폐허들-으로", "폐허들이-될"]·PT["a-montão", "a-ruínas", "como-montões", "em-montes", "monte-de", "montes", "montão", "montículo", "montões", "o-montão"]·RU["-груда", "-груде", "-груду", "в-груду-камней", "грудами", "грудами-камней", "груду", "груду-", "груды", "для-руин", "как-груды-камней", "кучей", "кучу-"]·ES["como-montones", "el-montón", "el-montón-de-piedras", "en-montón", "en-montón-de-ruinas", "montones", "montón", "montón-de", "para-escombros", "para-montones"]·SW["kama-marundo", "kuwa-magofu", "lundo", "lundo-la", "marundo", "rundo-la-mawe"]·TR["-yığın", "-yığını", "-yığının", "Yığın", "enkaz-için", "taş-yığınları-gibi", "taş-yığınlarına", "yigina", "yiginlara", "yığın", "yığın-", "yığınları", "yığınları-", "yığını-"]·urd["ڈھیر", "ڈھیر-", "ڈھیروں", "ڈھیروں-کی-طرح", "کھنڈر", "کھنڈرات-کے-لیے", "کھنڈروں-کا"]
2. Ola, oleaje — Una ola u oleaje del mar, usada tanto literalmente para las mareja Ola, oleaje — Una ola u oleaje del mar, usada tanto literalmente para las marejadas oceánicas como figuradamente para inundaciones abrumadoras de tribulación o poder divino. Dios pone un límite a las olas orgullosas en Job 38:11; el salmista clama que 'todas tus ondas han pasado sobre mí' (Sal 42:7); y el Salmo 89:9 alaba a Dios que 'domina la braveza del mar y apacigua sus olas'. 15×
NATURAL_WORLD Physical Events and States Wave Billow Sea
AR["أمْواجِها", "أَمواجَهُ", "أَمواجُهُم", "أَمْوَاجُهُ", "أَمْوَاجُهُمْ", "أَمْوَاجِكَ.", "أَمْوَاجِهِ", "الْأَمْوَاجَ", "كَـ-أَمْوَاجِ", "لِأَمْوَاجِهِ", "وَ-لُجَجِكَ", "وَأَمْواجِكَ"]·ben["-তরঙ্গের-মতো", "এবং-তোমার-তরঙ্গ", "ও-তোমার-তরঙ্গ", "তরঙ্গ", "তরঙ্গগুলি-তার", "তাদের-তরঙ্গগুলি", "তাদের-তরঙ্গের", "তার-ঢেউগুলি", "তার-তরঙ্গ", "তার-তরঙ্গগুলি", "তার-তরঙ্গগুলো", "তার-তরঙ্গগুলোর", "তার-তরঙ্গের", "তোমার-তরঙ্গগুলির"]·DE["Welle", "[גליך]", "[גלים]", "[וגליך]", "[לגליו]", "ihr-waves", "ihre-Wellen", "sein-waves", "und-dein-waves"]·EN["and-Your-waves", "and-your-waves", "her-waves", "its-waves", "like-the-waves-of", "their-waves", "waves", "your-waves"]·FR["[גלים]", "[לגליו]", "et-tes-vagues", "et-vague", "ton-source-toi", "vague"]·heb["גליהם", "גליו", "גליך", "גלים", "ו-גלי-ך", "ו-גליך", "כ-גלי", "ל-גליו"]·HI["उनकी-लहरें", "उनकी-लहरों-का", "उसकी-लहरें", "उसकी-लहरों", "और-तरंगों-तेरी", "और-तेरी-तरंगें", "तेरी-लहरों-को", "लहरें-उसकी", "लहरों", "लहरों-की-तरह"]·ID["dan-ombak-ombak-Mu", "dengan-gelombang-gelombangnya.", "gelombang-gelombang", "gelombang-gelombang-nya", "gelombang-gelombangnya", "gelombangnya", "ombak-ombaknya", "ombakmu", "seperti-gelombang-gelombang"]·IT["[גלים]", "[וגליך]", "[לגליו]", "e-onda", "onda", "tuo-waves-tuo"]·jav["kados-ombak", "lan-alun-Panjenengan", "ombak", "ombak-ipun", "ombak-ombakipun", "ombak-panjenengan", "ombak-piyambakipun", "ombakipun.", "ombaké"]·KO["그-의-파도들-을", "그-파도가", "그것의-파도들이", "그들-의-파도-들-의", "그들-의-파도들-이", "그리고-주-의-물결들-이", "그리고-주의-파도들-이", "네-파도들의", "파도같이-", "파도들을", "파도들의-그의", "파도들이-그들의", "파도를-그의"]·PT["as-suas-ondas", "como-ondas-do", "de-suas-ondas", "de-tuas-ondas.", "e-tuas-vagas", "e-vagas-tuas", "ondas", "ondas-dele", "se-aquietaram", "suas-ondas"]·RU["волн-их", "волн-своих", "волн-твоих", "волны", "волны-его", "волны-их", "волны-свои", "и-валы-Твои", "и-волны-Твои", "как-волны"]·ES["como-olas-de", "olas", "olas-de-el", "sus-olas", "tus-olas", "y-tus-ondas"]·SW["cha-mawimbi-yako", "kama-mawimbi-ya", "mawimbi", "mawimbi-yake", "mawimbi-yao", "na-mawimbi-yako", "wa-mawimbi-yake", "ya-mawimbi-yake", "yananguruma"]·TR["arasında-", "dalgalari", "dalgalari-gibi-", "dalgaları", "dalgaları-onların", "dalgaları-onun", "dalgalarını", "dalgalarının", "ve-kabarmalarının-senin", "ve-kırıcıların"]·urd["اور-تیری-موجیں", "اُس-کی-لہروں-کے", "اُس-کی-لہریں", "اُن-کی-لہروں-کا", "اُن-کی-لہریں", "تیری لہروں کا", "لہروں-اپنی-کو", "لہروں-کو", "لہروں-کی-طرح", "لہریں-اس-کی", "لہریں-اُس-کی"]
3. Fuente, manantial — Un manantial o fuente de agua, atestiguado una vez en Cantar Fuente, manantial — Un manantial o fuente de agua, atestiguado una vez en Cantares 4:12: 'huerto cerrado eres, hermana mía, esposa; fuente cerrada, fuente sellada.' La amada es comparada con un גַּל נָעוּל — una fuente oculta de agua viva. Todos los idiomas de destino emplean vocabulario de manantial, confirmando un sentido léxico plenamente distinto.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["جَل"]·ben["প্রস্রবণ"]·DE["[גל]"]·EN["spring"]·FR["source"]·heb["גל"]·HI["सोता"]·ID["kolam"]·IT["primavera"]·jav["sumber"]·KO["샘"]·PT["fonte"]·RU["источник"]·ES["fuente"]·SW["chemchemi"]·TR["pinar"]·urd["چشمہ"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
גַּל n.m. Gn 31:48 heap, wave, billow (as rolled together, rolling, rolling up), also spring, MT Ct 4:12 cf. 3 infr.—abs. גַּל Jb 8:17 + 5 times (incl. הַגַּל Gn 31:48 +); גָּ֑ל Gn 31:46; הַגָּ֑ל Gn 31:46; לַגָּ֑ל Is. 25:2; cstr. גַּל־ Jos 7:26 + 2 times + Gn 31:47, 48 q.v. infr.; pl. גַּלִּים 2 K 19:25 + 6 times; cstr. גַּלֵּי־ Is 48:18; sf. גַּלָּיו ψ 89:10 + 6 times; גַּלֵּיהֶם ψ 65:8 + 2